summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook419
1 files changed, 84 insertions, 335 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
index 9cd99a77260..9bb42192af4 100644
--- a/tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
+++ b/tde-i18n-da/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
@@ -3,267 +3,140 @@
<!ENTITY kappname "&kasteroids;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kasteroids;-håndbogen</title>
+<title>&kasteroids;-håndbogen</title>
<authorgroup>
-<author
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
+<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Martin R. Jones</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Martin R. Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001-2005</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001-2005</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->2.3</releaseinfo>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>2.3</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kasteroids; er, som du ville forvente, en &kde; klon af det populære <application
->Asteroids</application
->-spil.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kasteroids; er, som du ville forvente, en &kde; klon af det populære <application>Asteroids</application>-spil.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->spil</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->asteroids</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>spil</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>asteroids</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Indledning</title>
+<title>Indledning</title>
-<para
->Formålet med &kasteroids; er at ødelægge alle asteroider på skærmen for at nå frem til næste niveau. Dit skib bliver ødelagt hvis det kommer i kontakt med en asteroide.</para>
+<para>Formålet med &kasteroids; er at ødelægge alle asteroider på skærmen for at nå frem til næste niveau. Dit skib bliver ødelagt hvis det kommer i kontakt med en asteroide.</para>
</chapter>
<chapter id="ship">
-<title
->Dit skib</title>
+<title>Dit skib</title>
-<para
->Når dit skib startes er der kun basale ting det kan: Dreje, kaste sig fremad og skyde</para>
+<para>Når dit skib startes er der kun basale ting det kan: Dreje, kaste sig fremad og skyde</para>
-<para
->For at bevæge dit skib, så rotér det i den retning du vil rejse og tryk på fremad knappen. Du må naturligvis kompensere for skibets fart når du vælger vinklen på skibet. Fremadbevægelse koster brændstof så du skal ikke trykke på fremad knappen mere end nødvendigt.</para>
+<para>For at bevæge dit skib, så rotér det i den retning du vil rejse og tryk på fremad knappen. Du må naturligvis kompensere for skibets fart når du vælger vinklen på skibet. Fremadbevægelse koster brændstof så du skal ikke trykke på fremad knappen mere end nødvendigt.</para>
-<para
->Du har ubegrænsede mængder ammunition, så skyd bare løs. Kun et begrænset antal skud kan være aktive på én gang, så hvis du skyder hele tiden, vil du finde at du ikke kan skyde igen før nogle af skuddene er udløbne.</para>
+<para>Du har ubegrænsede mængder ammunition, så skyd bare løs. Kun et begrænset antal skud kan være aktive på én gang, så hvis du skyder hele tiden, vil du finde at du ikke kan skyde igen før nogle af skuddene er udløbne.</para>
-<para
->Dit skib har en begrænset mængde brændstof. Når al skibets brændstof er opbrugt kan det ikke bevæge sig fremad mere. Dette gør dig immobil, men ikke forsvarsløs &dash; du kan stadig rotere og skyde.</para>
+<para>Dit skib har en begrænset mængde brændstof. Når al skibets brændstof er opbrugt kan det ikke bevæge sig fremad mere. Dette gør dig immobil, men ikke forsvarsløs &dash; du kan stadig rotere og skyde.</para>
-<para
->Heldigvis afgiver asteroiderne af og til brændstof når de bliver skudt. Flyv dit skib hen til brændstofsymbolet for at samle det op.</para>
+<para>Heldigvis afgiver asteroiderne af og til brændstof når de bliver skudt. Flyv dit skib hen til brændstofsymbolet for at samle det op.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Brændstofopgradering</screeninfo>
+<screeninfo>Brændstofopgradering</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Brændstofopgradering</phrase>
+<phrase>Brændstofopgradering</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Brændstofopgradering</para
-></caption>
+<caption><para>Brændstofopgradering</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>
<chapter id="upgrades">
-<title
->Skibsopgraderinger</title>
+<title>Skibsopgraderinger</title>
-<para
->Af og til når du skyder en asteroide vil der blive produceret et symbol. Disse symboler repræsenterer opgraderinger til dit skib. Flyv over symbolet for at installere det i dit skib. Dine opgraderinger kan akkumuleres op til et maksimum af 5.</para>
+<para>Af og til når du skyder en asteroide vil der blive produceret et symbol. Disse symboler repræsenterer opgraderinger til dit skib. Flyv over symbolet for at installere det i dit skib. Dine opgraderinger kan akkumuleres op til et maksimum af 5.</para>
-<para
