diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-04 04:00:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-04 04:00:50 +0100 |
commit | 14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366 (patch) | |
tree | 206065b9a0bf40ddd455fdc43d308d7d7afe534a /tde-i18n-cy/messages | |
parent | fa3c5e22cde3464673e9be39aad49b01a1fd1084 (diff) | |
download | tde-i18n-14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366.tar.gz tde-i18n-14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366.zip |
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml
+ QFont => TQFont
+ QAccel => TQAccel
+ QMessageBox => TQMessageBox
There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po | 356 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1859 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po | 356 |
4 files changed, 1144 insertions, 1429 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po index cc4fdc26d9f..11d4f7f59d2 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Newid i'r Cynllun Bysellfwrdd Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po index 7e2f0d7b4e3..c3f8e30583a 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7273,192 +7273,192 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Dianc (Esc)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Mewnoso" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Dileu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Blaenorol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Syflyd (Shift)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Rheoli" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Arall (Alt)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "CromfChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "CromfDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "Seren" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Ychwanegu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Coma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Minws" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Atalnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slaes" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Colon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Hannercolon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Llai" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Cyfartal" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Mwy" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Cwestiwn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "CromfachChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "SlaesCefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "CromfachDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiAcenGrom" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Tanlinell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "DyfynnodChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "CyplysyddChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "CyplysyddDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Collnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Ampersand" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Ebychnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Doler" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Canran-nod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "NodRhif" @@ -13786,37 +13786,37 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "Dewis Ffont" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "Iawn" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Diddymu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Ie" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr " &Nage" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Terfynu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr " &Ail-geisio" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "A&nwybyddu" @@ -13850,552 +13850,552 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr " Lladin" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr " Groeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrileg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "Armeneg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "Georgeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr " Rwnig" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "Hebraeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "Arabeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr " Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr " Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr " Bengali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr " Telugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr " Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr " Thai" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr " Tibetaidd" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr " Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr " Katakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr " Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr " Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "Ethiopeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr " Cherokee" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr " Bodorol Canada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr " Mongoleg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr " Symbolau Arian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr " Ffurfiau Rhif" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr " Symbolau Technegol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr " Symbolau Geometreg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr " Symbolau Amrywiol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Amgaeedig a Sgwar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr " Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr " Unicode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Gofodnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr " Esc" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr " Tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr " Ol-dab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr " Ol-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Dychwel-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr " Mewnosod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Rhyngosod (Ins)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Dileu (Del)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Seibio (Pause)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr " Argraffu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr " SysReq" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr " Cartref (Home)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr " Diwedd (End)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "I'r Chwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "I Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "I'r Dde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr " I Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Dewislen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Cymorth" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Yn Ol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Ymlaen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Aros" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Adfywio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Swn i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Distewi'r Swn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Swn i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Cynyddu'r Bas" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Bas i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Bas i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Trebl i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Trebl i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Chwarae Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Aros Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Cyfryngau Cynt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Cyfryngau Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Cyfryngau Recordio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Hoffiannau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Chwilio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Wrth Gefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Agor URL" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Cychwyn Ebost" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Cychwyn Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Cychwyn (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Cychwyn (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Cychwyn (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Cychwyn (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Cychwyn (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Cychwyn (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Cychwyn (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Cychwyn (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Cychwyn (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Cychwyn (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Cychwyn (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Cychwyn (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Cychwyn (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Cychwyn (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Cychwyn (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Cychwyn (F)" @@ -14505,117 +14505,117 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "&Dat-gysgodi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "ni ddigwyddodd gwall" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "camgydweddu tag" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "nod annisgwyl" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr " disgwylir llythyren" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr " ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr " endidau dychweliadol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po index f1959dd75d9..c43cb99b478 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -38,31 +38,30 @@ msgstr "Gair anhysbys" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" +"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b>.