diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-da/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook | 2924 |
1 files changed, 2924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bef49482c14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -0,0 +1,2924 @@ +<chapter id="using-kmail"> + +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +> <email +>daniel.naber@t-online.de</email> +</address +></affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Erik Kjær</firstname +><surname +>Pedersen</surname +><affiliation +><address +><email +>erik@binghamton.edu</email +></address +></affiliation +><contrib +></contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<date +>2004-09-24</date +> <releaseinfo +>1.7.50</releaseinfo +> </chapterinfo> + +<title +>Brug af &kmail;</title> + +<sect1 id="the-mail-reader-window"> +<title +>Hovedvinduet</title> + +<para +>Hovedvinduet er det vindue der viser sig når &kmail; bliver startet. Det er som standard opdelt i tre dele:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Mappelisten (til venstre)</term> +<listitem> +<para +>Denne rude indeholder en liste af dine brevmapper (andre e-mailprogrammer kalder dem muligvis postbokse). For at vælge en mappe klikkes simpelthen på den. Brevene indeholdt i mappen vil nu vise sig i overskriftsruden. Mapperne kan vises i en kort visning, som kun optager en lille del af venstre side af skærmen, og i en lang visning, som optager hele venstre side af skærmen, men som kan vise flere mapper. Du kan skifte mellem de to visninger under <guilabel +>Udseende</guilabel +>/<guilabel +>Udlægning</guilabel +> i <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +><guimenuitem +>Indstil &kmail;...</guimenuitem +></menuchoice +>-dialogen. Se også <link linkend="folders" +>Mapper afsnittet</link +> hvis du vil vide mere om at bruge mapper.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Brevliste (som standard øverst til højre)</term> +<listitem> +<para +>Denne rude giver overskriftsinformation (beskedstatus markeringer, afsender, emne, dato, og andre mulige søjler såsom størrelse, bilag, flag, vigtigt flag osv) for breve i den aktuelt valgte mappe. Klik på overskriften vil vælge dette brev og vise det nedenunder. Du kan også vælge en serie af breve, ved at holde &Ctrl;-tasten nede, og klikke på et brevene. Du kan sortere brevene ved at klikke på den søjle du ønsker at sortere. Hvis du klikker mere end en gang, sorteringsrækkefølgen vil skifte imellem stigende og aftagende og nogle alternative sorteringskriterier vil blive tilgængelige (såsom at sortere efter Status når du klikker i hoveddelen af Emne-søjlen). Klik med <mousebutton +>højre</mousebutton +> museknap på listens overskrift får en menu frem, som tillader dig at vise eller skjule søjler i listen. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Brev-forhåndsvisningspanelet (som standard nederste højre del)</term> +<listitem> +<para +> Denne rude viser det brev der netop er valgt. Bilag ses i den nederste del af brevet. enten som ikoner eller indlejret i brevet, afhængig af <menuchoice +><guimenu +>Vis</guimenu +> <guimenuitem +>Bilag</guimenuitem +></menuchoice +>. For komplekse breve vises strukturen af brevet i brevets strukturviser under forhåndsvisningsruden. Placeringen af forhåndsvisningsruden så vel som placeringen af strukturviseren kan ændres under <guilabel +>Udseende</guilabel +>/<guilabel +>Layout</guilabel +> i dialogen <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +><guimenuitem +>Indstil &kmail;...</guimenuitem +></menuchoice +>. Derudover kan du deaktivere forhåndsvisningsruden og du kan vælge hvornår brevstrukturviseren skal vises. Du kan rulle gennem brevsiden side efter side ved at bruge <keycap +>Side op</keycap +> og <keycap +>Side ned</keycap +> tasterne, eller linje efter linje ved at bruge <keycap +>Pil op</keycap +> og <keycap +>Pil ned</keycap +>-tasterne. Du kan også bruge <link linkend="keyboard-shortcuts" +>tastegenveje</link +> til at gå gennem dine breve uden at skulle bruge musen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="keyboard-shortcuts"> +<title +>Tastaturgenveje</title> + +<para +>Følgende tastaturgenveje er understøttede i hovedvinduet:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Tastaturgenvej</entry> +<entry +>Handling</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><keycap +>Mellemrum</keycap +></entry> +<entry +>Rul ned gennem det aktuelle brev, eller gå til næste ulæste brev, hvis du allerede er helt nede.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Høje pil</keycap +> eller <keycap +>N</keycap +></entry> +<entry +>Gå til næste brev i aktuelle mappe.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>Venstre pil</keycap +> taste eller <keycap +>P</keycap +></entry> +<entry +>Gå til forrige brev i nuværende mappe.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>+</keycap +></entry> +<entry +>Gå til næste ulæste brev i nuværende mappe.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycap +>-</keycap +></entry> +<entry +>Gå til forrige ulæste brev i nuværende mappe.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå til den næste mappe med ulæste breve.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå til forrige mappe med ulæste breve.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pil op</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå til næste mappe i listen af mapper (hvis mappelisten har fokus.)</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Pil ned</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå til forrige mappe i listen af mapper (hvis mappelisten har fokus.)</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Venstre pil</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå opad i listen af mapper. Brug <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Mellemrum</keycap +></keycombo +> til rent faktisk at gå ind i mappen.</entry> +<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? --> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Højre pil</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå nedad i listen af mapper. Brug <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Mellemrum</keycap +></keycombo +> til rent faktisk at gå ind i mappen.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Mellemrum</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Gå ind i den mappe der har fokus, &ie; den mappe du navigerede dig hen til ved brug af <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Venstre pil</keycap +></keycombo +> eller <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Højre pil</keycap +></keycombo +>.</entry> +</row> +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Venstre pil</keycap +></keycombo +> og <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Højre pil</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Vælg breve i hovedruden startende med det aktuelle brev.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>For flere tastaturgenveje kig i dialogen <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +><guimenuitem +>Indstil genveje...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="the-composer-window"> +<title +>Brevskriver vindue</title> + +<para +>Brevskriver-vinduet bruges til at skrive nye breve. Det kan startes via <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +> <guimenuitem +>Nyt brev...</guimenuitem +></menuchoice +>-menuen eller fra <guiicon +>Nyt brev</guiicon +>-ikonen i hovedvinduet.</para> + +<sect2 id="composing-a-message"> +<title +>Skrive et brev</title> + +<para +>For at skrive dit brev, skal du udfylde de forskellige felter i brevskriver-vinduet. Brug <guimenu +>Visning</guimenu +>-menuen til at vælge hvilke overskriftsfelter der vises. <guimenuitem +>Identitet</guimenuitem +>-feltet tilbyder et <guibutton +>Klæbrigt</guibutton +> valg. Hvis dette er afkrydset, vil den aktuelle identitet blive standardidentiteten når du åbner en ny brevskriver næste gang.</para> + +<para +>Der er forskellige genveje til at hjælpe dig med at skrive dine breve. <guibutton +>...</guibutton +>.knapperne ved siden af <guilabel +>Til:</guilabel +>, <guilabel +>CC:</guilabel +>, og <guilabel +>BCC:</guilabel +>-felterne vil få adressebogen frem så du kan vælge adresser derfra.</para> + +<para +>Når du begynder at skrive en adresse i <guilabel +>Til:</guilabel +>/<guilabel +>CC:</guilabel +>/<guilabel +>BCC:</guilabel +> felterne, kommer en pop-op frem der tilbyder passende adresser der er blevet brugt for nylig, og passende adresser fra din adressebog. Hvis du ikke kan lide den automatiske poppen op kan du deaktivere den ved at klikke med den &RMB; på feltet og vælge en anden kompletteringstilstand.</para> + +<para +>Når du ønsker at have mere end en modtager i et af felterne skal du bruge et komma til at adskille adresserne fra hinanden. Du bliver måske nød til at angive fuldt kvalificeret adresse (&ie; <userinput +>bruger@eksempel.dk</userinput +>) selv for lokale brugere, afhængig af dine systemindstillinger.</para> + +<para +>Når du er færdig med dit brev, klikker du på <guiicon +>Send nu</guiicon +> ikonen (konvolutten) for at sende brevet nu, eller på <guiicon +>Send senere</guiicon +>-ikonen for at lægge brevet i udbakken. Hvis dit brev ikke er færdigt endnu, vælg <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guimenuitem +>Gem i kladdemappe</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></sect2> + +<sect2 id="encrypt-sign"> +<title +>Underskriv og kryptér breve</title> + +<para +> Hvis du ønsker at sende et <link linkend="pgp-encrypt-your-messages" +>krypteret</link +> eller <link linkend="pgp-sign-your-messages" +>digitalt underskrevet</link +> brev, så vælg <guiicon +>Underskriv brev</guiicon +> eller <guiicon +>Kryptér brev</guiicon +> ikonerne i værktøjslinjen. Derudover kan du vælge formatet der skal bruges til at underskrive og/eller kryptere brevet. Afhængig af de installerede krypteringsprogrammer, kan du vælge imellem: </para> + +<variablelist id="cryptographic-message-formats"> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hvadsomhelst</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>&kmail; vil bruge et format som forstås af alle modtagere af brevet. Det fortrukne format for modtagerne kan angives i KDE's adressebog.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Indlejret OpenPGP (forældet)</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette format er forældet. Hvis du bruger dette format så er det kun brevteksten der bliver underskrevet og/eller krypteret. <emphasis +>Bilag vil hverken blive underskrevet eller krypteret.</emphasis +> HTML-breve kan ikke underskrives med dette format. Du bør kun bruge dette format hvis det er nødvendigt, dvs. hvis du sender breve til brugere af e-mail-klienter der ikke kan håndtere de mere avancerede formater.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>PGP/MIME</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette format er efterfølgeren til det indlejrede OpenPGP-format. Hvis du bruger dette format, så vil brevets tekst og alle bilag blive underskrevet og/eller krypteret (i det mindste som standard). Det er det anbefalede format hvis du bruger OpenPGP.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>S/MIME</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette format er et alternativ til PGP/MIME. Hvis du bruger dette format så bliver brevteksten og alle bilag underskrevet og/eller krypteret (i det mindste som standard). Dette format bruges mest af store firmaer.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>S/MIME opaque</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette format er en variant af S/MIME-formatet. Det bør kun bruges hvis det er nødvendigt.