diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:38 +0100 |
commit | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch) | |
tree | 136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-cy | |
parent | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff) | |
download | tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 229 |
1 files changed, 96 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index ade8a6dc9bc..ec231ac900c 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 06:59+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Anhysbys" #: componentchooser.cpp:408 #, fuzzy msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" -"<qt>Newidioch gydran ragosod eich dewis, ydych am gadw'r newid yna nawr? <BR>" -"<BR>Bydd dewis <B>Na</B> yn taflu'ch newidiadau</qt>" +"<qt>Newidioch gydran ragosod eich dewis, ydych am gadw'r newid yna nawr? " +"<BR><BR>Bydd dewis <B>Na</B> yn taflu'ch newidiadau</qt>" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Dim disgrifiad ar gael" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" -"Dewiswch o'r restr isod pa gydrannau y dylid eu defnyddio'n ragosod ar gyfer y " -"gwasanaeth %1." +"Dewiswch o'r restr isod pa gydrannau y dylid eu defnyddio'n ragosod ar gyfer " +"y gwasanaeth %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" @@ -77,224 +77,185 @@ msgstr "Dewisydd Cydrannau" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(h)(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Agor URLau <b>http</b> ac <b>https</b></qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "mewn cymhwysiad a seilir ar gynnwys yr URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "yn y porydd gwe yma:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Cydran Ragosodedig" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Yma gallwch newid y rhaglen gydrannau. Mae cydrannau yn raglenni sy'n trin " -"tasgiau gwahanol, fel yr efelychydd terfynell, y golygydd testun, a'r dibynnydd " -"ebost. Weithiau mae'n rhaid i gymhwysiadau gwahanol TDE ymgychywn efelychydd " -"terfynell, anfon ebost, neu dangos testun. Er mwyn gwneud hyn yn gyson, mae'r " -"cymhwysiadau yma o hyd yn galw'r un un gydran. Gallwch ddewis yma pa raglenni " -"y mae'r cydrannau yma. " - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"tasgiau gwahanol, fel yr efelychydd terfynell, y golygydd testun, a'r " +"dibynnydd ebost. Weithiau mae'n rhaid i gymhwysiadau gwahanol TDE ymgychywn " +"efelychydd terfynell, anfon ebost, neu dangos testun. Er mwyn gwneud hyn yn " +"gyson, mae'r cymhwysiadau yma o hyd yn galw'r un un gydran. Gallwch ddewis " +"yma pa raglenni y mae'r cydrannau yma. " + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Disgrifiad y Gydran" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Yma gallwch darllen disgrifiad bach o'r gydran a ddewisir ar hyn o bryd. Er " -"mwyn newid y gydran benodol, cliciwch ar y rhestr i'r chwith. Er mwyn newid y " -"rhaglen gydran, dewiswch hi isod." +"mwyn newid y gydran benodol, cliciwch ar y rhestr i'r chwith. Er mwyn newid " +"y rhaglen gydran, dewiswch hi isod." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Ymddengys y rhestr yma y mathau o gydran a ellir ffurfweddu. Cliciwch y " "gydran yr hoffech ffurfweddu.</p>\n" "<p>Yn yr ymgom yma, gallwch newid cydrannau rhagosod TDE. Mae cydrannau yn " -"raglenni sy'n trin tasgiau sylfaenol, fel yr efelychydd terfynell, y golygydd " -"testun, a'r dibynnydd ebost. Weithiau mae'n rhaid i gymhwysiadau gwahanol TDE " -"ymgychywn efelychydd terfynell, anfon ebost, neu dangos testun. Er mwyn gwneud " -"hyn yn gyson, mae'r cymhwysiadau yma o hyd yn galw'r un un gydran. Gallwch " -"ddewis yma pa raglenni y mae'r cydrannau yma.