</p>\n" "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " +"All</b>.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ystyriwyd y gair yma fel \"gair anhysbys\" gan nad yw'n cydweddu unrhyw " -"gofnod yn y geiriadur a ddefnyddir ar hyn o bryd. Gall hefyd fod yn air mewn " -"iaith estron. </p>\n" -"<p>Os ni chamsillafir y gair, gallwch ei ychwanegu i'r geiriadur gan glicio <b>" -"Ychwanegu i'r Geiriadur</b>. Os nad ydych eisiau ychwanegu'r gair anhysbys i'r " -"geiriadur, ond rydych eisiau ei adael heb ei newid, cliciwch <b>Anwybyddu</b> " -"neu <b>Anwybyddu Pob Un</b>.</p>\n" -"<p>Ond, os camsillafir y gair, gallwch geisio canfod yr amnewidiad cywir yn y " -"rhestr isod. Os na allwch ganfod amnewidiad yno, gallwch ei deipio i mewn i'r " -"blwch testun isod, a clicio <b>Amnewid</b> neu <b>Amnewid Pob Un</b>.</p>\n" +"<qt><p>Ystyriwyd y gair yma fel \"gair anhysbys\" gan nad yw'n cydweddu " +"unrhyw gofnod yn y geiriadur a ddefnyddir ar hyn o bryd. Gall hefyd fod yn " +"air mewn iaith estron. </p>\n" +"<p>Os ni chamsillafir y gair, gallwch ei ychwanegu i'r geiriadur gan glicio " +"<b>Ychwanegu i'r Geiriadur</b>. Os nad ydych eisiau ychwanegu'r gair " +"anhysbys i'r geiriadur, ond rydych eisiau ei adael heb ei newid, cliciwch " +"<b>Anwybyddu</b> neu <b>Anwybyddu Pob Un</b>.</p>\n" +"<p>Ond, os camsillafir y gair, gallwch geisio canfod yr amnewidiad cywir yn " +"y rhestr isod. Os na allwch ganfod amnewidiad yno, gallwch ei deipio i mewn " +"i'r blwch testun isod, a clicio <b>Amnewid</b> neu <b>Amnewid Pob Un</b>.</" +"p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -112,18 +111,18 @@ msgstr "Detholiad arbrawf sy'n dangos y gair anhysbys yn ei gyd-destun." #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Yma gallwch gweld detholiad testun sy'n dangos y gair anhysbys yn ei " -"gyd-destun. Os nad yw'r gwybodaeth yma yn ddigonol i ddewis yr amnewidiad " -"gorau am y gair anhysbys, gallwch glicio ar y ddgogfen yr ydych yn ei " -"broflennu, darllen darn mwyaf o'r testun, ac wedyn dychwelyd yma i barhau'r " -"proflennu.</p>\n" +"<p>Yma gallwch gweld detholiad testun sy'n dangos y gair anhysbys yn ei gyd-" +"destun. Os nad yw'r gwybodaeth yma yn ddigonol i ddewis yr amnewidiad gorau " +"am y gair anhysbys, gallwch glicio ar y ddgogfen yr ydych yn ei broflennu, " +"darllen darn mwyaf o'r testun, ac wedyn dychwelyd yma i barhau'r proflennu.</" +"p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -138,22 +137,20 @@ msgstr "<< Ychwanegu i'r Geiriadur" msgid "" "<qt>\n" "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"included in the dictionary.<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Darganfuwyd y gair anhysbys ac ystyriwyd fel anhysbys gan nad yw wedi'i " -"gynnwys yn y geiriadur." -"<br>\n" -"Cliciwch yma os rydych yn teimlo nad yw'r gair anhysbys wedi'i gamsillafu, ac " -"rydych eisiau osgoi ei ddarganfod yn anghywir eto yn y dyfodol. Os ydych " -"eisiau ei adael fel mae, ond peidio a'i ychwanegu i'r geiriadur, cliciwch <b>" -"Anwybyddu</b> neu <b>Anwybyddu Pob Un</b> yn lle.</p>\n" +"gynnwys yn y geiriadur.<br>\n" +"Cliciwch yma os rydych yn teimlo nad yw'r gair anhysbys wedi'i gamsillafu, " +"ac rydych eisiau osgoi ei ddarganfod yn anghywir eto yn y dyfodol. Os ydych " +"eisiau ei adael fel mae, ond peidio a'i ychwanegu i'r geiriadur, cliciwch " +"<b>Anwybyddu</b> neu <b>Anwybyddu Pob Un</b> yn lle.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -173,20 +170,22 @@ msgstr "Rhestr Awgrymiadau" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</" +"p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " +"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech gwirio os mae'r cywiriad amdano ar " -"gael, ac os mae, clicio arnodd. Os nid yw unrhyw un o'r geiriau ar y rhestr " -"yma yn amnewidiad da, gallwch deipio'r gair cywir i mewn i'r blwch golygu " -"uchod.</p>\n" -"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma " -"o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob " +"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech gwirio os mae'r cywiriad amdano " +"ar gael, ac os mae, clicio arnodd. Os nid yw unrhyw un o'r geiriau ar y " +"rhestr yma yn amnewidiad da, gallwch deipio'r gair cywir i mewn i'r blwch " +"golygu uchod.</p>\n" +"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad " +"yma o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob " "digwyddiad.</p>\n" "</qt>" @@ -201,18 +200,18 @@ msgstr "Amnewid &efo:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " "occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio'r cywiriad am y gair wedi'i " -"gamsillafu yma, neu ei ddewis o'r rhestr isod.</p>\n" -"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma " -"o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob " +"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio'r cywiriad am y gair " +"wedi'i gamsillafu yma, neu ei ddewis o'r rhestr isod.</p>\n" +"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad " +"yma o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob " "digwyddiad.</p>\n" "</qt>" @@ -245,13 +244,13 @@ msgstr "&Amnewid" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i amnewid y digwyddiad yma o'r testun anghywir efo'r testun yn " -"y blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n" +"<p>Cliciwch yma i amnewid y digwyddiad yma o'r testun anghywir efo'r testun " +"yn y blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Amnewid y &Cwbl" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i amnewid pob digwyddiad o'r testun anghywir efo'r testun yn y " -"blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n" +"<p>Cliciwch yma i amnewid pob digwyddiad o'r testun anghywir efo'r testun yn " +"y blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -286,13 +285,14 @@ msgstr "&Anwybyddu:" msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i adael i'r digwyddiad yma o'r gair anhysbys aros fel y mae.</p>" -"\n" +"<p>Cliciwch yma i adael i'r digwyddiad yma o'r gair anhysbys aros fel y mae." +"</p>\n" "<p>Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair " "estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i " "ychwanegu i'r geiriadur.</p>\n" @@ -309,15 +309,16 @@ msgstr "A&nwybyddu Popeth:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i adael i bob digwyddiad o'r gair anhysbys aros fel y maent.</p>" -"\n" +"<p>Cliciwch yma i adael i bob digwyddiad o'r gair anhysbys aros fel y maent." +"</p>\n" "<p>Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair " "estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i " "ychwanegu i'r geiriadur.</p>\n" @@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Hunan-gywiro" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "Alluogi &gwirio sillafu yn y cefndir" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -368,8 +369,9 @@ msgstr "Hepgor pob gair mewn &PRIFLYTHRENNAU" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -402,8 +404,8 @@ msgstr "Anwybyddu'r Geiriau Dilynol" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -416,15 +418,15 @@ msgstr "Dewisydd Golygydd" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Dewiswch y cydran rhagosodol am olygu testun yr ydych eisiau ei defnyddio yn y " -"cymhwysiad yma. Os dewiswch <B>Rhagosodiad Cysawd</B>" -", bydd y cymhwysiad yn ufuddhau eich newidiadau yn y Ganolfan Rheolaeth. Bydd " -"pob un dewis arall yn gwrthwneud y gosodiad yna." +"Dewiswch y cydran rhagosodol am olygu testun yr ydych eisiau ei defnyddio yn " +"y cymhwysiad yma. Os dewiswch <B>Rhagosodiad Cysawd</B>, bydd y cymhwysiad " +"yn ufuddhau eich newidiadau yn y Ganolfan Rheolaeth. Bydd pob un dewis " +"arall yn gwrthwneud y gosodiad yna." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -528,10 +530,11 @@ msgstr "Prif fyrlwybr:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Bydd y byrlwybr sydd mewn bod yn barod, neu'r byrlwybr yr ydych yn ei fewnosod, " -"yn ymddangos yma." +"Bydd y byrlwybr sydd mewn bod yn barod, neu'r byrlwybr yr ydych yn ei " +"fewnosod, yn ymddangos yma." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -549,13 +552,14 @@ msgstr "Galluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Brithwch y blwch yma i alluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell. Mae byrlwybr " -"aml-allwedd yn ddilyniant o hyd at 4 allwedd. Er enghraifft, gallwch ddiffinio " -"\"Ctrl+F,B\" i Wynebfath-Italig a \"Ctrl+F,U\" i Wynebfath-Danlinellu." +"aml-allwedd yn ddilyniant o hyd at 4 allwedd. Er enghraifft, gallwch " +"ddiffinio \"Ctrl+F,B\" i Wynebfath-Italig a \"Ctrl+F,U\" i Wynebfath-" +"Danlinellu." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -633,21 +637,21 @@ msgstr "Gwallau JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Mae'r ymgom yma yn cynhyrchu hysbysiad a manylion o wallau sgriptio sy'n " -"digwydd ar dudalennau gwê. Y mwyafrif o'r amser yr achos yw gwall yn nyluniad " -"y safwe gan ei awdur. Weithiau eraill mae'n ganlyniad o nam rhaglennu yn " -"Konqueror. Os ydych yn drwgdybio'r safwe, cysylltwch â gwefeistr y safwe mewn " -"cwestiwn. Ar y llaw arall, os ydych yn drwgdybio Konqueror, gwnewch adroddiad " -"nam wrth http://bugs.trinitydesktop.org/. Gwerthfawrogir achos prawf sy'n llunio'r " -"problem." +"digwydd ar dudalennau gwê. Y mwyafrif o'r amser yr achos yw gwall yn " +"nyluniad y safwe gan ei awdur. Weithiau eraill mae'n ganlyniad o nam " +"rhaglennu yn Konqueror. Os ydych yn drwgdybio'r safwe, cysylltwch â " +"gwefeistr y safwe mewn cwestiwn. Ar y llaw arall, os ydych yn drwgdybio " +"Konqueror, gwnewch adroddiad nam wrth http://bugs.trinitydesktop.org/. " +"Gwerthfawrogir achos prawf sy'n llunio'r problem." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -677,8 +681,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -719,8 +723,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1045,8 +1049,7 @@ msgstr "C&adw Fel..." msgid "&Print..." msgstr "&Argraffu" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ymddiheuriad" @@ -1067,8 +1070,7 @@ msgstr "Newid" msgid "&Delete" msgstr "&Dileu" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italig" @@ -1304,120 +1306,103 @@ msgstr "&Hoffiannau ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Dianc (Esc)" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr " Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr " Ol-dab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr " Ol-fysell" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Dychwel-fysell" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr " Mewnosod" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Mewnoso" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Dileu" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Seibio (Pause)" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr " Argraffu" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr " SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr " Cartref (Home)" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr " Diwedd (End)" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "I'r Chwith" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "I Fyny" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "I'r Dde" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1465,29 +1450,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Arall (Alt)" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1654,15 +1635,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1703,15 +1682,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Canran-nod" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Dewislen" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1942,11 +1919,11 @@ msgstr "Dechrau chwilio" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Os gwasgwch y botwm <b>Canfod</b>, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn cael " -"ei chwilio amdano tu mewn i'r ddogfen.</qt>" +"<qt>Os gwasgwch y botwm <b>Canfod</b>, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn " +"cael ei chwilio amdano tu mewn i'r ddogfen.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1961,7 +1938,8 @@ msgstr "Os alluog, chwilio am fynegiad rheolaidd." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Cliciwch yma i olygu eich mynegiad rheolaidd gan ddefnyddio golygydd graffegol." +"Cliciwch yma i olygu eich mynegiad rheolaidd gan ddefnyddio golygydd " +"graffegol." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." @@ -1969,11 +1947,11 @@ msgstr "Rhowch llinyn amnewid, neu ddewiswch un blaenorol o'r rhestr." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</" +"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a " +"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2100,35 +2078,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Disgrifiad:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Awdur:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Fersiwn:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Trwydded:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:" +"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></" +"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt><table><tr><td><b>Disgrifiad:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Awdur:</" +"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Fersiwn:</b></td><td>%3</td></" +"tr><tr><td><b>Trwydded:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2184,17 +2140,15 @@ msgstr "Ail-gychwyn" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"<qt>Roedd gwall wrth lwytho'r modiwl '%1'. " -"<br>" -"<br>Canfuwyd y ffeil benbwrdd (%2), a'r rhaglengell (%3) hefyd, ond ni allwyd " -"llwytho'r modiwl yn gywir serch hynny. Mwy na thebyg roedd y datganiad ffatri " -"yn anghywir, neu roedd y ffwythiant create_* ar goll.</qt>" +"<qt>Roedd gwall wrth lwytho'r modiwl '%1'. <br><br>Canfuwyd y ffeil benbwrdd " +"(%2), a'r rhaglengell (%3) hefyd, ond ni allwyd llwytho'r modiwl yn gywir " +"serch hynny. Mwy na thebyg roedd y datganiad ffatri yn anghywir, neu roedd " +"y ffwythiant create_* ar goll.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2206,23 +2160,19 @@ msgstr "Methu canfod y modiwl %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" +"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.</p></qt>" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Y diagnosteg yw:" -"<br>Ni allwyd dod o hyd i'r ffeil benbwrdd %1.</qt>" +"<qt><p>Y diagnosteg yw:<br>Ni allwyd dod o hyd i'r ffeil benbwrdd %1.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2234,13 +2184,11 @@ msgstr "Nid modiwl ffurfweddu dilys yw modiwl %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library." +"</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Y diagnosteg yw: " -"<br>Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi rhaglengell.</qt>" +"<qt> <p>Y diagnosteg yw: <br>Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi " +"rhaglengell.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2248,42 +2196,32 @@ msgstr "Gwall wrth lwytho'r modiwl." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mae'r diagnosteg yn dweud:" -"<br>%1" -"<p>Rhesymau posibl:</p>" -"<ul>" -"<li>Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad TDE diwethaf, yn gadael modiwl " -"rheolaeth amddifad. " -"<li>Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o gwmpas y lle.</ul>" -"<p>Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu'r modiwl sy'n cael ei " -"enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, ystyriwch cysylltu â'ch " -"dosbarthwr neu pecynnwr.</p></qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Mae'r diagnosteg yn dweud:<br>%1<p>Rhesymau posibl:</" +"p><ul><li>Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad TDE diwethaf, yn gadael " +"modiwl rheolaeth amddifad. <li>Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o " +"gwmpas y lle.</ul><p>Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu'r " +"modiwl sy'n cael ei enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, " +"ystyriwch cysylltu â'ch dosbarthwr neu pecynnwr.</p></qt>" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2499,8 +2437,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3113,8 +3051,7 @@ msgstr "Cwbl" msgid "Frequent" msgstr "Aml" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3323,22 +3260,22 @@ msgstr "Gwall wrth ddosrannu'r rhestr o ddarparwyr." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></" +"i>:</qt>" msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " +"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible.</qt>" msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3352,8 +3289,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3384,8 +3321,8 @@ msgstr " Dros-ysgrifennu" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3419,19 +3356,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></" +"i>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not " +"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3633,8 +3566,7 @@ msgstr "Methodd yr arsefydlu." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" +msgstr "Dim cydweddiad ar gael.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3649,34 +3581,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Wedi methu creu ffeil i lanlwytho." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Mae'r ffeiliau i lanlwytho wedi eu creu wrth:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Mae'r ffeiliau i lanlwytho wedi eu creu wrth:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ffeil ddata: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Ffeil ddata: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Rhagolygu delwedd: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Rhagolygu delwedd: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Gwybodaeth gynnwys: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Gwybodaeth gynnwys: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Gellir lanlwytho'r ffeiliau yma rwan.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Gellir lanlwytho'r ffeiliau yma rwan.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3732,7 +3654,8 @@ msgstr "Ffurfweddiad Adnoddau" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3849,8 +3772,8 @@ msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3973,8 +3896,7 @@ msgstr "&Cymorth" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Dangos Bar Dewislen" -"<p>Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio" +"Dangos Bar Dewislen<p>Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3982,13 +3904,11 @@ msgstr "Cuddio Bar &Dewislen" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Cuddio Bar Dewislen " -"<p>Cuddio'r bar dewislen. Fel rheol, gewch chi'r bar yn ôl eto gan " -"ddefnyddio'r botwm de tu mewn i'r ffenest ei hun." +"Cuddio Bar Dewislen <p>Cuddio'r bar dewislen. Fel rheol, gewch chi'r bar yn " +"ôl eto gan ddefnyddio'r botwm de tu mewn i'r ffenest ei hun." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3996,13 +3916,11 @@ msgstr "Dangos Bar Cyfl&wr" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Dangos Bar Cyflwr" -"<p>Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer " -"gwybodaeth cyflwr." +"Dangos Bar Cyflwr<p>Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a " +"ddefnyddir ar gyfer gwybodaeth cyflwr." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4010,13 +3928,11 @@ msgstr "Cuddio Bar Cyf&lwr" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Cuddio Bar Cyflwr" -"<p>Cuddio'r bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer " -"gwybodaeth cyflwr." +"Cuddio Bar Cyflwr<p>Cuddio'r bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a " +"ddefnyddir ar gyfer gwybodaeth cyflwr." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4147,15 +4063,15 @@ msgstr "Ynglyn a &Kde" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " +"it." msgstr "" -"<b>Heb ei ddiffinio</b>" -"<br>Nid oes cymorth \"Beth yw Hwn?\" wedi'i neilltuo i'r celfigyn yma. Os " -"hoffech ein helpu ni gan ddisgrifio'r celfigyn, croeso i chi <a " -"href=\"submit-whatsthis\">anfon cymorth \"Beth yw Hwn?\"</a> ar ei gyfer." +"<b>Heb ei ddiffinio</b><br>Nid oes cymorth \"Beth yw Hwn?\" wedi'i neilltuo " +"i'r celfigyn yma. Os hoffech ein helpu ni gan ddisgrifio'r celfigyn, croeso " +"i chi <a href=\"submit-whatsthis\">anfon cymorth \"Beth yw Hwn?\"</a> ar ei " +"gyfer." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4308,15 +4224,11 @@ msgstr "Ail-wneud: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+" +"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Pwynt nod Unicode: U+%3" -"<br>(Mewn degolion: %4)" -"<br>(Nod: %5)</qt>" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Pwynt nod Unicode: U+" +"%3<br>(Mewn degolion: %4)<br>(Nod: %5)</qt>" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4360,14 +4272,14 @@ msgstr "Faint mor gryf yw'r cyfrinair:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Mae mesur faint mor gryf yw'r cyfrinair yn rhoi rhyw syniad o faint mor ddiogel " -"yw'r cyfrinair a roddwyd. I wella cryfder y cyfrinair, ceisiwch:\n" +"Mae mesur faint mor gryf yw'r cyfrinair yn rhoi rhyw syniad o faint mor " +"ddiogel yw'r cyfrinair a roddwyd. I wella cryfder y cyfrinair, ceisiwch:\n" "- ddefnyddio cyfrinair hirach;\n" "- gymysgu priflythrennau a llythrennau bach;\n" "- ddefnyddio rhifau, a symbolau fel #, ymysg y llythrennau." @@ -4456,13 +4368,13 @@ msgstr "Tachwedd" msgid "&Client:" msgstr "&Dibynnydd:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Twrceg" @@ -4649,110 +4561,88 @@ msgstr "Cywirydd Sillafu" msgid "" "The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www." +"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name " +"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in " +"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org" +"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and " +"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud hynny. " -"Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes rhywbeth yn gweithio " -"fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth yn well. " -"<br>" -"<br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. Ewch i: <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> " -"neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r ddewislen \"Cymorth\" i adrodd " -"nam. " -"<br>" -"<br>Os oes ganddoch awgrymiad gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd " -"dilyn namau i cofnodi eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr " -"dymuniadau\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud " +"hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes rhywbeth " +"yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth yn well. " +"<br><br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. Ewch i: <a href=" +"\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> neu " +"defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r ddewislen \"Cymorth\" i adrodd " +"nam. <br><br>Os oes ganddoch awgrymiad gwelliant, mae croeso i chi " +"ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r " +"llymder \"Rhestr dymuniadau\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE " +"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" +"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, " +"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." +"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need." msgstr "" "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm TDE. " "Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu rhyngwynebau " -"rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a dogfennaeth well. Medrwch " -"chi ddewis!" -"<br>" -"<br>Ewch i: <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" -"http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion ynglyn â chyweithiau y " -"medrwch gymryd rhan ynddynt." -"<br>" -"<br>Os dymunwch fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"i gael popeth sydd angen." +"rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a dogfennaeth well. " +"Medrwch chi ddewis!<br><br>Ewch i: <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html" +"\">http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion ynglyn â chyweithiau y " +"medrwch gymryd rhan ynddynt.<br><br>Os dymunwch fwy o fanylion neu " +"ddogfennaeth, ewch i <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer." +"kde.org</A> i gael popeth sydd angen." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost." -"<br>" -"<br>Felly, ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " -"gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y cywaith TDE " -"mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a " -"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> " -"am wybodaeth am TDE e.V." -"<br>" -"<br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y rhan fwyaf o'r " -"arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd wrth gyfrannu at TDE. " -"Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd ariannol, gan ddefnyddio un o'r " -"ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>. " -"<br>" -"<br>Diolch yn fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.<br><br>Felly, " +"ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " +"gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y cywaith " +"TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a href=\"http://www.kde-" +"ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> am wybodaeth am TDE e.V.<br><br>Mae " +"angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y rhan fwyaf o'r arian i " +"ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd wrth gyfrannu at TDE. Rydym " +"yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd ariannol, gan ddefnyddio un o'r " +"ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www." +"kde.org/support/</a>. <br><br>Diolch yn fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich " +"cefnogaeth. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4838,8 +4728,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Wrth wthio<b>Gweithredu</b>, rhoddir y gosodiadau i'r rhaglen, ond ni chaeir y " -"blwch dewis.\n" +"Wrth wthio<b>Gweithredu</b>, rhoddir y gosodiadau i'r rhaglen, ond ni chaeir " +"y blwch dewis.\n" " Defnyddiwch hwn i arbrofi dewisiadau gwahanol." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5061,19 +4951,18 @@ msgstr " Cymharol" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" msgstr "" -"Mae maint yr wynebfath yn " -"<br><i>osodedig</i> neu <i>gymharol</i>" -"<br> i'r amgylchedd" +"Mae maint yr wynebfath yn <br><i>osodedig</i> neu <i>gymharol</i><br> i'r " +"amgylchedd" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Yma y newidir rhwng maint wynebfath sy'n osodedig, a maint wynebfath a " -"chyfrifir yn ddinamig ac a addasir i amgychedd sy'n newid (e.e. dimensiynau'r " -"celfigyn, maint y papur)." +"chyfrifir yn ddinamig ac a addasir i amgychedd sy'n newid (e.e. " +"dimensiynau'r celfigyn, maint y papur)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5089,8 +4978,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Mae'r testun engraifft yma yn dangos y gosodiadau cyfredol. Cewch ei golygu er " -"mwyn arbrofi llythrennau arbennig." +"Mae'r testun engraifft yma yn dangos y gosodiadau cyfredol. Cewch ei golygu " +"er mwyn arbrofi llythrennau arbennig." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5113,8 +5002,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Chwilio yn rhyngweithiol ar gyfer enwau byrlwybrau (e.e. Copïo) neu cyfuniad o " -"fysellau (e.e. Ctrl+C) gan eu teipio yma." +"Chwilio yn rhyngweithiol ar gyfer enwau byrlwybrau (e.e. Copïo) neu cyfuniad " +"o fysellau (e.e. Ctrl+C) gan eu teipio yma." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5122,9 +5011,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Gwelir yma rhestr o rhwymiadau bysell, h.y. cysylltiadau rhwng gweithrediadau " -"(e.e.'Copi') sy'n ymddangos yn y golofn chwith a bysellau neu cyfuniad o " -"fysellau (e.e. Ctrl+V) sy'n ymddangos yn y golofn dde." +"Gwelir yma rhestr o rhwymiadau bysell, h.y. cysylltiadau rhwng " +"gweithrediadau (e.e.'Copi') sy'n ymddangos yn y golofn chwith a bysellau neu " +"cyfuniad o fysellau (e.e. Ctrl+V) sy'n ymddangos yn y golofn dde." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5163,8 +5052,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Fe rhwymir y fysell rhagosodol i'r gweithrediad a ddewiswyd. Dewis rhesymol fel " -"arfer." +"Fe rhwymir y fysell rhagosodol i'r gweithrediad a ddewiswyd. Dewis rhesymol " +"fel arfer." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5175,18 +5064,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Pan detholir y dewis yma, cewch greu rhwymiad bysell addasol i'r gweithrediad a " -"ddewiswyd wrth ddefnyddio'r botymau isod." +"Pan detholir y dewis yma, cewch greu rhwymiad bysell addasol i'r " +"gweithrediad a ddewiswyd wrth ddefnyddio'r botymau isod." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Defnyddiwch y botwm yma i greu bysell newydd byrlwybr. Ar ôl i chi ei glicio, " -"cewch wthio'r gyfuniad o fysellau i'w neilltuo i'r gweithrediad a ddewisir ar " -"hyn o bryd." +"Defnyddiwch y botwm yma i greu bysell newydd byrlwybr. Ar ôl i chi ei " +"glicio, cewch wthio'r gyfuniad o fysellau i'w neilltuo i'r gweithrediad a " +"ddewisir ar hyn o bryd." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5198,11 +5087,11 @@ msgstr "Bysell rhagosodol:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Er mwyn defnyddio'r fysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno efo'r bysellau " -"Win, Alt, Ctrl, a/neu Shift." +"Er mwyn defnyddio'r fysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno efo'r " +"bysellau Win, Alt, Ctrl, a/neu Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5226,7 +5115,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred safonol \"%2\".\n" +"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred safonol " +"\"%2\".\n" "Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5271,8 +5161,8 @@ msgstr "Cyflwyno Adroddiad Nam" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -" Eich cyfeiriad ebost. Os bo'n anghywir, defnyddiwch y botwm Ffurfweddu Ebost " -"i'w newid." +" Eich cyfeiriad ebost. Os bo'n anghywir, defnyddiwch y botwm Ffurfweddu " +"Ebost i'w newid." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5381,14 +5271,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5413,47 +5305,37 @@ msgstr "Mae'n rhaid penodi pwnc a disgrifiad hefyd cyn anfonir yr adroddiad." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the " +"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</" +"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed</li></ul>\n" "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" -" " -"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Hanfodol</b>. Bwriadir y llymder yma am " -"namau sy'n </p>" -"<ul>" -"<li>torri meddalwedd di-berthnasol ar y cysawd (neu ar y cysawd cyfan)</li>" -"<li>achosi colled difrifol o ddata</li>" -"<li>cyflwyno twll diogelwch ar y cysawd lle arsefydlwyd y pecyn dan " -"effaith.</li></ul>\n" -"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os " -"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>" +" <p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Hanfodol</b>. Bwriadir y llymder yma am " +"namau sy'n </p><ul><li>torri meddalwedd di-berthnasol ar y cysawd (neu ar y " +"cysawd cyfan)</li><li>achosi colled difrifol o ddata</li><li>cyflwyno twll " +"diogelwch ar y cysawd lle arsefydlwyd y pecyn dan effaith.</li></ul>\n" +"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? " +"Os nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" +"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable " +"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></" +"ul>\n" "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" -"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Difrifol</b>. Bwriadir y llymder yma am namau " -"sy'n </p> " -"<ul>" -"<li>gwrthod i'r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, neu bron felly</li>" -"<li>achosi colled data</li>" -"<li>cyflwyno twll diogelwch sy'n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy'n " -"defnyddio'r pecyn dan effaith</li></ul>\n" -"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os " -"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>" +"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Difrifol</b>. Bwriadir y llymder yma am " +"namau sy'n </p> <ul><li>gwrthod i'r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, " +"neu bron felly</li><li>achosi colled data</li><li>cyflwyno twll diogelwch " +"sy'n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy'n defnyddio'r pecyn dan effaith</" +"li></ul>\n" +"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? " +"Os nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5679,10 +5561,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Awgrymiad y Dydd" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -" Oeddech chi'n gwybod ...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr " Oeddech chi'n gwybod ...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5716,8 +5596,8 @@ msgstr "Iaith rhagosodol:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5749,8 +5629,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5768,8 +5648,8 @@ msgstr "Ffurfio Bar Offer" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5817,8 +5697,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Rhestr ddinamig o weithrediadau yw hon. Cewch ei symud, ond ar ôl ei diddymu " -"na chewch ei ail-ychwanegu. " +"Rhestr ddinamig o weithrediadau yw hon. Cewch ei symud, ond ar ôl ei " +"diddymu na chewch ei ail-ychwanegu. " #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5840,8 +5720,8 @@ msgstr "Gwirio Sillafu Cynnyddol" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Gormod o eiriau sydd wedi cael eu cam-sillafu. Analluogir cywiro sillafu wrth " -"deipio." +"Gormod o eiriau sydd wedi cael eu cam-sillafu. Analluogir cywiro sillafu " +"wrth deipio." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5943,16 +5823,16 @@ msgstr "A&wduron" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" +"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." +"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" msgstr "" -"Defnyddiwch <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " -"er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol." +"Defnyddiwch <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." +"trinitydesktop.org</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r " +"awduron yn uniongyrchol." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" msgstr "" "Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac " "anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" @@ -5975,9 +5855,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5987,15 +5867,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6062,15 +5943,16 @@ msgstr "Ni ellid amlygu'r eitem dewislen '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Erfyn holi Dewislen TDE.\n" "Gellir defnyddio'r erfyn yma i ganfod ym mha ddewislen ymddengys cymhwysiad " "penodol.\n" -"Gellir defnyddio'r dewisiad --highlight i ddangos yn weledol i'r defnyddiwr lle " -"\n" +"Gellir defnyddio'r dewisiad --highlight i ddangos yn weledol i'r defnyddiwr " +"lle \n" "yn y ddewislen TDE a ellir canfod cymhwysiad penodol." #: kded/tde-menu.cpp:116 @@ -6083,11 +5965,11 @@ msgstr "Rhaid i chi benodi dynodiad cymhwysiad fel 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Rhaid i chi benodi o leiaf un o --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"Rhaid i chi benodi o leiaf un o --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6106,16 +5988,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Enw newydd y gwesteiwr" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd CARTREF wedi'i osod.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd CARTREF wedi'i osod.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd ARDDANGOS wedi'i osod.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd ARDDANGOS wedi'i osod.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6279,16 +6157,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Ymgychwyn %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocol anhysbys '%1'. \n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocol anhysbys '%1'. \n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Gwall wrth lwytho '%1'. \n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Gwall wrth lwytho '%1'. \n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6440,8 +6314,8 @@ msgstr " Methu creu adnodd oddiwrth math '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ni ellir dynnu eich adnodd safonol! Dewiswch adnodd safonol newydd yn gyntaf." @@ -6455,16 +6329,16 @@ msgstr "Ni ellir ddefnyddio adnodd anweithredol fel un safonol!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ni allwch dad-weithredu'r adnodd safonol. Dewiswch adnodd safonol arall yn " "gyntaf." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Does dim adnoddau safonol sy'n ddilys! Dewiswch un sy ddim yn darllenadwy yn " "unig neu yn anweithredol." @@ -6547,18 +6421,15 @@ msgstr "Diogelwch..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Gosodiadau Diogelwch" -"<p>Dangos tystysgrif y dudalen a arddangosir. Dim ond tudalennau sydd wedi'u " -"trosglwyddo gan ddefnyddio cysylltiad diogel wedi'i gêl-ysgrifo fydd efo " -"tystysgrif. " -"<p> Awgrymiad: Os mae'r ddelwedd yn dangos clo wedi'i gau, mae'r dudalen wedi'i " -"throsglwyddo dros gysylltiad diogel." +"Gosodiadau Diogelwch<p>Dangos tystysgrif y dudalen a arddangosir. Dim ond " +"tudalennau sydd wedi'u trosglwyddo gan ddefnyddio cysylltiad diogel wedi'i " +"gêl-ysgrifo fydd efo tystysgrif. <p> Awgrymiad: Os mae'r ddelwedd yn dangos " +"clo wedi'i gau, mae'r dudalen wedi'i throsglwyddo dros gysylltiad diogel." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6624,13 +6495,12 @@ msgstr "Cynyddu Maint yr Wynebfath" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Cynyddu Maint yr Wynebfath" -"<p> Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn fwy. Cliciwch a cadw'r botwm " -"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael." +"Cynyddu Maint yr Wynebfath<p> Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn " +"fwy. Cliciwch a cadw'r botwm llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint " +"wynebfath sydd ar gael." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6638,43 +6508,37 @@ msgstr "Lleihau Wynebfath" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Lleihau Maint yr Wynebfath" -"<p>Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn llai. Cliciwch a cadw'r botwm " -"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael." +"Lleihau Maint yr Wynebfath<p>Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn " +"llai. Cliciwch a cadw'r botwm llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint " +"wynebfath sydd ar gael." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Canfod testun" -"<p>Dangos ymgom sy'n gadael i chi ganfod testun ar y dudalen sy'n cael ei " -"arddangos." +"Canfod testun<p>Dangos ymgom sy'n gadael i chi ganfod testun ar y dudalen " +"sy'n cael ei arddangos." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Canfod nesaf" -"<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth " -"ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>" +"Canfod nesaf<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod " +"wrth ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Canfod nesaf" -"<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth " -"ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>" +"Canfod nesaf<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod " +"wrth ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6692,13 +6556,11 @@ msgstr "Argraffu Ffrâm ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Argraffu Ffram" -"<p>Mae gan rhai tudalennau fwy nag un ffram. I argraffu dim ond un ffram, " -"cliciwch arno, ac wedyn defnyddiwch y ffwythiant yma." +"Argraffu Ffram<p>Mae gan rhai tudalennau fwy nag un ffram. I argraffu dim " +"ond un ffram, cliciwch arno, ac wedyn defnyddiwch y ffwythiant yma." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6850,8 +6712,8 @@ msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"<qt>Mae'r dudalen ddiymddiried yma yn cysylltu â <BR><B>%1</B>.<BR> " -"Hoffech ddilyn y cyswllt?" +"<qt>Mae'r dudalen ddiymddiried yma yn cysylltu â <BR><B>%1</B>.<BR> Hoffech " +"ddilyn y cyswllt?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6884,8 +6746,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Rhybudd: Ffurflen ddiogel yw hon, ond ma'en ceisio anfon eich data yn ôl heb ei " -"amgryptio. \n" +"Rhybudd: Ffurflen ddiogel yw hon, ond ma'en ceisio anfon eich data yn ôl heb " +"ei amgryptio. \n" " Gall rhywun arall ryng-gipio a gweld yr wybodaeth yma. \n" " Ydych yn siwr eich bod chi eisiau fynd ymlaen?" @@ -6900,7 +6762,8 @@ msgstr "&Anfon heb ei Gêl-ysgrifo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Rhybudd: Mae eich data ar fin cael eu trosglwyddo heb eu amgryptio dros y " @@ -6921,11 +6784,11 @@ msgstr "Anfon E&bost" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem." +"<BR>Do you want to submit the form?" msgstr "" -"<qt>Bydd y ffurflen yn cael ei chyflwyno i <BR><B>%1</B><BR> " -"ar eich cysawd ffeiliau lleol. <BR> Ydych eisiau cyflwyno'r ffurlen?" +"<qt>Bydd y ffurflen yn cael ei chyflwyno i <BR><B>%1</B><BR> ar eich cysawd " +"ffeiliau lleol. <BR> Ydych eisiau cyflwyno'r ffurlen?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6935,8 +6798,8 @@ msgstr "Cyflwyno" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Ceisiodd y safwê yma glymu ffeil oddiar eich cyfrifiadur yn y cyflwyniad " "ffurflen. Tynnwyd yr atodiad er eich gwarchodaeth." @@ -7068,38 +6931,32 @@ msgstr "Argraffu %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7235,8 +7092,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw \"%1\" yn bodoli yn barod. Ydych chi'n sicr yr ydych eisiau " -"sgrifennu drosto?" +"Mae ffeil o'r enw \"%1\" yn bodoli yn barod. Ydych chi'n sicr yr ydych " +"eisiau sgrifennu drosto?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7271,8 +7128,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" +msgstr "Dim cydweddiad ar gael.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7434,13 +7290,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " +"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " +"submitted?</qt>" msgstr "" -"<qt>Mae'r safwe yma yn anfon ffurflen fydd yn agor " -"<p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br />" -"Ydych eisiau gadael i'r ffurflen gael ei anfon?</qt>" +"<qt>Mae'r safwe yma yn anfon ffurflen fydd yn agor <p>%1</p> mewn ffenestr " +"newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br />Ydych eisiau gadael i'r " +"ffurflen gael ei anfon?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7462,13 +7318,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " +"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"<qt>Mae'r safwe yma yn gofyn agor " -"<p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br /> " -"Ydych eisiau gadael hynny?</qt>" +"<qt>Mae'r safwe yma yn gofyn agor <p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, " +"wrth ddefnyddio Javascript. <br /> Ydych eisiau gadael hynny?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7483,16 +7337,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\" gael ei ychwanegu i'ch " -"casgliad?" +"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\" gael ei ychwanegu " +"i'ch casgliad?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\", efo'r teitl \"%2\", " -"gael ei ychwanegu i'ch casgliad?" +"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\", efo'r teitl " +"\"%2\", gael ei ychwanegu i'ch casgliad?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7508,8 +7362,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Mae sgript ar y dudalen yma yn achosi i TDEHTML rewi. Os mae'n parhau rhedeg, " -"efallai bydd cymhwysiadau eraill yn dechrau mynd yn llai ymatebol.\n" +"Mae sgript ar y dudalen yma yn achosi i TDEHTML rewi. Os mae'n parhau " +"rhedeg, efallai bydd cymhwysiadau eraill yn dechrau mynd yn llai ymatebol.\n" "Ydych eisiau terfynu'r sgript?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7564,8 +7418,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Rydych ar fin trosglwyddo'r ffeiliau dilynnol oddiar eich cyfrifiadur lleol i'r " -"Rhyngrwyd. \n" +"Rydych ar fin trosglwyddo'r ffeiliau dilynnol oddiar eich cyfrifiadur lleol " +"i'r Rhyngrwyd. \n" " Ydych wir eisiau mynd ymlaen?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8091,10 +7945,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8528,16 +8382,14 @@ msgstr "Ysgrifennwyd %1 gan berson sy'n dymuno aros yn anhysbys." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Defnyddiwch http://bugs.trinitydesktop.org er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost " -"i'r awduron yn uniongyrchol.\n" +"Defnyddiwch http://bugs.trinitydesktop.org er mwyn adrodd namau, peidiwch ac " +"anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn " "uniongyrchol.\n" @@ -8567,10 +8419,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-dewisiadau]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Defnyddir: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Defnyddir: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8631,16 +8481,12 @@ msgstr "" "defnyddio" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ni fydd yn cadw'r ffurfweddiad.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ni fydd yn cadw'r ffurfweddiad.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Methu ysgrifennu i'r ffeil ffurfweddiad \"%1\". \n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil ffurfweddiad \"%1\". \n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8816,15 +8662,15 @@ msgstr "Ffront" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Rhoedd gwall wrth osod cyfathrebiadau rhwngbrosesol i TDE. Y neges a " @@ -8991,14 +8837,13 @@ msgstr "gosod arddull GUI y cymhwysiad" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "gosod geometreg dibynnol y prif gelfigyn" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Methu darganfod yr ardull %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Methu darganfod yr ardull %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9046,16 +8891,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Methodd gofrestru gyda DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Methodd gofrestru gyda DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Methodd gyrraedd Klauncher drwy DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Methodd gyrraedd Klauncher drwy DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9074,10 +8915,8 @@ msgstr "" " cydweddiad ar gael\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Dim cydweddiad ar gael.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9087,14 +8926,13 @@ msgstr "Sbwriel" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " +"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." +"org</a></p>" msgstr "" "<p>Cyfieithir TDE i mewn i lawer o ieithoedd diolch i tîmau cyfieithu dros y " -"byd i gyd.</p>" -"<p>Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio TDE, ymwelwch â " +"byd i gyd.</p><p>Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio TDE, ymwelwch â " "http://i18n.kde.org.</p>Am ragor o wybodaeth ar TDE a meddalwedd rhydd yn " "Gymraeg, ewch i http://www.kyfieithu.co.uk</p>" @@ -10024,22 +9862,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10068,14 +9904,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10120,8 +9955,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10677,20 +10511,20 @@ msgstr "Allan o Gof." msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Methwyd creu eich ffeil ffurfweddiad lleol kab \"%1\". Mae'n annhebyg y bydd " -"kab yn gweithio yn gywir hebddo.\n" +"Methwyd creu eich ffeil ffurfweddiad lleol kab \"%1\". Mae'n annhebyg y " +"bydd kab yn gweithio yn gywir hebddo.\n" " Sicrhewch nad ydych wedi gwaredu caniatad ysgrifennu o'ch cyfeiriadur TDE " "lleol (fel arfer ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Methwyd creu eich ffeil cronfa ddata kab safonol \"%1\". Mwy na thebyg ni " "rhedith kab yn gywir hebddo.\n" @@ -10736,13 +10570,14 @@ msgstr "Ffeil wedi ei ail-lwytho." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Methu ail-lwytho'r ffeil \"%1\" a lwythir ar hyn o bryd. All kab ei gau neu ei " -"gadw. \n" +"Methu ail-lwytho'r ffeil \"%1\" a lwythir ar hyn o bryd. All kab ei gau neu " +"ei gadw. \n" " Cadwch fo os ydych wedi dileu eich ffeil data wrth gamgymeriad. \n" " Ceuwch fo os oeddwch yn bwriadu gwneud hynny.