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="html-mails"> +<title +>Laver HTML-breve</title> + +<para +>Bemærk at HTML-breve ofte betragtes som en irritation. Derfor bør du undgå at sende HTML-breve hvis det er muligt. Især bør du aldrig sende HTML-breve til en e-mail-liste med mindre HTML-breve er eksplicit tilladt.</para> + +<para +>For at kunne lave HTML-breve må du først aktivere opmarkeringsværktøjer. For at gøre dette aktivér <guimenuitem +>Formatering (HTML)</guimenuitem +> i menuen <menuchoice +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></menuchoice +>. En værktøjslinje med adskillige værktøjer til at formatere brevet kommer frem. Via dropned-feltet kan du vælge mellem standardtekst og seks forskellige typer af lister (tre kuglelister med forskellige symboler og tre nummererede lister med forskellige slags nummerering). Derudover kan du vælge skrifttypefamilie, størrelsen af skrifttypen, skrifttypens stil (fed, kursiv, understreget) og tekstfarven. Sidst, men ikke mindst, kan du vælge tekstens justering (venstrejusteret, centreret, højrejusteret).</para> + +<para +>Oprettelse af tabeller og indlejring af billeder er ikke muligt for øjeblikket.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="attachments"> +<title +>Tilføjer bilag</title> + +<para +>Du kan vedlægge bilag til dit brev ved brug af en af metoderne nedenfor:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Klik på <guiicon +>Vedlæg fil</guiicon +> (papirklip)-ikonen og vælg filen du ønsker at vedlægge;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Træk en fil fra desktoppen eller en anden mappe til brevskriver-vinduet;</para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Træk et brev fra &kmail;'s brevliste til brevskrivervinduet. Så vil dette brev blive vedlagt;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Vælg en af mulighederne i <menuchoice +><guimenu +>Vedlæg</guimenu +></menuchoice +> menuen.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Når en fil er vedlagt dit brev, viser den sig i bilag-ruden for neden i brevskriver-vinduet. Du kan bruge &RMB; på hvert bilag til at <guimenuitem +>Vise</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Gemme</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Fjerne</guimenuitem +> bilaget.</para> + +<para +>Brug <guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +>-punktet til at åbne <guilabel +>Brevdel egenskaber</guilabel +>-dialogen. Det første felt indeholder bilagets &MIME;-type. Ligesom <guilabel +>Navne</guilabel +>-feltet vil det automatisk blive udfyldt med passende værdier. Sommetider er &MIME;-type værdien måske forkert. Du kan så skrive en vilkårlig &MIME;-type eller vælge fra listen af almindelige &MIME;-typer. Du kan også vælge en indkodningsmetode for din fil fra listen af indkodningsvalg (sædvanligvis virker standard værdien fint). Afkryds <guilabel +>Foreslå automatisk visning</guilabel +>-muligheden hvis du ønsker at foreslå for modtageren viser bilaget automatiske (i linjen). Om dette virker eller ej afhænger af modtagerens e-mail-klient og dens indstillinger.</para> + +<para +>Du kan også vedlægge offentlige nøgler med brevet ved at bruge de passende tilvalg i <menuchoice +><guimenu +>Vedlæg</guimenu +></menuchoice +>-menuen. <application +>PGP</application +> nøgle-bilag behandles ligesom fil-bilag.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message"> +<title +>Stavekontrol for dit brev.</title> + +<para +>&kmail; vil automatisk tjekke stavningen af dine breve (i HTML-tilstand virker dette ikke for øjeblikket) og vise ukendte ord ved at bruge rød farve. Hvis der er for mange ukendte ord vil &kmail; deaktivere stavekontrollen. For at vælge sproget der bruges til stavekontrol vælges <menuchoice +><guimenu +>Vis</guimenu +> <guimenuitem +>Ordbog</guimenuitem +></menuchoice +>. Du kan deaktivere automatisk stavekontrol i <menuchoice +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></menuchoice +>-menuen.</para> + +<para +>For at kontrollere stavningen i dit brev ved brug af en dialog, skal du vælge <menuchoice +><guimenu +>Værktøjer</guimenu +> <guimenuitem +>Stavning...</guimenuitem +></menuchoice +>. &kmail; bruger <ulink url="/kspell/" +>&kspell;</ulink +> til stavekontrol, som er &kde;'s forende til <application +>ispell</application +> eller <application +>aspell</application +> stavekontrollen. Bemærk at du måske først bliver nødt til at indstille stavekontrollen ved brug af <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Stavekontrol...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="folders"> +<title +>Brevmapper</title> + +<para +>Brevmapper bruges til at organisere brevene. Som standard bliver alle mapperne opbevaret i mappen <filename class="directory" +>$<envar +>KDEHOME</envar +>/share/apps/kmail/</filename +>. Hvis de har eksisterende brevmapper i <filename class="directory" +>~/Mail</filename +>, vil disse blive brugt i stedet. Når du først starter &kmail; vil mapperne <guilabel +>indbakke</guilabel +>, <guilabel +>udbakke</guilabel +>, <guilabel +>sendt post</guilabel +>, <guilabel +>affald</guilabel +> og <guilabel +>kladder</guilabel +> blive oprettet. Disse mapper har hver for sig særlige funktioner:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>indbakke:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hvor &kmail; som standard putter nye breve når du beder den om at tjekke din post. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>udbakke:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hvor breve puttes mens de venter på at blive leveret. Bemærk at du ikke bør trække og slippe breve herhen for at sende dem, brug i stedet <guiicon +>Send</guiicon +>-ikonen i brevskriver-vinduet. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>sendt-post:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Som standard bliver kopier af alle breve, som du har sendt puttet i denne mappe.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>affald:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Som standard bliver kopier af alle breve, som du har flyttet til affald puttet i denne mappe.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>kladder:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Indeholder breve som du er begyndt på at redigere, men så gemte til denne mappe i stedet for at sende dem.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Du vil måske finde at standardmapperne dækker dine behov. Før eller siden vil du dog sikkert få brug for flere mapper til at hjælpe dig med at organisere dine breve. For at oprette en ny mappe skal du vælge <menuchoice +><guimenu +>Mappe</guimenu +><guimenuitem +>Ny mappe...</guimenuitem +></menuchoice +> <link linkend="folders-properties-window" +>Mappeegenskaber</link +>-dialogen vil så spørge dig om de nødvendige oplysninger. Hvis du nogensinde har brug for at ændre indstillingerne for en mappe, vælges mappen du ønsker at ændre i mapperuden hvorpå <menuchoice +><guimenu +>Mappe</guimenu +><guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +> </menuchoice +> vælges.</para> + +<para +>For at flytte breve fra en mappe til an anden, skal man vælge de breve man vil flytte og trykke på <keycap +>M</keycap +> tasten eller vælge <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guimenuitem +>Flyt til</guimenuitem +></menuchoice +>. En liste af mapper vil så komme frem. Vælg den mappe fra listen som du ønsker at flytte brevene til. Breve kan også flyttes ved at trække dem fra brevlisten til en mappe i mappelisten.</para> + +<para +>Hvis du ønsker at rydde alle brevene i en mappe, skal du vælge <menuchoice +><guimenu +>Mappe</guimenu +><guimenuitem +>Fly alle breve til affald</guimenuitem +></menuchoice +>. Du kan bruge <menuchoice +><guimenu +>Mappe</guimenu +><guimenuitem +>Slet mappe</guimenuitem +></menuchoice +> til at fjerne en mappe og alle dens breve og undermapper.</para> + +<sect2 id="folders-properties-window"> +<title +>Mappeegenskaber</title> + +<para +>Mappen <guilabel +>Egenskaber</guilabel +>-dialog lader dig omdøbe og flytte en mappe og angive alle dens egenskaber. Bemærk at de fleste egenskaber kun er tilgængelige for dine egne mapper og ikke for standardmapperne såsom <guilabel +>indbakke</guilabel +> &etc;. Standardmapperne kan heller ikke omdøbes eller flyttes.</para> + +<sect3 id="folders-properties-general"> +<title +>Generelt</title> + +<para +>Omdøb en mappe ved at ændre indgangen i <guilabel +>Navne:</guilabel +>-feltet.</para> + +<para +>Du kan gøre en mappe til en undermappe af en anden mappe hvis du vælger en overmappe ved brug af <guilabel +>Tilhører</guilabel +> valget. </para> + +<para +>Afsnittet <guilabel +>Mappeikoner</guilabel +> lader dig vælge ikoner der er anderledes end standardikonerne i mappelisten.</para> + +<para +>Se afsnittet <link linkend="folders-format" +>Mappeformat</link +>for information om <guilabel +>Mailbox-format.</guilabel +></para> + +<para +>Med afsnittet <guilabel +>Identitet</guilabel +> kan du sætte standardidentiteten der skal bruges for nye breve hvis denne mappe er valgt. Svar på breve der blev sendt direkte til dig vil stadig som standard bruge brevets <quote +>Til</quote +> adresse hvis en tilsvarende identitet bliver fundet.</para> + +<para +>Med <guilabel +>Vis afsender/modtager</guilabel +> kan du sætte de synlige søjler i overskriftsruden. Dette er nyttigt hvis du bruger en mappe til at gemme de breve du selv har sendt.</para> + +<para +>Afkryds <guilabel +>Ignorér ny post i denne mappe</guilabel +> hvis du ikke ønsker at blive informeret om ny post der ankommer til denne mappe. Dette er for eksempel nyttigt for den mappe hvor du flytter al detekteret spam til.</para> + +<para +>Afkryds <guilabel +>Behold svar i denne mappe</guilabel +> hvis du ønsker at svar på breve i denne mappe skal opbevares i denne mappe i stedet for at komme i en speciel mappe med sendt-post mappe.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="folders-properties-expiry"> +<title +>Gamle breve udløber</title> + +<para +>Her kan du vælge hvad der skal skemed gamle breve i denne mappe. Hvis du aktiverer <guilabel +>Lad gamle breve i denne mappe udløbe</guilabel +> så vil &kmail; regelmæssigt, afhængigt af dine valg, enten slette gamle breve eller flytte gamle breve til en anden mappe. Du kan også lade gamle breve udløbemanuelt via <menuchoice +><guimenu +>Mappe</guimenu +><guisubmenu +>Udløb</guisubmenu +></menuchoice +> og via <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +><guisubmenu +>Lad alle mapper udløbe</guisubmenu +></menuchoice +></para> + +<warning +><para +>Breve der bliver slettes efter udløb af gamle breve kan ikke genoprettes, så pas på med denne indstilling.</para +></warning> + +</sect3> + +<sect3 id="folders-properties-mailinglist"> +<title +>Postliste</title> + +<para +>Hvis du bruger en mappe til en e-mail-liste så bør du markere <guilabel +>Mappe indeholder en e-mail-liste</guilabel +> for at knytte denne mappe til e-mail-listen. Dernæst bør du klikke på <guilabel +>Detektér automatisk</guilabel +>. &kmail; vil så forsøge at gætte nogen information om e-mail-listen ud fra det brev der er valgt nu. Hvis &kmail; ikke kan bestemme en eller anden adresse, så kan du tilføje den manglende information manuelt. For at gøre dette vælges først <guilabel +>Adressetype</guilabel +> for hvilken du ønsker at tilføje en adresse. Du kan vælge mellem:</para> + + <variablelist> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post"> + <term> + <guilabel +>Send post til liste</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Denne adresse bruges til at sende breve til e-mail-listen. Dette er sædvanligvis en e-mail-adresse. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe"> + <term> + <guilabel +>Abonnér på liste</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Denne adresse bruges til at abonnere på e-mail-listen. Dette er sædvanligvis en e-mail-adresse eller adressen på en netside. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe"> + <term> + <guilabel +>Slet abonnement på liste</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Denne adresse bruges til at opsige abonnement på e-mail-listen. Dette er sædvanligvis en e-mail-adresse eller adressen på en netside. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive"> + <term> + <guilabel +>Liste af arkiver</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Dette er adressen på e-mail-listens arkiv. Dette er sædvanligvis en adresse på en netside. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help"> + <term> + <guilabel +>Liste med hjælp</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Denne adresse bruges til at bede om hjælp med denne e-mail-listen. Dette er sædvanligvis en e-mail-adresse. </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + +<para +>Efter at have valgt den passende <guilabel +>Adressetype</guilabel +> angiver du e-mail-adressen eller adressen på netsiden og klikker så på <guilabel +>Tilføj</guilabel +>. Med <guilabel +>Fjern</guilabel +> kan du fjerne adresser.</para> + +<para +>Når alle adresser er blevet tilføjet kan ud udføre en handling, ⪚ gå til listens arkiver, ved at vælge den tilsvarende <guilabel +>Adressetype</guilabel +> og derpå klikke på <guilabel +>Start håndtering</guilabel +>. Hvis der er en e-mail-adresse og en adresse på en netside for den ønskede handling, så vil du skulle vælge den <guilabel +>Foretrukne håndtering</guilabel +> før du klikker på <guilabel +>Start håndtering</guilabel +>. Vælg <guilabel +>&kmail;</guilabel +> hvis du ønsker at sende et brev til e-mail-adressen og vælg <guilabel +>Browser</guilabel +> hvis du ønsker at gå til netsiden.</para> + +<para +>Alternativt til at starte håndteringen for <guilabel +>Indsend til liste</guilabel +> kan du sende et nyt brev til e-mail-listen via <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guimenuitem +>Nyt brev til e-mail-liste...</guimenuitem +></menuchoice +> eller ved at klikke med den <mousebutton +>midterste</mousebutton +> museknap på mappen i mappelisten.</para> + +</sect3> + + <sect3 id="folders-properties-acl"> + <title +>Fanebladet adgangskontrol (kun &imap;)</title> + + <para +>Her kan du håndtere adgangskontrollister (&acl;'er) for &imap;-mapper. </para> + + <para +>Den for øjeblikket aktive &acl; vises på listen. Den består af par af <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +>'er og <guilabel +>Tilladelser</guilabel +> udstedt til brugere identificeret ved dette <guilabel +>Bruger-id</guilabel +>. <footnote +> <para +> Bemærk at et enkelt <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +> kan referere til mere end én bruger. Afhængig af &imap;-serveren og dens indstilling, kan der være bruger-Id'er der svarer til grupper af brugere, anonyme brugere elle en hvilken som helst bruger. Konsultér manualen for din specifikke &imap;-servers implementation for mere information. </para +> </footnote +> &acl;'er er indstillelige hver mappe for sig. </para> + + <note> + <para +>Som med alt andet når der bruges <emphasis +>ikke forbundet &imap;</emphasis +>, vil du skulle synkronisere med serveren for at ændringerne kan blive overført til serveren. </para> + </note> + + <para +>&imap; &acl;'er definerer en masse finkornede tilladelser som du kan give til eller nægte andre brugere. For klarhedens skyld, vil &kmail; præsentere dem som følgende fem kategorier som du kan vælge mellem (se <xref linkend="table-acl-summary"/> for detaljerne hvis du allerede kender &imap; &acl;'er). </para> + + <variablelist> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-none"> + <term> + <guilabel +>Ingen</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Giver brugerne identificeret ved <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +> ingen rettigheder over hovedet. Dette er også standarden for brugere der ikke eksplicit (eller implicit, som en gruppe) er på &acl;'ens liste. Disse brugere vil ikke se denne mappe i listen af &imap;-mapper præsenteret for dem af deres e-mail-klienter. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-read"> + <term> + <guilabel +>Læs</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Giver brugerne identificeret ved <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +> læserettigheder til dennemappe. Dette inkluderer også evnen til at deres e-mail-klienter kan markere breve som læst og opbevare denne information på serveren. <footnote +> <para +>Hver bruger har sin egen liste med læst post, så ingen af de ulæste breve vil pludselig blive markeret som læst blot fordi en anden allerede har læst dem. </para> + </footnote> + </para> + <para +>Disse brugere vil se denne mappe på listen af &imap;-mapper præsenteret for dem af deres e-mail-klienter. </para> + <para +>Brug dette til at lave en delt mappe som andre kan læse, men ikke ændre. </para> + <informalexample> + <para +>Hvis du er editor af et firmas nyhedsbrev, så kan du lave en mappe med det formål at distribuere nyhedsbrevet, give alle adgang til at læse, og gemme brevet i denne mappe i stedet for at sende det ud til alle. </para> + </informalexample> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-append"> + <term> + <guilabel +>Vedhæng</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>(også kendt som <guilabel +>Indsend</guilabel +>) </para> + <para +>Giver brugerne identificeret ved <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +> læse (se ovenfor) og indsende-rettigheder til denne mappe. </para> + <para +>Brug dette til at lave en delt mappe som andre kan læse og indsende breve til, men ellers ikke ændre. </para> + <informalexample> + <para +>Hvis du ønsker at lave et diskussionsforum, omfattende hele firmaet, i stedet for at bruge en web-baseret form eller en separat firma-privat usenet-server, så kan du lave en bunke mapper (en pr emne), og give alle lov til at læse og indsende. I stedet for at indsende til en &nntp;-server eller skrive brevene til en web-formular, kan folk blot skrive breve og gemme dem i mappen der passer med brevets emne. </para> + </informalexample> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-write"> + <term> + <guilabel +>Skriv</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Giver brugerne identificeret ved <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +> læse- (se ovenfor), indsende-, og skriverettigheder til denne mappe. </para> + <para +>Retten til at skrive til en mappe inkludere at slette breve, lave undermapper og opbevare andre attributter end læst/ulæst på serveren (⪚ besvaret). </para> + <para +>Brug dette til at lave en delt mappe som alle har (næsten, se <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) de samme rettigheder til. </para> + <informalexample> + <para +>I eksemplet <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> kunne du tilknytte skriverettigheder til en gruppe af folk der agerer som moderatorer, som så vil kunne fjerne indsendelser udenfor emnet, og lave underemne-mapper for mapper med høj trafik. </para> + </informalexample> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry id="folders-properties-acl-all"> + <term> + <guilabel +>Alle</guilabel> + </term> + <listitem> + <para +>Giver brugerne identificeret ved <guilabel +>Bruger-Id</guilabel +> læse-, indsende-, skrive- (se ovenfor) så vel som administratorrettigheder til denne mappe, &ie; retten til at ændre &acl;'er for denne mappe. </para> + <para +>Dette er standardsættet af rettigheder for ejeren af en mappe. </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + + <para +><xref linkend="table-acl-summary"/> opsummerer &imap; &acl;-rettigheder knyttet til hver tilladelsesniveau. </para> + + <table id="table-acl-summary"> + <title +>&acl;-rettigheds sammendrag </title> + <tgroup cols="6"> + <thead> + <row> + <entry +>&acl;-rettighed</entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry> + <entry +><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry> + </row> + </thead> + <!--tfoot/--> + <tbody> + <row> + <entry +>Slå op</entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Læse</entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Opbevar set</entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Indsæt</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Indsende</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Skriv flag</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Opret</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Slet</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + <entry +>x</entry> + </row> + <row> + <entry +>Administrér</entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +></entry> + <entry +>x</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + + </sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="folders-format"> +<title +>Mappeformat</title> + +<para +>En brevmappe kan enten være i <guilabel +>mbox</guilabel +>- eller i <guilabel +>maildir</guilabel +>-format. <guilabel +>mbox</guilabel +> gemmer alle breve i én mappe til en fil, hvorimod <guilabel +>maildir</guilabel +> gemmer hvert brev i sin egen fil. <guilabel +>maildir</guilabel +> kan betragtes som værende mere robust, men det kan være langsommere på nogle filsystemer. Hvis du er usikker så vælg <guilabel +>maildir</guilabel +>.</para> + +<para +>Bemærk at der for øjeblikket ikke er nogen egenskab i &kmail; der tillader dig at konvertere mellem de to formater automatisk, men du kan blot flytte alle breve fra en gammel <guilabel +>mbox</guilabel +>-mappe til en ny <guilabel +>maildir</guilabel +>-mappe eller omvendt.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="filters"> +<title +>Brevfiltre</title> +<anchor id="filters-id"/> + +<para +>Efter at have brugt &kmail; et stykke tid, vil du måske finde at du har besvær med at sortere de nye breve i din indbakke når de ankommer. Filtre tillader dig at udføre visse handlinger automatisk på indkommende breve, og at udføre visse handlinger manuelt på valgte breve i en mappe.</para> + +<para +>Bemærk venligst at de filtre der er beskrevet i dette afsnit anvendes <emphasis +>efter</emphasis +> brevene er taget ned fra din konto. Hvis du ønsker at filtrere breve på serveren, se <link linkend="popfilters" +>Download-filtre</link +>.</para> + +<para +>Filtre består af: et filterkriterium, hvis regler bruges som kriterium til at afgøre om dette filter skal anvendes på et givet brev; og en liste af handlinger, som beskriver hvad der skal gøres med eller ved brevet, hvis filterkriteriet passer. Læs mere om søgemønstre og filterhandlinger i de følgende underafsnit.</para> + +<note +><para +>Filtre betragtes en af gangen, begyndende med det første filter i listen. Det første hvis mønster passer med et givet brev udføres. Du kan bede om også at få anvendt de øvrige filtre, men standard er at standse behandlingen ved det første passende filter. </para +></note> + +<para +>Sædvanligvis anvendes filtre på indkommende breve, men de kan også anvendes på sendte breve eller på et vilkårligt brev eller grupper af breve. For selektivt at filtrere breve, skal man vælge brevene man ønsker at filtrere i brevlisten og enten skrive <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +> </keycombo +> eller vælge <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +> <guimenuitem +>Anvend filtre</guimenuitem +></menuchoice +>. Dette vil anvende alle filtre der er blevet markeret til manuel filtrering i <link linkend="filter-dialog" +>filterdialogen </link +> på disse breve.