summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
commit8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 (patch)
tree780dda8e715267e46912a3d3bc9b5d383872d62d /tde-i18n-cy/messages
parentc107d64c057c105544d517a04e5479b94699e825 (diff)
downloadtde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.tar.gz
tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po2411
1 files changed, 1440 insertions, 971 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
index 8b3e656d49f..b4175e925ae 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 16:12+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -31,1265 +31,1734 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Llwyth CPU"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Cof Corfforol"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Cyfnewid Cof"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Cof"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Dewis Math Dangosydd"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Plotydd Signalau"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Amlfesurydd"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "Bariau &Dawnsio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. "
-#~ "Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Methu agor y ffeil %1"
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo "
-#~ "fath dogfen 'KSysGuardApplet'."
-
+#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Methu cadw ffeil %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Enw"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard"
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Rhif o ddangosyddion:"
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Cyfartaledd maint:"
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Cyflwr"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Egwyl diweddaru:"
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Defnyddiwr%"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "eil"
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Cysawd%"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Dewis Math Dangosydd"
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Dymunol"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Plotydd Signalau"
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Amlfesurydd"
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "Bariau &Dawnsio"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Mewngofnod"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Gorchymyn"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Pob Proses"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Prosesau Cysawd"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Prosesau Defnyddiwr"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Prosesau eich Hunan"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Coeden"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Ailfywio"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Lladd"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1:Proses redegog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. "
+"Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n"
-#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Methu agor y ffeil %1"
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Lladd Proses"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys."
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Lladd"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo "
+"fath dogfen 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Methu cadw ffeil %1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Porydd Synwyryddion"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Math Synhwyrydd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Signal Annilys!"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel."
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion "
+"maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd gollwng "
+"gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n darlunio'r "
+"gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau synhwyrydd "
+"ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion eraill i'r "
+"dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!"
-
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Amrediad"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Amrediad Dangosydd"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Gwerth isaf:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!"
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Ymresymiad Annilys."
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic "
+"range detection is enabled."
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Gwerth uchaf:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Priodweddau"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "&Gwaredu Dangosydd"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Parhau Diweddaru"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "S&eibio Diweddaru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden "
-#~ "ar naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod "
-#~ "<i>Briodweddau</i> o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch "
-#~ "<i>Gwaredu</i> i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd "
-#~ "Synwyryddion a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu "
-#~ "i chi arsylwi gwerthoedd y synhwyrydd dros amser."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Cofnodi"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Cyfnod Amserydd"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Enw Synhwyrydd"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Enw Gwesteiwr"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Ffeil Gofnod"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&Golygu Synhwyrydd"
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir "
+"darganfod amrediad ymysgogol."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Larymau"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Larwm Gwerth Isaf"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Galluogi Larwm"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Terfyn is:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Larwm Gwerth Uchaf"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Terfyn uwch:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Golwg"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Lliw bar arferol:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Lliw cefndir:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Maint ffont:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. Fe "
+"rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n syniad "
+"da dewis maint wynebfath bach yma."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Synwyryddion"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Gwesteiwr"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Synhwyrydd"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Uned"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Golygu..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Label Graff Bar"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Rhowch label newydd:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd Synwyryddion "
+"a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu i chi arsylwi "
+"gwerthoedd y synhwyrydd dros amser."
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau"
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "&Dechrau Cofnodi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Arddull"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "yn rhedeg"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Teitl:"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "yn cysgu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Arddull Ddarlunio Graff"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "cwsg ddisg"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Polygonau Sylfaenol"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "sombi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "wedi peidio"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Graddfeydd"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "yn tudalennu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Graddfa Fertigol"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "segur"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol"
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Gwaredu Colofn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig "
+"i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i "
+"chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod."
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Ychwanegu Colofn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Graddfa Llorweddol"
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Cymorth ar Golofn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Cuddio Colofn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Dangos Colofn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Llinellau"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Dewis Bob Proses"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Llinellau fertigol"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Datddewis Bob Proses"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon mawr."
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Pellder:"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma."
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Sgrolio llinellau fertigol"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Llinellau llorweddol"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr."
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Cyfrif:"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma."
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Labeli"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r "
+"gwerthoedd y maent yn eu nodi."
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Bar pen"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn yn "
+"ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar os "
+"yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Lliwiau:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Llinellau fertigol:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Llinellau llorweddol:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Cefndir:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Gosod Lliw..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Symud i Fyny"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Symud i Lawr"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Gosodiadau Golwg Restr"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Lliw blaendir:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Defnyddiwr%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Cysawd%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Dymunol"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Mewngofnod"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Gorchymyn"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Pob Proses"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Prosesau Cysawd"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Prosesau Defnyddiwr"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Prosesau eich Hunan"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Coeden"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Ailfywio"
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Lladd"
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1:Proses redegog"
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!"