->De tilgængelige forbedringer er:</para>
+<para>De tilgængelige forbedringer er:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->
->Bremser</term>
-<listitem
-><para
->Bremser standser dit skib så hurtigt som muligt. Jo flere bremseopgraderinger du har jo hurtigere kan du standse med lavere brændstofforbrug.</para
-></listitem>
+<term>>Bremser</term>
+<listitem><para>Bremser standser dit skib så hurtigt som muligt. Jo flere bremseopgraderinger du har jo hurtigere kan du standse med lavere brændstofforbrug.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Skærme</term>
-<listitem
-><para
->Skærme absorberer kollisionen med asteroiderne, men bruger en masse brændstof. Man behøver mindst to skærme for at overleve en kollision med en middelstørrelse klippe, og tre for at overleve en stor klippe. Man skal også have nok brændstof for at kunne holde skærmen ved slaget.</para
-></listitem>
+<term>Skærme</term>
+<listitem><para>Skærme absorberer kollisionen med asteroiderne, men bruger en masse brændstof. Man behøver mindst to skærme for at overleve en kollision med en middelstørrelse klippe, og tre for at overleve en stor klippe. Man skal også have nok brændstof for at kunne holde skærmen ved slaget.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="controls">
-<title
->Kontroller</title>
+<title>Kontroller</title>
-<para
->Tastebindingerne kan indstilles via menupunktet <menuchoice
-><guimenu
->Opsætning</guimenu
-><guimenuitem
->Indstil tastegenveje</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<para>Tastebindingerne kan indstilles via menupunktet <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil tastegenveje</guimenuitem></menuchoice></para>
-<para
->Standard er:</para>
+<para>Standard er:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><action
->Rotér mod klokken</action
-> - <keysym
->Venstre pil</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Rotér med klokken</action
-> - <keysym
->Højre Pil</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Fremad</action
-> - <keysym
->Pil op</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Skyd</action
-> - <keysym
->Mellemrum </keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Skærme</action
-> - <keycap
->S</keycap
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Pause</action
-> - <keycap
->P</keycap
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Brems</action
-> - <keycap
->X</keycap
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Rotér mod klokken</action> - <keysym>Venstre pil</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Rotér med klokken</action> - <keysym>Højre Pil</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Fremad</action> - <keysym>Pil op</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Skyd</action> - <keysym>Mellemrum </keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Skærme</action> - <keycap>S</keycap></para></listitem>
+<listitem><para><action>Pause</action> - <keycap>P</keycap></para></listitem>
+<listitem><para><action>Brems</action> - <keycap>X</keycap></para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="config">
-<title
->Indstilling af &kasteroids;</title>
-<para
->&kasteroids; har kun få indstillinger som kan nås fra <menuchoice
-><guimenu
->Opsætning</guimenu
-><guimenuitem
->Indstil KAsteroids...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Indstilling af &kasteroids;</title>
+<para>&kasteroids; har kun få indstillinger som kan nås fra <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil KAsteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Start nyt spil med <replaceable
->n</replaceable
-> skibe</term>
-<listitem
-><para
->Når du starter et nyt spil har du skibe i reserve, i tilfælde af et uheld ;-). Dette angiver hvor mange skibe du har <emphasis
->i alt</emphasis
-> når spillet begynder.</para>
+<varlistentry><term>Start nyt spil med <replaceable>n</replaceable> skibe</term>
+<listitem><para>Når du starter et nyt spil har du skibe i reserve, i tilfælde af et uheld ;-). Dette angiver hvor mange skibe du har <emphasis>i alt</emphasis> når spillet begynder.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Viser topresultater når spillet er forbi</term>
-<listitem
-><para
->Hvis valgt vil dette vise topresultaterne når du har afsluttet et spil, hvad enten du opnår et topresultat eller ej.</para>
+<varlistentry><term>Viser topresultater når spillet er forbi</term>
+<listitem><para>Hvis valgt vil dette vise topresultaterne når du har afsluttet et spil, hvad enten du opnår et topresultat eller ej.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Spiller kan ødelægge Powerups</term>
-<listitem
-><para
->Hvis valgt vil skydning af en powerup ødelægge den. Ellers forbliver powerup og tillader dig at samle den op.</para>
+<varlistentry><term>Spiller kan ødelægge Powerups</term>
+<listitem><para>Hvis valgt vil skydning af en powerup ødelægge den. Ellers forbliver powerup og tillader dig at samle den op.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -272,208 +145,84 @@
</chapter>
<chapter id="tips">
-<title
->Vink</title>
-