</para> + +<sect2 id="filter-quick"> +<title +>Hurtig filteroprettelse</title> + +<para +>Der findes to metoder til at oprette et filter; Den hurtige metode er at bruge <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guimenuitem +>Opret filter</guimenuitem +></menuchoice +>. Dette vil kalde filterdialogen frem og præsentere dig for et nyt filter, som allerede har den første regel for søgemønster og den første handling (som <guilabel +>Flyt til mappe</guilabel +>) sat. I de fleste tilfælde skal du ikke gøre andet end at vælge mappen som brevet skal flyttes til. Men du kan selvfølgelig redigere filteret som du har lyst.</para> + +<para +>Når der oprettes et filter på en e-mail-listes breve vil denne metode prøve virkelig hårdt på at finde et kriterium der entydig identificerer brevene fra den liste. Hvis det lykkes, vil det gættede navn på listen blive vist i <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guisubmenu +>Opret filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Filtrér på post-liste...</guimenuitem +></menuchoice +> menuindgangen.</para> + +<para +>Den anden metode er at konstruere et filter manuelt fra begyndelsen ved at kalde filterdialogen frem gennem <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +><guimenuitem +>Indstil filtre...</guimenuitem +></menuchoice +>. Filterdialogen bliver beskrevet i detaljer i det følgende underafsnit.</para> +</sect2> + +<sect2 id="filter-dialog"> +<title +>Filterdialogen</title> +<anchor id="filter-dialog-id"/> + +<para +>Denne dialog lader dig håndtere og redigere din liste af filtre.</para> + +<para +>Du kan komme til den enten via <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guisubmenu +>Opret filter</guisubmenu +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +><guimenuitem +>Indstil filter...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Dialogen er opdelt i fire hovedafdelinger:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tilgængelige filtre</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Denne gruppe indeholder listen af filtre og nogle handlingsknapper til at ændre filtrene, nemlig: at oprette nye filtre; at flytte dem op eller ned på listen; at slette dem; eller omdøbe dem. Hvis du vælger et filter fra listen, vises dets egenskaber i højre side af dialogen.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filterkriterier</guilabel +></term +> <listitem +><para +>I denne gruppe kan du redigere mønstret som breve skal passe med for at filtret anvendes på dem. Her kan du vælge om alle definerede regler skal passe eller om det er nok at en af reglerne passer. Se <link linkend="filter-criteria" +>Søgemønstre</link +> nedenfor for en detaljeret beskrivelse af hver søgeregeltype.</para> + +<para +>Du kan klikke på <guibutton +>Mere</guibutton +> for få flere (oprindeligt tomme) regler, hvis du ønsker at definere mere komplekse mønstre og på <guibutton +>Færre</guibutton +> for at fjerne den sidste regel. <guibutton +>Ryd</guibutton +> rydder mønstret, &ie; det fjerner alle undtagen to regler fra skærmen, og det nulstiller disse to.</para> +<para +>Ugyldige eller tomme regler evalueres ikke.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filterhandlinger</guilabel +></term +> <listitem +><para +>I denne gruppe kan du redigere listen af handlinger som de anvendes på alle breve der passer med det definerede filterkriterium. Se <link linkend="filter-action" +>Filterhandlinger</link +> nedenfor for en detaljeret beskrivelse af hver type.</para> + +<para +>Du kan klikke på <guibutton +>Mere</guibutton +> for at få en ny tom handling (hvis du ønsker at definere mere end en handling) og på <guibutton +>Færre</guibutton +> for at fjerne den sidste handling. <guibutton +>Ryd</guibutton +> rydder listen, &ie; den fjerner alle undtagen en handling og nulstiller denne.</para> +<para +>Ugyldige eller tomme handlinger udføres ikke.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avancerede indstillinger</guilabel +></term> + +<listitem> + +<para +>I denne gruppe kan du definere nogle få avancerede indstillinger for filtre, som tillader dig at forfine din filtrering.</para> + +<para +>Ved brug af den første række af afkrydsningsfelter, kan du skifte mellem hvornår filtret anvendes : valget <guilabel +>indkommende breve</guilabel +> betyder at filtret anvendes på breve når du modtager dem (&ie; ved <guiicon +>Tjek for post</guiicon +>); <guilabel +>Sendte breve </guilabel +> betyder at filtret anvendes på breve når du sender dem og <guilabel +>ved manuel filtrering</guilabel +> kontrollerer om dette filter skal anvendes når filtrering er specifikt valgt (&ie; via <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +> <guimenuitem +>Anvend filtre</guimenuitem +></menuchoice +>.)</para> + +<para +><guilabel +>Hvis dette filter matcher, så stop behandling her</guilabel +> kontrollerer om filtrene efter det nuværende filter bliver anvendt hvis dette filter matcher.</para> + +<para +>Hvis <guilabel +>Tilføj dette filter til 'Anvend filter'-menuen</guilabel +> i tredje række er valgt, så vil dette filter blive indsat i undermenuen <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +> <guimenuitem +>Anvend filter</guimenuitem +></menuchoice +>. Du kan så anvende dette filter på et brev. En anden måde at anvende filtre er at bruge menupunktet <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +> <guimenuitem +>Anvend filtre</guimenuitem +></menuchoice +>, hvilket anvender <emphasis +>alle</emphasis +> filtrene - det ene efter det andet indtil se alle er brugt eller et af de filtre der matcher har <guilabel +>Hvis filtrene matcher, så stop behandling her</guilabel +>.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Filtre får automatisk navn, med mindre du eksplicit omdøber dem ved brug af <guibutton +>Omdøb...</guibutton +> knappen. Dialogen antager at den skal fortsætte med automatisk navngivning af filtret så længe filternavnet begynder med <quote +><</quote +>. </para +></note> + +<note> +<para +>Hvis du anvender filterændringer, via <guibutton +>O.k.</guibutton +> eller <guibutton +>Anvend</guibutton +>, er det kun gyldige filtre der rent faktisk kopieres til den indre filterhåndtering.</para> + +<para +>Tilsvarende bliver tomme regler og handlinger fjernet fra henholdsvis mønster- og handlingslisten, før filtret gemmes.</para> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="filter-criteria"> +<title +>Søgemønstre</title> + +<para +>Den mest almindelige brug af filtre er at filtrere på senderen af brevene. Dette kan gøres ved at vælge <guilabel +>Fra</guilabel +>. Et godt gæt på en post-liste ville være <guilabel +><modtagere></guilabel +>. Men der er andre kriterier et filter kan søge på. (Bemærk at fortolkning af alle mønstre ikke er versalfølsomme):</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><brev></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Gennemsøger hele brevet (&ie; hoveddele, brødtekst og bilag hvis der er nogle);</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><brødtekst></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Gennemsøger brødteksten i brevet (&ie; hele brevet undtagen hoveddele);</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><vilkårlig hoveddel></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Søger hoveddelen af brevet;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><modtager></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Søger i <quote +>Til</quote +> og <quote +>CC</quote +> hovedfelterne af brevet;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><størrelse i byte></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Sætter øvre og nedre grænser for brevets størrelse;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><alder i dage></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Sætter øvre og nedre grænser for brevets alder;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +><status></guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Sætter restriktioner for brevets status;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Et vilkårlig andet navn</term> +<listitem> +<para +>Søger hoveddelen der er givet ved dette navn.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Listen af mulige regler afhænger af hvad du valgte i det første dropned-felt. De mulige regler er:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> +<entry +>Regel</entry> +<entry +>Tilgængelige for</entry> +<entry +>Beskrivelse</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><guilabel +>indeholder</guilabel +>/<guilabel +>indeholder ikke</guilabel +></entry> +<entry +>alle tekstmæssige søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis det søgte punkt indeholder (eller ikke indeholder) den givne tekst.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er lig med</guilabel +>/<guilabel +>er ikke lig med</guilabel +></entry> +<entry +>de fleste tekstmæssige søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis det søgte punkt er lig med (eller ikke er lig med) den givne tekst.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>matcher regulært udtryk</guilabel +>/<guilabel +>matcher ikke regulært udtryk</guilabel +></entry> +<entry +>alle tekstmæssige søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis en del af søgeudtrykket matcher det givne regulære udtryk (eller ikke matcher det). Hvis editoren for regulære udtryk er installeret så kan du redigere det regulære udtryk ved at klikke på knappen <guilabel +>Redigér...</guilabel +>.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>har et bilag</guilabel +>/<guilabel +>har ikkenoget bilag</guilabel +></entry> +<entry +><guilabel +><brev></guilabel +></entry> +<entry +>Matcher hvis brevet har et bilag (eller ikke har et bilag).</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er i adressebogen</guilabel +>/<guilabel +>er ikke i adressebogen</guilabel +></entry> +<entry +>de fleste tekstmæssige søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis søgeudtrykket indeholder en adresse der er i din adressebog (eller hvis søgeudtrykket kun indeholder ukendte adresser). Denne regel giver naturligvis kun mening for adressefelter såsom Fra eller <guilabel +><modtagere></guilabel +></entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er i kategori</guilabel +>/<guilabel +>er ikke i kategori</guilabel +></entry> +<entry +>de fleste tekstmæssige søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis søgeudtrykket indeholder en adresse der er i den angivne kategori i din adressebog (eller hvis søgeudtrykket ikke indeholder nogen adresse der er i den angivne kategori). Igen, denne regel giver kun mening for adressefelter.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er ligmed</guilabel +>/<guilabel +>er ikke lig med</guilabel +></entry> +<entry +>numeriske søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis værdien af søgeudtrykket er lig med (eller ikke er lig med) den angivne værdi.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er mindre end</guilabel +></entry> +<entry +>numeriske søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis værdien af søgeudtrykket er mindre end den angivne værdi.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er større end</guilabel +></entry> +<entry +>numeriske søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis værdien af søgeudtrykket er større end den angivne værdi.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er mindre end eller lig med</guilabel +></entry> +<entry +>numeriske søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis værdien af søgeudtrykket er mindre end eller lig med den angivne værdi.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er større end eller lig med</guilabel +></entry> +<entry +>numeriske søgeudtryk</entry> +<entry +>Matcher hvis værdien af søgeudtrykket er større end eller lig med den angivne værdi.</entry> +</row> +<row> +<entry +><guilabel +>er</guilabel +>/<guilabel +>er ikke</guilabel +></entry> +<entry +><guilabel +><status></guilabel +></entry> +<entry +>Matcher hvis brevet har (eller ikke har) den angivne status.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect2> + +<sect2 id="filter-action"> +<title +>Filterhandling</title> + +<para +>Den mest almindelige brug af filtre er at sortere indkommende breve til visse mapper. Dette kan gøres ved at vælge <guilabel +>Flyt til mappe</guilabel +>. Her er en liste af alle mulige handlinger:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Flyt til mappe</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil flytte filen til en anden mappe om nødvendigt fjerne den fra sin nuværende mappe; du kan for øjeblikket ikke bruge &imap;-mapper som mål.</para> +<!-- fixme: still correct? --> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kopiér til mappe</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil kopiere brevet til en anden mappe.</para> +<note +><para +>Du kan for øjeblikket ikke bruge &imap;-mapper som mål.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sæt identitet til</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil sætte identiteten der vil blive brugt, hvis du svarer på dette brev.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Markér som</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette tillader dig at markere brevet som læst eller vigtigt (med flag), men også som videresendt, svaret på &etc;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Send falsk MDN</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil afsende en snydebesked (&ie; en læsekvittering) til afsenderen af brevet.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sæt overførselsmetode til</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil sætte overførselsmetoden (⪚ <acronym +>SMTP</acronym +>) der vil blive brugt, hvis du svarer på brevet.</para> +</listitem> +</varlistentry +> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sæt Reply-To til</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette vil ændre <guilabel +>Reply-To</guilabel +> feltet i dette brev. Dette kan være nyttigt for postlister som automatisk sætter et Reply-To som du ikke kan lide.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Videresend til</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette vil videresende brevet indlejret (&ie; som hvis du valgte <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guimenuitem +>Videresend</guimenuitem +><guimenuitem +>Indlejret...</guimenuitem +></menuchoice +>) til en anden e-mail-adresse.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Omdirigér til</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette vil omdirigere brevet som det er til en anden e-mailadresse.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bekræft modtagelse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Vil forsøge at sende et brev til afsenderen der indikerer at at det lykkedes at levere brevet, hvis afsenderen beder om det.</para +> <para +>Dette tillader dig at vælge hvem der får modtagelseskvitteringer fra dig. Selvom du globalt kan aktivere afsending af modtagelseskvitteringer i <guilabel +>Indstil &kmail;...</guilabel +>-dialogen (<link linkend="configure-security" +><guilabel +>Sikkerhed</guilabel +> page</link +>) anbefaler vi ikke at sende dem til alle, da det gør sporing af sådanne ting som spam meget nemt for afsenderen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Udfør kommando</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil køre et program, men vil ikke ændre brevet. Angiv den fulde sti til programmet du ønsker at køre; &kmail; vil så standse indtil programmet vender tilbage. Hvis du ikke ønsker at &kmail; skal blokere så vedlæg '&' til kommandoen. Du kan føde programmet med dele af brevet: <symbol +>%0</symbol +>, <symbol +>%1</symbol +>, &etc; står for filer repræsenterende brevets dele. For almindelige breve er <symbol +>%0</symbol +> teksten, <symbol +>%1</symbol +> det første bilag og så videre. Derudover fødes hele brevet til programmets <acronym +>stdin</acronym +>; og hver forekomst af <symbol +>%{foo}</symbol +> blive erstattet med indholdet af foo-headeren.</para> + +<!-- fixme: still correct? --> +<warning +><para +>Dette virker for øjeblikket kun hvis brevet har <emphasis +>mindst et</emphasis +> bilag. Intet, selv ikke <symbol +>%0</symbol +> vil virke i det generelle tilfælde!</para +></warning> + +<tip +><para +>Du kan indgive vilkårligt komplekse skalkommandoer her, da &kmail; bruger en underskal til at køre kommandolinjen. Derfor vil selv denne kommando virke (indenfor sine begrænsninger): <userinput +><command +>uudecode</command +> <option +>-o</option +> <parameter +>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter +> && <command +>echo</command +> <parameter +>$'\a'</parameter +></userinput +></para +></tip> +<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? --> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Send videre gennem</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil føde brevet til et program: hvis programmet giver uddata vil hele brevet (inklusive hovedet) blive erstattet med denne uddata; hvis programmet ikke producerer uddata, eller afslutter med en returkode andet end 0 (hvilket indikerer at der opstod en fejl), vil brevet ikke blive ændret. Angiv fuld sti til programmet. De samme substitutioner (<symbol +>%n</symbol +>, <symbol +>%{foo}</symbol +> som med <guilabel +>kør kommando</guilabel +> udføres på kommandolinjen.</para> +<warning +><para +>Pas på med dette, da det nemt kan give rod i dine breve hvis filterprogrammet blot returnerer sludder eller ekstra linjer.</para +></warning> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fjern hoved</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vil fjerne alle hovedfelter med det givne navn fra brevet. Dette er hovedsageligt nyttigt til at fjerne falske <quote +>Reply-To:</quote +> hoveddele.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tilføj hoved</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hvis der ikke allerede er et sådant felt til stede, vil det tilføje et nyt felt i hovedet med det givne navn og den givne værdi til brevet. Hvis der allerede er et felt med dette navn, vil det blive overskrevet med den givne værdi; hvis der allerede er flere felter med det givne navn (⪚ <quote +>Modtaget:</quote +>), vil en vilkårlig af den blive overskrevet og de andre forblive uændrede. Dette er en kendt begrænsning. Du vil måske ønske at kombinere dette filter med <guilabel +>fjern hoved</guilabel +> filteret ovenfor for at være sikker på at ingen andre hoveddele med dette navn er i brevet.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Genskriv hoved</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vil skanne det givne hovedfelt, ændre dets indhold og skrive det tilbage. Søgestrengen bliver altid fortolket som et versalfølsomt regulært udtryk. Erstatningsstrengen bliver indsat som den er undtagen forekomster af <userinput +>\n</userinput +>, <userinput +>$n</userinput +> og <userinput +>${nn}</userinput +>, hvor <userinput +>n</userinput +> er et positivt (et-ciffer, undtagen i tredje form) tal eller <userinput +>0</userinput +>. Disse konstruktioner bliver fortolkede som referencer tilbage til delstrenge indfanget i parenteser i søgestrengen.</para +><para +>Analoge begrænsninger som i <guilabel +>tilføj hoveddel</guilabel +> handlingen gælder også her.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afspil lyd</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vil afspille den angiven lyd.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="filter-examples"> +<title +>Filtereksempler</title> + +<para +>Hvis jeg abonnerer på den (generelle) &kde; liste, kan jeg oprette en mappe for listen (Jeg vil kalde den <replaceable +>KDE-Generel</replaceable +>) og bruge et filter til automatisk overførsel af nye breve fra min indbakke til min <replaceable +>KDE-Generel</replaceable +> mappe, hvis de kommer fra &kde; listen. Dette viser hvordan jeg opretter et sådant filter:</para> + +<procedure> +<title +>Filtrering af postliste</title> +<step> +<para +>Prøv om <menuchoice +><guimenu +>Brev</guimenu +><guisubmenu +>Opret filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Filtrér på postliste...</guimenuitem +></menuchoice +> kan identificere postlisten (så skulle navnet på listen vise sig i menupunktet); i dette tilfælde virker dette, og jeg bliver præsenteret for et filter der har <quote +>List-id <guilabel +>indeholder</guilabel +> <kde@kde.org></quote +> sat. Du vælger nu den ønskede målmappe fra mappe træk-ned menuen i <guilabel +>Filter handling</guilabel +> gruppen, og det er det hele.</para> + +<para +>Hvis dette ikke virker, så prøv at tænke på en entydig måde at identificere brevene du ønsker at filtrere. Den (næsten) entydige egenskab for mine &kde; liste breve er at de altid indeholder <quote +>kde@kde.org</quote +> i<guilabel +>Til:</guilabel +> eller <guilabel +>CC:</guilabel +> feltet. Det er kun næsten entydigt, da det mislykkes for krydspostede breve.</para> +</step> +<step> +<para +>Vælg <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +><guimenuitem +>Indstil filter...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</step> +<step> +<para +>Tryk på <guibutton +>Ny</guibutton +> knappen for at lave et tomt filter. Det vil vise sig som <guilabel +><ukendt></guilabel +>.</para> +</step> +<step> +<para +>I <guilabel +> Filterkriterier</guilabel +> området, vælg <guilabel +><modtagere></guilabel +> fra den første dropned-menu, <guilabel +>indeholder</guilabel +> fra den anden dropned-menu, og skriv <userinput +>kde@kde.org</userinput +> i tekstfeltet.</para> +</step> +<step> +<para +>Spring ned til <guilabel +>Filterhandlinger</guilabel +>-afdelingen. Vælg <guilabel +>flyt til mappe</guilabel +> fra det første dropned-felt. Et nyt dropned-felt der indeholder en liste af mapper vil komme frem. Vælg den mappe du ønsker de filtrerede breve skal overføres til. For dette eksempel, ville du vælge <guilabel +>KDE-Generel</guilabel +> fra dropned-menuen.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>Du vil måske finde at du har brug for kraftigere kriterier for at filtrere dine breve rigtigt; for eksempel vil du måske kun filtrere &kde;-liste breve der er skrevet af din ven <replaceable +>Claus Hindsgaul <ch@etsted.dk>.</replaceable +> Det er her resten af de passende kriterier afsnittet kommer i spil:</para> + +<procedure> +<title +>Udvidelse af filtret</title> +<step> +<para +>Åbn <guilabel +>Indstil filtre...</guilabel +> vinduet og vælg det filter du netop lavede.</para> +</step> +<step> +<para +>Da du ønsker at filtrere alle breve der har <replaceable +>kde@kde.org</replaceable +> i <guilabel +>Til:</guilabel +> eller <guilabel +>CC:</guilabel +> feltet <emphasis +>og</emphasis +> som er fra Claus, afkryds <guibutton +>Passer med alle følgende</guibutton +> radioknappen.</para> +</step> +<step> +<para +>Gå nu til den anden søgeregel og vælg følgende fra træk-ned menuerne: <guilabel +>Fra</guilabel +>, <guilabel +>indeholder</guilabel +>. Skriv nu <userinput +>ch@etsted.dk</userinput +> i tekstfeltet.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>Du har nu et filter der overfører alle &kde;-liste breve der er fra <userinput +>ch@etsted.dk</userinput +>.</para> +<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless +<guilabel +>Advanced Options</guilabel +> are changed. --> +</sect2> + +<sect2 id="filter-optimization"> +<title +>Filteroptimering</title> + +<para +>Det er vigtigt at vide at, for eksempel, rækkefølgen af filtrene påvirker hastigheden af filterprocessen. Her er nogle idéer som kan hjælpe dig til at forbedre filtreringen: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Stop filterbehandling så tidligt som muligt:</term> +<listitem> +<para +>Hvis du ved at et filter skal behandle en bestemt klasse af breve, så sørg for at afkrydse <guilabel +>Hvis dette filter matcher, så stop behandlingen her</guilabel +> for filtret. Dette vil undgå evaluering af filterreglerne for alle de følgende filtre. (Se de avancerede tilvalg i <link linkend="filter-dialog-id" +> Filterdialog</link +>).