\n" " Bydd eich ffeil yn cael ei gau wrth rhagosodiad." @@ -11224,13 +11059,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Math anhysbys" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11337,80 +11170,76 @@ msgstr "Dewis Wynebfath" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Iawn" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Diddymu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ie" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr " &Nage" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Terfynu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr " &Ail-geisio" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "A&nwybyddu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Ie" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr " &Nage" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ynghylch Qt</h3>" -"<p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> " +"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available " +"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www." +"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Ynghylch Qt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> " "<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " -"cymhwysiadau.</p> " -"<p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god dros MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig masnacholo Unix." -"<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </p>" -"<p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"am fwy o wybodaeth.</p>" +"cymhwysiadau.</p> <p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god " +"dros MS Windows, Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig " +"masnacholo Unix.<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </" +"p><p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>http://www.trolltech.com/qt/</" +"tt> am fwy o wybodaeth.</p>" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 #, fuzzy @@ -11459,817 +11288,667 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr " Lladin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr " Groeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrileg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeneg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr " Rwnig" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr " Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Armeneg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr " Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr " Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr " Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr " Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr " Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr " Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr " Tibetaidd" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr " Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr " Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr " Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr " Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr " Bodorol Canada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr " Mongoleg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr " Symbolau Arian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr " Ffurfiau Rhif" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr " Symbolau Technegol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr " Symbolau Geometreg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr " Symbolau Amrywiol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Amgaeedig a Sgwar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr " Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr " Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr " Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr " Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr " Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr " Syriac" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Gofodnod" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr " Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr " Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr " Ol-dab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr " Ol-fysell" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Dychwel-fysell" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr " Mewnosod" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Rhyngosod (Ins)" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Dileu (Del)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Seibio (Pause)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr " Argraffu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr " SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr " Cartref (Home)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr " Diwedd (End)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "I'r Chwith" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "I Fyny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "I'r Dde" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr " I Lawr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Dewislen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Cymorth" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Yn Ol" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Ymlaen" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Aros" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Adfywio" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Swn i Lawr" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Distewi'r Swn" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Swn i Fyny" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Cynyddu'r Bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas i Fyny" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas i Lawr" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Trebl i Fyny" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Trebl i Lawr" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Chwarae Cyfryngau" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Aros Cyfryngau" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Cyfryngau Cynt" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Cyfryngau Nesaf" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Cyfryngau Recordio" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Hoffiannau" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Chwilio" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Wrth Gefn" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Agor URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Cychwyn Ebost" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Cychwyn Cyfryngau" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Cychwyn (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Cychwyn (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Cychwyn (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Cychwyn (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Cychwyn (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Cychwyn (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Cychwyn (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Cychwyn (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Cychwyn (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Cychwyn (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Cychwyn (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Cychwyn (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Cychwyn (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Cychwyn (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Cychwyn (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Cychwyn (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr " Argraffu" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Mewnoso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Dileu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Dianc (Esc)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr " SysReq" @@ -12490,155 +12169,169 @@ msgstr "&Dat-gysgodi" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ni ddigwyddodd gwall" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "camgydweddu tag" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "nod annisgwyl" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr " disgwylir llythyren" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" " ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr " endidau dychweliadol" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #, fuzzy -#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Ysgrifennwyd a chynhelir yr <b>Amgylchedd Penbwrdd K</b> gan y tîm TDE, rhydwaith fyd-eang o peiriannwyr meddalwedd wedi ymrwymo i ddatblygiad meddalwedd rhydd. <br><br>Ni reolir y côd gwreiddiol TDE gan unrhyw un grŵp, cwmni neu corff. Mae croeso i bawb cyfrannu i TDE.<br><br>Ewch i <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>am fwy o fanylion am y cywaith TDE." +#~ msgid "" +#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Ysgrifennwyd a chynhelir yr <b>Amgylchedd Penbwrdd K</b> gan y tîm TDE, " +#~ "rhydwaith fyd-eang o peiriannwyr meddalwedd wedi ymrwymo i ddatblygiad " +#~ "meddalwedd rhydd. <br><br>Ni reolir y côd gwreiddiol TDE gan unrhyw un " +#~ "grŵp, cwmni neu corff. Mae croeso i bawb cyfrannu i TDE.<br><br>Ewch i <A " +#~ "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>am fwy o fanylion am y " +#~ "cywaith TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Adrodd Namau neu Dymuniadau" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ " I gyflwyno adroddiad nam, cliciwch ar y botwm isod.