diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 11:32:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-28 12:42:28 +0100 |
commit | a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8 (patch) | |
tree | 4ab01c88bcf44bbe7865b0e850a9d0f5dc04e47a /tde-i18n-cy | |
parent | d19bfbb751e2006183e72826de16d88abc05e0e7 (diff) | |
download | tde-i18n-a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8.tar.gz tde-i18n-a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdegames/kmines
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/
(cherry picked from commit 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po | 235 |
1 files changed, 112 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po index ba5523dd7fb..1adfa019994 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kmines.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 09:18+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,97 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "Sy&mud" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Maint un sgwâr." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Lled y maes chwarae." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Uchder y maes chwarae." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Nifer ffrwydynnau yn y maes chwarae." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "A ddylid defnyddio'r marciwr \"ansicr\"." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "A ddylid gallu chwarae'r gêm gan ddefnyddio'r bysellfwrdd." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "A ddylid seibio'r gêm pan mae'r ffenest yn colli canolbwynt." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "A ddylid gosod baneri a dangos sgwariau mewn sefyllfaoedd dibwys." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Lefel anhawster." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Gweithredoedd botwm llygoden" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Lliw" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Lliw Ffrwydrynnau" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "A yw'r bar dewislen yn weledol." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyfieithu: KD, pixelM, dylunio, Thierry Vignaud" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -205,7 +121,8 @@ msgstr "Rhwymiadau Llygoden" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Pan ddefnyddir dangos \"fel hud\", byddwch yn colli'r gallu o gadw'r sgorau " "gorau." @@ -331,6 +248,10 @@ msgstr "Llwytho Cofnod..." msgid "Game" msgstr "Gêm" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Gêm Addasiedig" @@ -363,15 +284,44 @@ msgstr "Datrysydd/Cynghorydd" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Modd dangos fel hud" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Cyfrifiannu Cyfradd Ddatrys" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Lled: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Uchder: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Ffrwydrynnau: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Cyfradd lwyddiant:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Cyfradd lwyddiant: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -" <qt>Ffrwydrynnau yn weddill." -"<br/>Mae'n troi yn <font color=\"red\">goch</font> pan rydych wedi rhoi baneri " -"ar fwy o flychau na sydd gan ffrwydrynnau tu mewn.</qt>" +" <qt>Ffrwydrynnau yn weddill.<br/>Mae'n troi yn <font color=\"red\">goch</" +"font> pan rydych wedi rhoi baneri ar fwy o flychau na sydd gan ffrwydrynnau " +"tu mewn.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -379,13 +329,12 @@ msgstr "Gwasgwch i ddechrau gêm newydd" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -" <qt>Amser a aeth heibio." -"<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue\">las</font> os mae'n sgôr gorau, ac yn " -"<font color=\"red\">goch</font> os mae'n amser gorau.</qt>" +" <qt>Amser a aeth heibio.<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue\">las</font> " +"os mae'n sgôr gorau, ac yn <font color=\"red\">goch</font> os mae'n amser " +"gorau.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -444,32 +393,72 @@ msgstr "Methu llwytho'r ffeil." msgid "Log file not recognized." msgstr "Ni adnabyddir y ffeil gofnod." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Cyfrifiannu Cyfradd Ddatrys" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Maint un sgwâr." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Dechrau" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Lled y maes chwarae." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Lled: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Uchder y maes chwarae." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Uchder: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Nifer ffrwydynnau yn y maes chwarae." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Ffrwydrynnau: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "A ddylid defnyddio'r marciwr \"ansicr\"." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Cyfradd lwyddiant:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "A ddylid gallu chwarae'r gêm gan ddefnyddio'r bysellfwrdd." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Cyfradd lwyddiant: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "A ddylid seibio'r gêm pan mae'r ffenest yn colli canolbwynt." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "A ddylid gosod baneri a dangos sgwariau mewn sefyllfaoedd dibwys." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Lefel anhawster." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Gweithredoedd botwm llygoden" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Lliw" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Lliw Ffrwydrynnau" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "A yw'r bar dewislen yn weledol." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Sy&mud" |