</para> +<para +>Et eksempel er filtrering af breve from e-mail-lister via List-Id-header til separate mapper. Efter at have fundet ud af at et brev kom fra liste A betyder det at du kan undgå at tjekke om det kom fra liste B. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Overvej omkostningen ved evalueringen af filterregler:</term> +<listitem> +<para +>Den tid det kræver at evaluere en filterregel afhænger af den måde reglen er konstrueret. I særdeleshed er scanning for en delstreng ved brug af <guilabel +>indeholder</guilabel +>-operationen hurtigere end en mønstermatchning ved brug af <guilabel +>matcher regulært udtryk</guilabel +>-operationen. </para> +<para +>En anden afhængighed er den mængde af data som bruges til evaleringen af en filterregel. Hvis reglen er baseret på en brev-header, vil dens evaluering normalt være meget hurtigere end evalueringen af en regel baseret på hele brevet. </para> +<para +>Du bør forsøge at holde filterreglerne så simple som muligt. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +>Tjek rækkefølgen af dine filtre:</term> +<listitem> +<para +>Alle de forskellige filterhandlinger hare forskellig kompleksitet. De dyreste filterhandlinger er <guilabel +>pipe gennem</guilabel +> og <guilabel +>kør kommando</guilabel +>, idet begge har brug for eksterne programmer for at køres. Placering af filtre der indeholder disse filterhandlinger bagved andre filtre der kan reducere antallet af gange disse komplekse handlionger kræves er nyttigt, hvis filterlogikken tillader dette.</para +> +<para +>Et eksempel er filtrering af breve fra en e-mail-liste og detektion af spam. For detektion af spam vil du sædvanligvis bruge et eksternt værktøj via en <guilabel +>pipe gennem</guilabel +>-handling. Filteering af brevene for e-mail-listen gøres via en List-Id header. Hvis du ikke ønsker også at tjekke brevene fra e-mail-listen for spam, er det bedre at bruge filtret for e-mail-listens breve før filtret til detektion af spam. På denne måde undgår du den dyre og langsomme detektion af spam for alle breve som blev identificeret som breve fra e-mail-listen. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="filter-logging"> +<title +>Filterlog</title> +<para +>Hvis du ønsker at verificere at dine filtre virker som det var meningen, kan du åbne en fremviser for filterloggen via <menuchoice +><guimenu +>Værktøjer</guimenu +> <guimenuitem +>Fremviser af filterlog...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +<para +>I denne fremviser, kan du indstille logningen af filterbehandlingen. Du kan kontrollere detaljeniveauet for loggen, rydde loggen eller gemme loggen til en fil. Loggen kan sørge for værdifuld information hvis du har brug for at rette fejl i din filtreringsproces. </para> +</sect2> +</sect1> + +<!-- dnaber update 2004-02-22 --> +<sect1 id="popfilters"> +<title +>Download-filtre</title> + +<para +>Download-filtre kan bruges til at filtrere breve fra en POP-server, <emphasis +>før</emphasis +> de er er helt downloadet; du kan bruge dem til at forhindre &kmail; i at hente enorme breve og spare tid på denne måde.</para> + +<para +>I indstillingsdialogen for POP-kontoen kan du aktivere download-filtrering ved at afkrydse <guilabel +>Filtrér breve der er større end</guilabel +>-feltet; når du har gjort dette, kan du angive en størrelse der bruges som en grænse: breve der går ud over denne størrelse vil blive tjekket de filterregler du har defineret -- hvis ingen filterregler matcher, vil de blive vist i en bekræftelsesdialog og du kan afgøre hvad der skal gøres med dem. Standardstørrelse for filtrering er 50000 Byte; dette er en god værdi idet den ekstra belastning er holdt på et minimum -- hvert brev som filtret kigger på giver ekstra traffik fordi overskriften af denne post tages ned to gange. Standardhandlingen er <guilabel +>Tag post ned</guilabel +> for at forhindre tab af breve.</para> + +<warning +><para +>Vær forsigtigt med<guilabel +>Slet post på serveren</guilabel +>-tilvalget idet der ikke er nogen måde at få post tilbage der er slettet på serveren.</para +></warning> + +<para +>Med et godt sæt filterregler, er det muligt at alle breve der går ud over grænsestørrelsen bliver mærkede automatisk (&ie; taget ned, beholdt på serveren eller slettet) og du vil aldrig blive udsat for bekræftelsesdialogen. Vær forsigtig dog, for når først et brev er matchet med en filterregel, har du ingen garanti for at du kan ændre handlingen før den er udført: bekræftelsesdialogen vil <emphasis +>kun</emphasis +>blive vist hvis der er et brev tilbage der ikke matchede en filterregel.</para> + +<sect2 id="popfilters-dialog"> +<title +><guilabel +>Indstil Pop-filter</guilabel +>-dialogen</title> + +<para +>At tilføje filterregler virker ligesom for <link linkend="filters" +>brevfiltre</link +>. I venstre side kan du håndtere de eksisterende filtre. Brug <guiicon +>Ny</guiicon +>-knappen til at tilføje et filter. I højre side kan du indstille under hvilke betingelser det aktuelle filter skal matche. Ved brug af <guilabel +>Filter-handling</guilabel +> angiver du hvad der skal ske med et brev der matcher denne regel. De tilgængelige muligheder er:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Download post</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vil tage brevet ned der matcher filtret, ligesom et vilkårligt andet brev der ikke går ud over grænsestørrelsen.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Download post senere</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vil mærke brevene til senere download. Det betyder at de breve der matcher vil blive på POP-serveren indtil du vælger at tage dem ned ved at ændre handlingen manuelt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Slet post på serveren</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vil slette brevet fra serveren uden at tage det ned. Når du har slette et brev fra serveren, er der <emphasis +>ingen</emphasis +> måde du kan fortryde dette. Vær forsigtig, idet regler også kunne gå hen og matche breve du rent faktisk ønsker.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Tilvalget <guilabel +>Vis altid matchende 'Download senere'-beskeder i bekræftelsesdialogen</guilabel +> vil få bekræftelsesdialogen til at vise sig ved postkassetjek hvis der mindst er et brev, der er mærket til <guilabel +>Download senere</guilabel +> - selv om alle breve der går ud over grænsestørrelsen matchede med en regel. Dette tilvalg er nyttigt i de tilfælde hvor du har breve der matcher en regel og er mærkede for <guilabel +>Download senere</guilabel +>, men du ikke får et brev der går ud over størrelsesgrænse i meget lang tid. Uden dette tilvalg vil bekræftelsesdialogen aldrig vise sig, og du vil aldrig få en chance for at få fat på brevene i køen ved at ændre handlingen manuelt.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popfilters-confirmation"> +<title +>Bekræftelsesdialogen</title> + +<para +>Denne dialog viser sig hver gang du har POP-filtrering slået til og breve blev fundet på serveren der går ud over den grænse du definerede for POP-kontoen. Nu har du chancen for at afgøre hvad du ønsker at gøre med dette brev. Mulighederne er <guilabel +>Download</guilabel +> (grøn), <guilabel +>Download senere</guilabel +> (gul med æggeur) og <guilabel +>slet fra server</guilabel +> (rødt <quote +>X</quote +>). Vær forsigtig med slettemuligheden, for når du først har slettet et brev fra serveren, er der ingen måde at ændre dette.</para> + +<para +>I <guilabel +>Filtrerede breve</guilabel +> afsnittet kan du afkrydse feltet hvis du modtog breve der blev mærkede til en bestemt handling automatisk (download, download senere, slet) af en filterregel. Afkrydsningfeltet er kun aktiveret hvis du modtog nogle breve der matchede en filterregel; når du afkrydser det, vil en liste ligesom den for de ikke-automatisk mærkede breve komme frem og du kan ændre handlingen for hvert enkelt brev.</para> + +<para +>Bemærk venligst at hvis der er et brev der går ud over størrelsesgrænsen, men alle breve matcher en filterregel, så vil dialogen ikke komme frem. Én undtagelse opstår hvis du har afkrydset <guilabel +>Vis altid matchende 'Download senere' breve</guilabel +> i <guilabel +>Globale tilvalg</guilabel +> afsnittet af POP-filter-indstillingsdialogen; så vil dialogen også komme frem hvis du kun har breve der matcher, men mindst ét blev mærket for <guilabel +>Download senere</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="multiple-accounts"> +<title +>Brug af flere konti</title> + +<para +>Flere konti bruges til at tjekke for breve fra mere end en e-mailadresse og/eller e-mail-server. Vælg <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil &kmail;...</guimenuitem +></menuchoice +> og klik på <guilabel +>Netværk</guilabel +>-siden for at tilføje til eller ændre din konto opsætning. Se <link linkend="getting-started" +>Hvordan kommer vi i gang</link +> afsnittet, hvis du vil vide mere om indstillingerne under <guilabel +>Netværk</guilabel +>-siden.</para> + +<para +>For at tjekke for breve fra en bestemt konto, bruger man <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +><guimenuitem +>Tjek post i</guimenuitem +></menuchoice +> undermenuen for at vælge den konto man vil tjekke for post. Man kan også trykke med museknappen på <guiicon +>Tjek post</guiicon +> ikonen et stykke tid for at få en liste af konti.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="pgp"> +<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker --> +<title +>Udskrift og kryptering af breve med <application +>PGP</application +> eller <application +>GnuPG</application +>?</title> + +<note +><para +>Der har været større ændringer i den måde &kmail; håndterer underskrift/kryptering. Følgende introduktion gælder den tidligere udgave af &kmail;. Du kan stadig læse introduktionen for at få et overblik over hvordan du skal underskrive/kryptere breve, men detaljerne, især angåemde indstillinger, vil være anderledes.</para +></note> + +<para +>Dette er en kort introduktion til hvordan man skal sætte &kmail;'s <application +>PGP</application +> (<application +>Pretty Good Privacy</application +>) støtte; den vil også give dig nogle vink om brugen af <application +>PGP</application +>. Den er skrevet for folk der er begyndere på dette område; hvis du kender til brugen af <application +>PGP</application +>, kan du springe over de fleste af punkterne. Denne dokumentation og &kmail;'s brugerflade taler generelt kun om <quote +>PGP</quote +>, men det hele gælder både for <application +>PGP</application +> og <application +>GnuPG</application +> (<application +>GNU Privacy Guard</application +>, (selvom visse <application +>GnuPG</application +> kommandolinje parametre kan være anderledes).</para> + +<para +>Undersøg venligst også <link linkend="pgp-faq" +>&FAQ; punktet om <application +>PGP</application +></link +>.</para> + +<warning +><para +>Bilag vil ikke blive underskrevet/krypteret hvis du bruger den indbyggede OpenPGP-støtte: for at kryptere bilag, skal du installere og indstille GnuPG og nogle nødvendige biblioteker. Du kan så afgøre for hvert bilag om det skal underskrives/krypteres eller ej. </para +></warning> + +<warning +><para +>&kmail; afhænger af <application +>PGP</application +>'s uddata; denne uddata er ofte ændret mellem forskellige udgaver af <application +>PGP</application +>, så det er vigtigt at du tester om krypteringen virker med din opsætning, før du begynder på at bruge den for alvor. &kmail; vil måske <emphasis +>ikke</emphasis +> advare dig hvis noget går galt -- aktivér <guilabel +>Vis underskrevet/krypteret tekst efter komposition</guilabel +>. </para +></warning> + +<para +>For at sætte støtte for <application +>PGP</application +> op i &kmail; og bruge den, er det nødvendigt at have <application +>PGP</application +> installeret og sat rigtigt op; vi kan naturligvis ikke give en fuld introduktion til <application +>PGP</application +> her. Vi vil blot nævne de skridt man skal igennem for at få <application +>PGP</application +> i gang. For yderligere detaljer bør du kigge på den glimrende <application +>PGP</application +> dokumentation eller <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides" +>GNU Privacy Handbook</ulink +>.</para +> + +<para +>Det er bestemt en god idé at studere denne dokumentation og også at kigge på en introduktion til offentlig nøgle kryptografi (⪚ fra <application +>PGP</application +> 6.5.x pakken): der kan du lære en masse om de grundlæggende begreber, hvilket vil hjælpe dig med at forstå, hvad der foregår; der er også mange sikkerhedsrelaterede problemer, som du bør kende til, der bliver diskuteret her.</para> + +<para +>Lad os begynde nu.</para> + +<sect2 id="pgp-preconditions"> +<title +>Forudsætninger</title> + +<para +>&kmail; forventer at din <application +>PGP</application +> binære hedder <command +>pgp</command +>; i tilfælde af <application +>GnuPG</application +>, forventer den at den binære hedder <command +>gpg</command +>. Hvis dette ikke er tilfældet må du lave et symlink.</para> + +<para +>Hvis du ikke har gjort det, så må du generere et nøglepar (hemmelig og offentlig nøgle) for din identitet. Du må gøre dette på kommandolinjen: brug <userinput +><command +>pgp</command +> <option +>-kg</option +></userinput +> eller <userinput +><command +>gpg</command +> <option +>--gen-key</option +></userinput +>: &kmail; har ingen indre støtte for <application +>pgp</application +>'s nøgle generering for øjeblikket. Identiteten (sædvanligvis dit navn fulgt af din e-mail-adresse indenfor paranteser, såsom <userinput +>Per Smed <per@eksempel.dk></userinput +>) og dit løsen er vigtigt for samarbejdet mellem &kmail; og <application +>PGP</application +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-settings"> +<title +><application +>PGP</application +>-relateret opsætning i &kmail;</title> + +<para +>Vælg <guilabel +>OpenPGP</guilabel +>-fanebladet på <guilabel +>Sikkerheds</guilabel +>opsætningssiden; der vil du finde følgende valgmuligheder:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Krypteringsværktøj</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Her kan du vælge om du ønsker at bruge <application +>PGP</application +>, <application +>GnuPG</application +> eller slet ingen krypteringsprogrammel overhovedet; programmet du vælger skal selvfølgeligvære installeret på dit system (det er også vigtigt at vælge den rigtige udgave.)</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Behold løsen i hukommelsen</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Når dette tilvalg er slået fra, vil &kmail; bede om dit løsen hver gang du underskriver et brev (før du sender) eller vælger et krypteret brev; hvis du slår det til, vil &kmail; huske dit løsen indtil du afslutter din &kmail; session. Løsenet gemmes i hukommelsen, og bliver ikke skrevet på den hårde disk. Hvis du bruger et Krypto-plugin eller <application +>GnuPG</application +> med gpg-agenten, så vil et eksternt program bede dig om dit løsen og man kan vælge at det bliver husket et stykke tid.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Indkod altid til dig selv</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Hvis dette tilvalg er fra, og du ønsker at sende et krypteret brev til nogen, så kan du ikke længere læse brevet efter du har skrevet og krypteret det. Slå dette tilvalg til for at holde sendte krypterede breve læsbare for dig selv.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis underskrevet/krypteret tekst efter komposition</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil vise dig resultatet af kryptering og underskrift før brevet bliver sendt; på denne måde kan du stadig annullere afsendingen hvis krypteringen mislykkedes. Det anbefales stærkt at bruge denne mulighed.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis altid krypteringsnøglerne til godkendelse</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Dette vil altid åbne en dialog, der lader dig vælge nøglerne, der bruges for hver modtager, når du sender et krypteret brev; hvis dette er slået fra, vil &kmail; kun vise denne dialog, når den ikke kan finde en nøgle for en modtager eller når der er modstridende eller ikke satte krypteringsindstillinger.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Underskriv breve automatisk ved brug af OpenPGP</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette lader dig skifte imellem om du automatisk vil underskrive dine breve som standard; du kan naturligvis stadig sende breve der ikke er underskrevne, ved at fravælge ikonen i brevskrivervinduet.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kryptér breve automatisk nårsomhelst det er muligt</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hvis dette er valgt, vil &kmail; automatisk kryptere breve med den indbyggede OpenPGP-støtte eller et PGP/MIME-plugin forudsat at der er en PGP-nøgle der stoles på i din nøglering for hver modtager, og du ikke fortalte &kmail; ikke at kryptere breve sendt til bestemte modtagere. Hvis der er tvivl, vil &kmail; spørge om brevet skal krypteres eller ej.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Nu da du har sat krypteringsværktøjet op, må du fortælle &kmail; hvilken OpenPGP-nøgle du ønsker at bruge til underskrift og kryptering af breve; for at gøre dette går du til <link linkend="configure-identity" +>Identiteter indstilling</link +> og sætter nøglen der skal bruges under <guilabel +>Avanceret</guilabel +>-fanebladet i identitetsindstillingen.</para> + +<para +>Nu kan du underskrive udgående breve; for at lade folk sende krypterede breve til dig og lade dem verificere din underskrift, må du sende dem din offentlige nøgle eller oplægge din offentlige nøgle til en offentlig <application +>PGP</application +> nøgleserver, så de kan hente din nøgle derfra. For at sende krypterede breve til andre mennesker eller for at verificere deres underskrevne breve, vil du få brug for deres offentlige nøgler; du kan gemme dine offentlige nøgler på en offentlig <application +>PGP</application +> nøgleserver såsom <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/" +>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-sign-your-messages"> +<title +>Underskriv dine breve</title> + +<para +>Du kan skrive dit brev som sædvanligt i &kmail;'s brevskrivervindue. Før du sender brevet, afkrydses <guiicon +>Underskriv brev</guiicon +>-ikonen på værktøjslinjen i brevskriver-vinduet; så kan du sende brevet. Den identitet du bruger til at skrive det aktuelle brev skal være forbundet til en <guilabel +>OpenPGP nøgle</guilabel +> i afsnittet <guilabel +>Identitet</guilabel +>af dialogen <guilabel +>Indstil</guilabel +>. For at underskrive brevet, skal &kmail; kende dit <application +>PGP</application +>-løsen: hvis du ikke valgte <guilabel +>Behold løsen i hukommelsen</guilabel +> i afsnittet <guilabel +>Sikkerhed</guilabel +>, vil &kmail; spørge dig om det; på den anden side, hvis du allerede har give løsenet til &kmail;, vil den underskrive brevet uden yderligere spørgsmål.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages"> +<title +>Kryptér dine breve</title> + +<para +>For at sende et krypteret brev til nogen hvis offentlige nøgle du har, skriver du simpelthen brevet i brevskriver vinduet. Før du sender brevet afkrydser du <guibutton +>Kryptér brev</guibutton +>-knappen i værktøjslinjen af brevskrivervinduet; bemærk at du måske ikke behøver at afkrydse knappen hvis <guilabel +>Indkod breve når det er muligt</guilabel +> er valgt i &kmail;'s indstilling. (se <link linkend="pgp-sign-your-messages" +>ovenfor</link +>). Send så brevet.</para> + +<para +>Hvis du afkrydsede <guilabel +>Kryptér brev</guilabel +>-knappen og &kmail; ikke kan finde en nøgle der matcher for en modtager, vil den vise en liste der indeholder alle tilgængelige nøgler i <guilabel +>Krypteringsnøgle-valg</guilabel +>-dialogen; hvis &kmail; finder mere end én nøgle for en modtager, vil den vise en liste der indeholder alle matchende nøgler for denne modtager. I begge tilfælde kan du vælge de nøgler der skal bruges til kryptering af dette brev for den modtager det drejer sig om. Ved brug af <guilabel +>Husk valg</guilabel +>-afkrydsningsfeltet kan du gemme dit valg for fremtidige breve.</para> + +<para +>Hvis du bruger en nøgle første gang er der modstridende krypteringsindstillinger eller hvis <guilabel +>Vis altid krypteringsnøgler til godkendelse </guilabel +> er valgt i afsnittet <guilabel +>Sikkerhed</guilabel +>af &kmail;'s indstillingsdialog, så vil <guilabel +>Godkendelse af krypteringsnøgle</guilabel +>-dialogen komme frem; her kan du vælge en anden nøgle for modtagerne og sætte <guilabel +>Foretrukken kryptering</guilabel +> for hver modtager. Standardvalget, <guilabel +>Kryptér når som helst kryptering er mulig</guilabel +>, vil automatisk kryptere dit brev, hvis der findes en nøgle, der stoles på for hver modtager.</para> + +<para +>Som nævnt ovenfor, vil du ikke være i stand til at læse dine egne krypterede breve, hvis du ikke afkrydser <guilabel +>Kryptér altid til dig selv</guilabel +> i opsætningens <guilabel +>Sikkerhed</guilabel +>-side.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-send-your-public-key"> +<title +>Send din offentlige nøgle</title> + +<para +>Forbered et brev til den person til hvem du ønsker at sende din offentlige nøgle til; vælg så i brevskriver-vinduets menu <menuchoice +><guimenu +>Vedlæg</guimenu +><guimenuitem +>Vedlæg min offentlige nøgle</guimenuitem +></menuchoice +>: dette vil vedlægge den offentlige nøgle du definerede for den aktuelle identitet til brevet. Nu kan du sende brevet.</para> + +<para +>Husk at det slet ikke er sikkert, hvis du underskriver brevet for at sørge for at modtageren får den rigtige nøgle; der kan være et mand- i midten angreb, hvor nogen kan ændre nøglen og underskrive brevet med denne anden nøgle. Det er derfor modtageren skal verificere den vedlagte nøgle ved at tjekke nøglens fingeraftryk mod et, der er modtaget på en sikker måde fra dig; kig på <application +>PGP</application +> dokumentationen for yderligere detaljer.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message"> +<title +>Du modtog et krypteret brev</title> + +<para +>Alt du behøver at gøre er at vælge brevet i &kmail;. Du vil blive bedt om dit løsen; så vil &kmail; forsøge at afkryptere brevet og vise den almindelige tekst, hvis brevet er indkodet med din offentlige nøgle: hvis ikke vil du ikke være i stand til at læse det. &kmail; opbevarer brevene krypterede, så ingen kan læse disse breve uden at kende dit løsen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key"> +<title +>Modtagelse af offentlig nøgle</title> + +<para +>Du kan modtage en offentlig nøgle som et bilag eller via http, ftp eller en floppy. Før du kan bruge den til at afkryptere breve fra nøglens ejer, bør du verificere nøglen (tjek dens fingeraftryk eller kigge efter nøgler der stoles på); derpå kan du tilføje denne nøgle til din offentlige nøglering ved at skrive <userinput +><command +>pgp</command +> <option +>-ka</option +> <replaceable +>filename</replaceable +></userinput +> på kommandolinjen, (hvis du bruger <application +>PGP</application +>) eller ved at skrive <userinput +><command +>gpg</command +> <option +>--import</option +> <replaceable +>filnavn</replaceable +></userinput +> på kommandolinjen (hvis du bruger <application +>GnuPG</application +>). Hvis nøglen ikke er godkendt med en underskrift der stoles på kan du ikke bruge den til at kryptere breve medmindre du har underskrevet nøglen med din nøgle. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="the-anti-spam-wizard"> +<title +>Anti-spam-guide</title> + +<sect2 id="spam-wizard-basics"> +<title +>Det grundlæggende</title> + +<para +>&kmail; har ikke en indbygget løsning til detektion af spam: udviklerne tror på at bruge eksterne men specialicerede værktøjer er en bedre løsning. &kmail; bruger disse værktøjer gennem sin fleksible filterarkitektur. Anti-spam-guiden hjælper dig med den oprindelige opsætning. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Hvad kan guiden hjælpe dig med?</term> +<listitem> +<para +>Den vil give dig nogle valg om hvordan du ønsker at spam-filtreringen skal sættes op. Bagefter vil den automatisk lave de tilsvarende filterregler. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Hvad er guidens begrænsninger?</term> +<listitem> +<para +>Den kan kun indstille de oprindelige filtre for dig; og den vil sørge for en standardopsætning. Manuelle ændringer af eksisterende filtre er endnu ikke muligt. I stedet bliver disse filtre overskrevet af guiden. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Du kan aktivere guiden via<menuchoice +><guimenu +>Værktøjer</guimenu +> <guimenuitem +>Anti-spam-guide...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Guiden søger efter kendte værktøjer til fjernelse af spam-post på maskinen. Det er desuden muligt at bruge resultater fra kontrol af spam som udføres af Internetleverandøren, ved at evaluere nogen information som er tilføjedet i brevhovedet. Du kan lade guiden forberede &kmail; på at bruge et værktøj eller flere parallelt. Bemærk dog at brug af værktøjer til fjernelse af spam-post ofte er tidskrævende. &kmail; kan virke frossen i den tid brevene gennemsøges for spam-ost, og du kan støde ind i problemer med &kmail;'s svartider. Overvej at fjerne filterreglerne som guiden laver hvis filtreringen bliver for langsom for dig. Her er nogle anbefalinger angående de værktøjer som understøttes:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> + <term +>Bogofilter</term> +<listitem> +<para +>Bogofilter er et bayes-filter. Det betyder at dets detektion af spam-post afhænger af en indledende oplæringsfase. På den anden side er det et ret hurtigt værktøj. Derfor anbefales det for personer som hovedsageligt vil have en hurtig detektion af spam-post, og som ikke bekymrer sig om den korte oplæring i begyndelsen inden detekteringsfrekvensen øges signifikant. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +>SpamAssassin</term> +<listitem> +<para +>SpamAssassin er et ganske kompliceret værktøj til at bekæmpe spam-post. Selv om opførslen i stor udstrækning afhænger af dets indstilling, kan værktøjet opdage spam-post virkelig godt uden nogen oplæring. Det tager dog lidt længere tid at gennemsøge et brev, sammenlignet med et rent bayes-filter. Lad os sige at det ikke er det bedste værktøjsvalg for personer uden en vis baggrundsinformation om SpamAssassins muligheder. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +>Annoyance-Filter</term> +<listitem> +<para +>Måske ikke så ofte brugt før distributionerne indfører det. Det er helt klart et værktøj for specialister. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + <term +>GMX Spam-filter</term> +<listitem> +<para +>Under forudsætning af at du får dine brev via leverandøren af GMX-gratispost, gennemsøges dine brev for spam-post. Resultatet af processen dokumenteres i et særligt felt i brevhovedet. Det er muligt at bruge indholdet i dette felt i brevhovedet til at bortsortere spam-post. Der opstår ingen forsinkelse i filtreringen hvis kun dette værktøj bruges, eftersom brevene allerede er behandlede. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +</sect2> + +<sect2 id="spam-wizard-advanced"> +<title +>Avanceret</title> + +<para +>Her er detaljerne om hvordan guiden virker: &kmail; kan bruge flere eksterne værktøjer til at detektere spam. Den forsøger automatisk at finde ud af hvilke af værktøjerne der er installerede på din maskine, og viser dig værktøjerne i en liste. Listen er ordnet efter filtreringsprocessens gennemsnitshastighed for værktøjerne. Du kan markere værktøjerne som du ønsker at &kmail; skal bruge til at detektere spam. Du kan naturligvis lukke guiden, installere et værktøj, og starte guiden igen. </para> + +<para +>Hvis du har markeret mindst et værktøj, kan Kmail sørge for filtre som muliggør klassificering af breve som spam eller ej. Handlinger for at klassificere brev manuelt sørges der også for. Handlingerne er tilgængelige via menuen og via ikoner i værktøjslinjen. Hvis et af værktøjerne du valgte understøtter Bayesk filtrering (dvs. en metode at detektere spam baseret på statistisk analyse af brevene) bliver brevene ikke kun markerede, men også overførte til værktøjerne for at lade dem lære, så de kan forbedre deres detekteringsfrekvens. </para> + +<para +>På den andre siden, kan du vælge visse yderligere handlinger som skal udføres af &kmail; med hensyn til spam. Hvis du ønsker at brevene som detekteres som spam skal flyttes til en bestemt mappe, aå vælg en passende mappe og markér tilvalget <guilabel +>Flyt kendt spam til</guilabel +>. Hvis breve som er detekteret som spam desuden skal betragtes som læste, markeres tilvalget <guilabel +>Markér detekteret spam som læst</guilabel +>. </para> + +<para +>Ved at markere mindst et af de tilgængelige værktøjer, bliver det muligt for guiden at afslutte indstillingen af filtrene. Guiden tager ikke hensyn til nogen ændringer af eksisterende filtre tidligere oprettet af guiden, men tilføjer nye filtre til sidst eller erstatter eksisterende filtre. Under alle omstændigheder vil du måske undersøge resultatet af processen i <link linkend="filter-dialog" +>filterdialogen</link +>. Guiden laver også knapper i værktøjslinjen for at markere brev som spam eller ønskede breve. Husk at hvis du klassificerer breve som spam, flyttes brevene også til mappen du angav for spam, hvis du ikke har afmarkeret dette. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="spam-wizard-details"> +<title +>Nogle flere detaljer for eksperter</title> + +<para +>Guiden bruger information opbevaret i en speciel indstillingsfil der hedder <filename +>kmail.antispamrc</filename +> (opbevaret i den global eller lokale KDE config-mappe). Den vil først tjekke den globale config-fil og så den lokale config-fil: hvis den lokale config-fil indeholder indgange med højere (nyere) versionsnummer pr værktøj, vil indstillingsdata fra den lokale fil for det værktøj blive brugt; på denne måde kan både administratorer og brugere opdatere guidens indstilling. </para> + +<para +>Lokal detektion af spam-breve opnås ved at lave en <guilabel +>pipe gennem</guilabel +> handling pr værktøj med et specielt filter. Et andet filter indeholder regler til at tjekke for detekterede spam-breve og handlinger til at markere dem og (frivilligt afhængig af valget i guiden) at flytte dem til en mappe. Begge filtre er indstillet til at blive anvendt på indkommende breve og til manuel filtrering. </para> + +<para +>To filtre er nødvendigt for klassifikation af spam. De indeholder handlinger til at markere brevene på passende vis. Som nævnt ovenfor, kan filtret til klassifikation som spam have en anden handling for at flytte brevene til en prædefineret mappe. Givet at det valgte værktøj understøtter Bayesian filtrering, vil guiden lave yderligere filterhandlinger til at give breve til værktøjerne (via <guilabel +>køre kommando</guilabel +>-handlinger) i en passende indlæringstilstand. </para> + +<para +>Hvis du vil finjustere filtreringsprocessen, er du måske interesseret i kapitlet om <link linkend="filter-optimization" +>Filteroptimering</link +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="the-anti-virus-wizard"> +<title +>Anti-virus guide</title> + +<sect2 id="virus-wizard-basics"> +<title +>Det grundlæggende</title> + +<para +>&kmail; har ikke en indbygget løsning til detektion af virus: udviklerne tror på at bruge eksterne men specialicerede værktøjer er en bedre løsning. &kmail; bruger disse værktøjer gennem sin fleksible filterarkitektur. Anti-virus guiden hjælper dig med den oprindelige opsætning. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Hvad kan guiden hjælpe dig med?</term> +<listitem> +<para +>Den vil give dig nogle valg om hvordan du ønsker at virusfiltreringen skal sættes op. Bagefter vil den automatisk lave de tilsvarende filterregler. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Hvad er guidens begrænsninger?</term> +<listitem> +<para +>Den kan kun indstille de oprindelige filtre for dig; og den vil sørge for en standardopsætning. Ændring af eksisterende filtre er endnu ikke muligt. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Du kan aktivere guiden via<menuchoice +><guimenu +>Værktøjer</guimenu +> <guimenuitem +>Anti-virus guide...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="virus-wizard-advanced"> +<title +>Avanceret</title> + +<para +>Anti-virus guiden virker basalt set nøjagtigt ligesom <link linkend="the-anti-spam-wizard" +>Anti-spam-guiden</link +>. Her er detaljerne om hvordan guiden virker: &kmail; kan bruge adskillige eksterne værktøjer til at detektere spam-breve; det vil prøve automatisk at finde ud hvilke af disse værktøjer er installeret på din maskine og vil vise dig resultatet af søgningen for hvert værktøj. Du kan markere de værktøjer du ønsker skal bruges af &kmail; til at detektere spam; markeringsværktøjer som ikke blev fundet er ikke mulige da de tilsvarende afkrydsningsfelter er deaktiveret. Du kan naturligvis lukke for guiden, installere et værktøj, og genstarte guiden. </para> + +<para +>Hvis du har markeret mindst et værktøj, kan du vælge nogle handlinger der skal gøres i &kmail; med hensyn til virusser: for at lade &kmail; detektere en virus bør du helt bestemt markere tilvalget <guilabel +>Klassificér breve ved brug af antivirus værktøjer</guilabel +>; hvis du ønsker at breve der bliver detekteret som virusinficeret skal flyttes til en bestemt mappe, så vælg en passende mappe og markér den <guilabel +>Flyt detekteret viruspost til den valgte mappe</guilabel +>. Hvis breve detekteret som virusinficeret yderligere skal markeres som læst, så markér <guilabel +>Derudover markeres detekteret virusinficeret post som læst</guilabel +>. </para> + +<para +>Efter at have afkrydset mindst et af valgene, vil du kunne lade guiden afslutte filter-indstillingen. Guiden vil ikke tage nogen eksisterende filterregler i betragtning men vil tilføje nye regler under alle omstændigheder; du vil måske ønske at undersøge resultatet af denne proces i <link linkend="filter-dialog" +>Filterdialogen</link +>. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="virus-wizard-details"> +<title +>Detaljer</title> + +<para +>Guiden bruger information opbevaret i en speciel indstillingsfil der hedder <filename +>kmail.antivirusrc</filename +> (opbevaret i den global eller lokale KDE config-mappe). Den vil først tjekke den globale config-fil og så den lokale config-fil: hvis den lokale config-fil indeholder indgange med højere (nyere) versionsnummer pr værktøj, vil indstillingsdata fra den lokale fil for det værktøj blive brugt; på denne måde kan både administratorer og brugere opdatere guidens indstilling. </para> + +<para +>Detektion af breve der indeholder virus opnås ved at lave en <guilabel +>pipe gennem</guilabel +> handling pr værktøj med et specielt filter. Et andet filter indeholder regler til at tjekke for detekterede virusinficerede breve og handlinger til at markere dem og (frivilligt afhængig af valget i guiden) at flytte dem til en mappe. Begge filtre er indstillet til at blive anvendt på indkommende breve og til manuel filtrering. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> |