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n"
+"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?"
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Lladd Proses"
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Anfon Signal"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Lladd"
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Ail-ddymunoli Proses..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n"
-#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Anfon"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!"
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Ailddymunoli Proses"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n"
-#~ " proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n"
-#~ " all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n"
-#~ " yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Signal Annilys!"
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Lliw blaendir:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Lliw cefndir:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Ymresymiad Annilys."
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Amrediad"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "yn rhedeg"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Teitl"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "yn cysgu"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "cwsg ddisg"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Amrediad Dangosydd"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "sombi"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Gwerth isaf:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "wedi peidio"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 "
-#~ "automatic range detection is enabled."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "yn tudalennu"
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Gwerth uchaf:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "segur"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir "
-#~ "darganfod amrediad ymysgogol."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Gwaredu Colofn"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Larymau"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ychwanegu Colofn"
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Larwm Gwerth Isaf"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Cymorth ar Golofn"
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Galluogi Larwm"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Cuddio Colofn"
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Dangos Colofn"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Terfyn is:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Dewis Bob Proses"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Larwm Gwerth Uchaf"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Datddewis Bob Proses"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Terfyn uwch:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Golwg"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Lliw bar arferol:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Maint ffont:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. "
-#~ "Fe rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n "
-#~ "syniad da dewis maint wynebfath bach yma."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Synwyryddion"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Gwesteiwr"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Synhwyrydd"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Uned"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Golygu..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Label Graff Bar"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Rhowch label newydd:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Arddull"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Teitl:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Arddull Ddarlunio Graff"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Polygonau Sylfaenol"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Anfon Signal"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Ail-ddymunoli Proses..."
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Graddfeydd"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n"
+"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Graddfa Fertigol"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Anfon"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Ailddymunoli Proses"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n"
+" proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n"
+" all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n"
+" yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n"
+" \n"
+" Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig "
-#~ "i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i "
-#~ "chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod."
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Graddfa Llorweddol"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Priodweddau"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grid"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Gwaredu Dangosydd"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Llinellau"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Llinellau fertigol"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Parhau Diweddaru"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon "
-#~ "mawr."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "S&eibio Diweddaru"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Pellder:"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden ar "
+"naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod <i>Briodweddau</i> "
+"o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch <i>Gwaredu</i> i "
+"ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Cofnodi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Cyfnod Amserydd"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Enw Synhwyrydd"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Enw Gwesteiwr"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Ffeil Gofnod"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Golygu Synhwyrydd"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Dechrau Cofnodi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math "
+"dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. "
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma."
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys."
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Sgrolio llinellau fertigol"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys."
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Llinellau llorweddol"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&GraffBar"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr."
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "LogyddS&ynhwyrydd"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Cyfrif:"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Priodweddau Gweithlen"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma."
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rhesi:"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testun"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colofnau:"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Labeli"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r "
-#~ "gwerthoedd y maent yn eu nodi."
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len."
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Bar pen"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir yma. "
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn "
-#~ "yn ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar "
-#~ "os yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig."
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma."
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Lliwiau:"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi "
+"greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo "
+"synwyryddion yma."
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Llinellau fertigol:"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Llwyth Cysawd"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Llinellau llorweddol:"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Tabl Prosesau"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Cefndir:"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Taflen %1"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Gosod Lliw..."
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n"
+"Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram."
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Symud i Fyny"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Symud i Lawr"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Golwg Restr"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel "
+#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard"
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Rhif o ddangosyddion:"
+#: Workspace.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Cyfartaledd maint:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Cysylltu Westeiwr "
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Gwesteiwr"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Egwyl diweddaru:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo."
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr "eil"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Math Cysylltiad"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math "
-#~ "dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. "
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
+"pell. "
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&GraffBar"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell."
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "LogyddS&ynhwyrydd"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n rhedeg "
+"ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando am "
+"geisiadau dibynnydd."
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Gorchymyn Addasu"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Hidlen"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i gychwyn "
+"ksysguardd ar y gwesteiwr pell."
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ychwanegu"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Porth:"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Newid"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am "
+"gysylltiadau."
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Lliw testun:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "e.e. 3112"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Lliw larwm:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Gorchymyn:"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "&Dangos uned"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych eisiau "
+"ei fonitro."
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd "
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "G&alluogi larwm"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Neges gan %1:\n"
+" %2"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "&Galluogi larwm"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Llwyth CPU"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Lliw digid arferol:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Llwyth Gorffwys"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Lliw digid larwm:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Llwyth Neis"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Lliw grid:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Llwyth Defnyddiwr"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Llwyth Gorffwys"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Cof"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Llwyth Cysawd"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Cof Corfforol"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Llwyth Neis"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Cyfnewid Cof"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Llwyth Defnyddiwr"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Cof Storfa"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Cof"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Cof Byffer"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Cof Storfa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Cof Byffer"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Cof Cymhwysiadau"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Cof Rhydd"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Cof Cymhwysiadau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Cof Cymhwysiadau"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Cof Rhydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Cof Storfa"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Cyfrif Proses"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Rheolydd Proses"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Trwybwn Disg"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Llwyth"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Cyfrif Proses"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Rheolydd Proses"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Cyrchiadau Darllen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Trwybwn Disg"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Llwyth"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Data Darllen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau "
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Data Ysgrifennu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Cyrchiadau Darllen"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Tudalenni i Mewn"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Tudalenni Allan"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Data Darllen"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Switsiadau Cyd-destun"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Data Ysgrifennu"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rhwydwaith"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Tudalenni i Mewn"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rhyngwynebau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Tudalenni Allan"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Derbynnydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Switsiadau Cyd-destun"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Trosglwyddydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Rhyngwynebau"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Pecynnau Cywasgiedig"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Derbynnydd"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Trosglwyddydd"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Gwallau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "Trosrediadau FIFO"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Pecynnau Cywasgiedig"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Gwallau Ffram"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Aml-ddarllediad"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Gwallau"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Pecynnau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Trosrediadau FIFO"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Cludydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Gwallau Ffram"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Chwalfeydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Aml-ddarllediad"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Socedi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Pecynnau"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Rhif Cyfanswm "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Cludydd"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabl"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Chwalfeydd"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Rheoli Pŵer Uwch"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Socedi"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Rhif Cyfanswm "
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Tymheredd[1]"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tabl"
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Gwyntyll"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Rheoli Pŵer Uwch"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Cyflwr"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Batri "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Ynni'r Batri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Tymheredd[1]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Ynni'r Batri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Gwyntyll"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Amser ar ôl"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Cyflwr"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Ymyriadau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Batri "
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Ynni'r Batri"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Ynni'r Batri"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Amlder Cloc"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Amser ar ôl"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Synhwyryddion Caledwedd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Ymyriadau"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Lle Rhydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Lefel Llenwi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Amlder Cloc"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1 "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Synhwyryddion Caledwedd"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Disg%1 "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Gwyntyll%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Tymheredd%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Lle Rhydd"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Cyfanswm"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Lefel Llenwi"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1 "
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/e"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disg%1 "
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kBeitiau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Gwyntyll%1"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "mun"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Tymheredd%1"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Cyfanswm"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Gwerth Cyfanrif"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/e"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBeitiau"
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Arddull Eang"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "mun"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Dangos Arddull"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Lliw blaendir cyntaf:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Gwerth Cyfanrif"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Ail liw blaendir: "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Lliwiau Synhwyrydd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Newid Lliw..."
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Lliw %1"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Gosodiadau Arddull Eang"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Dangos Arddull"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen"
-
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir "
-#~ "yma. "
-
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Cysylltu Westeiwr "
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Gwesteiwr"
-
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo."
-
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Math Cysylltiad"
-
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
-
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
-#~ "pell. "
-
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
-
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
-#~ "pell."
-
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Daemon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n "
-#~ "rhedeg ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando "
-#~ "am geisiadau dibynnydd."
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Gorchymyn Addasu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i "
-#~ "gychwyn ksysguardd ar y gwesteiwr pell."
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porth:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am "
-#~ "gysylltiadau."
-
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "e.e. 3112"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Gorchymyn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych "
-#~ "eisiau ei fonitro."
-
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neges gan %1:\n"
-#~ " %2"
-
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Porydd Synwyryddion"
-
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Math Synhwyrydd"
-
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion "
-#~ "maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd "
-#~ "gollwng gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n "
-#~ "darlunio'r gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau "
-#~ "synhwyrydd ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion "
-#~ "eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Lliw blaendir cyntaf:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Ail liw blaendir: "
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Priodweddau Gweithlen"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Lliw larwm:"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Rhesi:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Lliwiau Synhwyrydd"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Colofnau:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Newid Lliw..."
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Lliw %1"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 Proses"
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Proses"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..."
-
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr"
-
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "&Priodweddau Gweithlen"
-
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu &Arddull..."
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..."
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ailosod"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Priodweddau Gweithlen"
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Tabl Prosesau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "%n Proses\n"
-#~ " %n Proses"
-
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr ""
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Ffurfweddu &Arddull..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Ailosod"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#: ksysguard.cc:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"%n Proses\n"
+" %n Proses"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi "
-#~ "greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo "
-#~ "synwyryddion yma."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Taflen %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n"
-#~ "Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!"
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel "
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Lliw testun:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Lliw grid:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Hidlen"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Newid"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Dangos uned"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "G&alluogi larwm"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Galluogi larwm"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Lliw digid arferol:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Lliw digid larwm:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!"
+msgid "Mem"
+msgstr "Cof"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"