-<para
->Her er nogle vink som måske kan hjælpe:</para>
-
-<tip
-><para
->Hvis du vil standse dit skib, så brug bremserne i stedet for at standse manuelt. Bremserne standser dig hurtigere med mindre brændstofforbrug.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Skærme er kostbare. De bør kun bruges som nødløsning. Prøv at kaste dig fremad for at undgå kollisioner hvis muligt.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Undgå kanterne af spillefeltet. Det er sværere at se asteroider der nærmer sig fra den modsatte side af feltet.</para
-></tip>
+<title>Vink</title>
+
+<para>Her er nogle vink som måske kan hjælpe:</para>
+
+<tip><para>Hvis du vil standse dit skib, så brug bremserne i stedet for at standse manuelt. Bremserne standser dig hurtigere med mindre brændstofforbrug.</para></tip>
+
+<tip><para>Skærme er kostbare. De bør kun bruges som nødløsning. Prøv at kaste dig fremad for at undgå kollisioner hvis muligt.</para></tip>
+
+<tip><para>Undgå kanterne af spillefeltet. Det er sværere at se asteroider der nærmer sig fra den modsatte side af feltet.</para></tip>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Menureference</title>
+<title>Menureference</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
-><guimenu
->Spil</guimenu
->menuen</title>
+<title><guimenu>Spil</guimenu>menuen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Spil</guimenu
-><guimenuitem
->Nyt</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Starter et nyt spil Kasteroids</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Spil</guimenu><guimenuitem>Nyt</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Starter et nyt spil Kasteroids</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Spil</guimenu
-> <guimenuitem
->Pause</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Holder pause i spillet</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Spil</guimenu> <guimenuitem>Pause</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Holder pause i spillet</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Spil</guimenu
-> <guimenuitem
->Vis topresultater</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Viser topresultater for Kasteroids</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spil</guimenu> <guimenuitem>Vis topresultater</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Viser topresultater for Kasteroids</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Spil</guimenu
-> <guimenuitem
->Afslut</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Afslutter</action
-> &kasteroids;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Spil</guimenu> <guimenuitem>Afslut</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Afslutter</action> &kasteroids;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
-><guimenu
->Opsætnings</guimenu
->menuen</title>
+<title><guimenu>Opsætnings</guimenu>menuen</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><menuchoice
-><guimenu
->Opsætning</guimenu
-><guimenuitem
->Indstil genveje...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Får tastegenvej-indstillingsdialogen frem. Dette er en standard &kde; tastegenvej-indstillingsdialog, som du formodentlig er bekendt med. Se <xref linkend="controls"/> for detaljer om standard kontroller.</para>
+<varlistentry><term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil genveje...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Får tastegenvej-indstillingsdialogen frem. Dette er en standard &kde; tastegenvej-indstillingsdialog, som du formodentlig er bekendt med. Se <xref linkend="controls"/> for detaljer om standard kontroller.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Opsætning</guimenu
-> <guimenuitem
->Indstil KAsteroids...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Får indstillingsdialogen frem</action
-> for &kasteroids;. Se <xref linkend="config"/>. </para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil KAsteroids...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Får indstillingsdialogen frem</action> for &kasteroids;. Se <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
-><guimenuitem
->Hjælp</guimenuitem
->menuen</title>
+<title><guimenuitem>Hjælp</guimenuitem>menuen</title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Medvirkende</title>
+<title>Medvirkende</title>
-<para
->&kasteroids;</para>
+<para>&kasteroids;</para>
-<para
->Ophavsret 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
+<para>Ophavsret 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
-<para
->Dokumentation baseret på den oprindelige af &Martin.R.Jones;, nu vedligeholdt af &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Dokumentation baseret på den oprindelige af &Martin.R.Jones;, nu vedligeholdt af &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-kasteroids">
-<title
->Hvordan får man fat på &kasteroids;</title>
+<title>Hvordan får man fat på &kasteroids;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompilering og installation</title>
+<title>Kompilering og installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>