</p>\n" +"raglenni sy'n trin tasgiau sylfaenol, fel yr efelychydd terfynell, y " +"golygydd testun, a'r dibynnydd ebost. Weithiau mae'n rhaid i gymhwysiadau " +"gwahanol TDE ymgychywn efelychydd terfynell, anfon ebost, neu dangos " +"testun. Er mwyn gwneud hyn yn gyson, mae'r cymhwysiadau yma o hyd yn galw'r " +"un un gydran. Gallwch ddewis yma pa raglenni y mae'r cydrannau yma.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Cyfeiriad y derbynnydd</li> " -"<li>%s: Pwnc</li> " -"<li>%c: Copi Carbon (CC)</li> " -"<li>%b: Copi Carbon Dall (BCC)</li> " -"<li>%B: Testun corff patrymlun</li> " -"<li>%A: Atodiad </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Cyfeiriad y derbynnydd</li> <li>%s: Pwnc</li> <li>%c: Copi " +"Carbon (CC)</li> <li>%b: Copi Carbon Dall (BCC)</li> <li>%B: Testun corff " +"patrymlun</li> <li>%A: Atodiad </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Gwasgwch y botwm yma i ddewis eich hoff ddibynnydd ebost. Noder bod rhaid bod y " -"briodwedd weithredadwy wedi'i gosod ar y ffeil y dewiswch er mwyn ei derbyn." -"<br> Gallwch hefyd ddefnyddio sawl daliwr lle i'w hamnewid â'r gwerthoedd gwir " -"pan elwir y dybynnydd ebost:" -"<ul> " -"<li>%t: Cyfeiriad y derbynnydd</li> " -"<li>%s: Pwnc</li> " -"<li>%c: Copi Carbon (CC)</li> " -"<li>%b: Copi Carbon Dall (BCC)</li> " -"<li>%B: Testun corff patrymlun</li> " -"<li>%A: Atodiad </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Gwasgwch y botwm yma i ddewis eich hoff ddibynnydd ebost. Noder bod rhaid " +"bod y briodwedd weithredadwy wedi'i gosod ar y ffeil y dewiswch er mwyn ei " +"derbyn.<br> Gallwch hefyd ddefnyddio sawl daliwr lle i'w hamnewid â'r " +"gwerthoedd gwir pan elwir y dybynnydd ebost:<ul> <li>%t: Cyfeiriad y " +"derbynnydd</li> <li>%s: Pwnc</li> <li>%c: Copi Carbon (CC)</li> <li>%b: Copi " +"Carbon Dall (BCC)</li> <li>%B: Testun corff patrymlun</li> <li>%A: Atodiad </" +"li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Cliciwch yma i bori am y ffeil rhaglen ebost." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Rhedeg mewn terfynnell" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Gweithredolwch y dewisiad yma os ydych am redeg y dibynnydd ebost dewisiedig " "mewn terfynnell (e.e. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Defnyddio KMail yn hoff ddibynnydd ebost" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr " Kmail yw'r rhaglen safonol ebost ar gyfer y penbwrdd TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Defnyddio dibynnydd &ebost arall:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Dewiswch y dewisiad yma os hoffech ddefnyddio rhyw rhaglen ebost arall." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Defnyddio rhaglen d&erfynnell arall:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Defnyddio Konsole yn gymhwysiad terfynnell" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Gwasgwch y botwm yma i ddewis eich hoff ddibynnydd terfynnell. Noder bod rhaid " -"gosod y priodoledd gweithredadwy ar y ffeil a ddewisir iddi gael ei derbyn. " -"<br>Noder hefyd na fydd rhai rhaglenni sy'n defnyddio Efelychydd Terfynnell yn " -"gweithio os ychwanegwch ymresymiadau llinell orchymyn (Enghraifft: knonsole " -"-ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"Gwasgwch y botwm yma i ddewis eich hoff ddibynnydd terfynnell. Noder bod " +"rhaid gosod y priodoledd gweithredadwy ar y ffeil a ddewisir iddi gael ei " +"derbyn. <br>Noder hefyd na fydd rhai rhaglenni sy'n defnyddio Efelychydd " +"Terfynnell yn gweithio os ychwanegwch ymresymiadau llinell orchymyn " +"(Enghraifft: knonsole -ls)." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Cliciwch yma i bori am y rhaglen derfynnell." @@ -304,7 +265,9 @@ msgstr "Cliciwch yma i bori am y rhaglen derfynnell." #~ msgstr "&Defnyddio KMail yn hoff ddibynnydd ebost" #, fuzzy -#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE desktop." +#~ msgid "" +#~ "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE " +#~ "desktop." #~ msgstr " Kmail yw'r rhaglen safonol ebost ar gyfer y penbwrdd TDE." #~ msgid "Form1" |