\n" @@ -12650,12 +12343,26 @@ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #~ msgstr "&Adroddi nam" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan " +#~ "dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch " +#~ "i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan " +#~ "dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch " +#~ "i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Cyfeiriad" @@ -12692,11 +12399,17 @@ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron " +#~ "yn uniongyrchol.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch " +#~ "ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" #~ msgstr "Arbrofi Golygu Llinell y Cyfeiriad" @@ -12717,7 +12430,9 @@ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #~ msgstr "TestKabc" #~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "Diffinio 'allweddSesiwn' ar gyfer y dynodydd sesiwn. Dilys 'mond efo -session" +#~ msgstr "" +#~ "Diffinio 'allweddSesiwn' ar gyfer y dynodydd sesiwn. Dilys 'mond efo -" +#~ "session" #, fuzzy #~ msgid "KSpell2ConfigUI" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po index 1baf62e63b8..39db92a8dd6 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6797,192 +6797,192 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Dianc (Esc)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Mewnoso" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Dileu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Blaenorol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Syflyd (Shift)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Rheoli" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Arall (Alt)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "CromfChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "CromfDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "Seren" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Ychwanegu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Coma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Minws" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Atalnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slaes" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Colon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Hannercolon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Llai" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Cyfartal" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Mwy" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Cwestiwn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "CromfachChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "SlaesCefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "CromfachDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiAcenGrom" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Tanlinell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "DyfynnodChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "CyplysyddChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "CyplysyddDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Collnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Ampersand" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Ebychnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Doler" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Canran-nod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "NodRhif" @@ -13970,37 +13970,37 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "Cau" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "Iawn" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Diddymu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Ie" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr " &Nage" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Terfynu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr " &Ail-geisio" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "A&nwybyddu" @@ -14025,552 +14025,552 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr " Lladin" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr " Groeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrileg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "Armeneg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "Georgeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr " Rwnig" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "Hebraeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "Arabeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr " Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr " Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr " Bengali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr " Telugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr " Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr " Thai" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr " Tibetaidd" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr " Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr " Katakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr " Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr " Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "Ethiopeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr " Cherokee" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr " Bodorol Canada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr " Mongoleg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr " Symbolau Arian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr " Ffurfiau Rhif" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr " Symbolau Technegol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr " Symbolau Geometreg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr " Symbolau Amrywiol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Amgaeedig a Sgwar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr " Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr " Unicode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Gofodnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr " Esc" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr " Tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr " Ol-dab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr " Ol-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Dychwel-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr " Mewnosod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Rhyngosod (Ins)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Dileu (Del)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Seibio (Pause)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr " Argraffu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr " SysReq" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr " Cartref (Home)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr " Diwedd (End)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "I'r Chwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "I Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "I'r Dde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr " I Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Dewislen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Cymorth" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Yn Ol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Ymlaen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Aros" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Adfywio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Swn i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Distewi'r Swn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Swn i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Cynyddu'r Bas" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Bas i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Bas i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Trebl i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Trebl i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Chwarae Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Aros Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Cyfryngau Cynt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Cyfryngau Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Cyfryngau Recordio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Hoffiannau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Chwilio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Wrth Gefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Agor URL" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Cychwyn Ebost" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Cychwyn Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Cychwyn (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Cychwyn (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Cychwyn (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Cychwyn (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Cychwyn (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Cychwyn (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Cychwyn (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Cychwyn (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Cychwyn (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Cychwyn (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Cychwyn (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Cychwyn (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Cychwyn (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Cychwyn (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Cychwyn (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Cychwyn (F)" @@ -14683,117 +14683,117 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "&Dat-gysgodi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "ni ddigwyddodd gwall" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "camgydweddu tag" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "nod annisgwyl" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr " disgwylir llythyren" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr " ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr " endidau dychweliadol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " |