diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po | 563 |
1 files changed, 0 insertions, 563 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 2bcaded9a59..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# Danish translation of kasbarextension -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Om Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar, version: %1</h2><b>KDE-version:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG begyndte som en portering af det oprindelige Kasbar-panelprogram " -"til det (dengang nye) udvidelses-API, men endte som en fuldstændig omskrivelse " -"på grund af mængden af egenskaber, som behøves af forskellige grupper af " -"brugere. Under omskrivningsprocessen blev alle standard-opgavelinjens " -"egenskaber tilføjet, sammen med nogle mere originale såsom miniaturer.</p>" -"<p>Du kan finde infomation om de seneste udviklinger af Kasbar på <a " -"href=\"%3\">%4</a>, Kasbars hjemmeside.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Kasbar-forfattere" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Hjemmeside:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Udvikler og vedligeholder af Kasbar TNG-kode.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Hjemmeside:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet skrev det oprindelige Kasbar-panelprogram på hvilket denne udvidelse " -"er baseret. Der er kun lidt af den oprindelige kode tilbage, men det basale " -"udseende i opaque-tilstand er næsten identisk med denne første " -"implementering.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "BSD-licens" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "Kasbar kan bruges under betingelserne i enten BSD-licensen eller GPL." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "GPL-licens" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "En alternativ opgavehåndtering" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Afgruppér" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Kasbar-indstillinger" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Angiver størrelsen af opgavepunkterne." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "S&tørrelse:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Kæmpestor" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Angiver det maksimale antal punkter der skal placeres i en linje før der " -"startes en ny søjle eller række. Hvis værdien er 0 så vil al tilgængelig plads " -"blive brugt." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Felter pr linje: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Tag væk fra skærmens kant" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Frigør linjen fra skærmens kant og gør det muligt at trække." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Gennemsigtig" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Tillader pseudo-gennemsigtig tilstand." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Aktivér t&one" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Aktiverer toning af baggrunden der ses igennem i gennemsigtig tilstand." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Angiver farven der bruges til baggrundstoning." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "Tone&farve:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Angiver styrken af baggrundstoning." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Tone&styrke: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturer" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Aktivér min&iaturer" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Aktiverer visning af et miniaturebillede af vinduet når du bevæger dig hen over " -"et punkt. Miniaturerne er tilnærmelser, og reflekterer muligvis ikke dette " -"vindues indhold.\n" -"\n" -"Brug af dette tilvalg på en langsom maskine kan forårsage ydelsesproblemer." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "&Indlejr miniaturer" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Kontrollerer størrelsen af vinduesminiaturer. Brug af store størrelser kan " -"forårsage ydelsesproblemer." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Miniature&størrelse: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Kontrollerer frekvensen med hvilken miniaturen for det aktive vindue opdateres. " -"Hvis værdien er 0 så foretages ingen opdateringer.\n" -"\n" -"Brug af små værdier kan forårsage ydelsesproblemer på langsomme maskiner." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Opdatér miniature hver: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Gruppér vinduer" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Aktiverer gruppering af relaterede vinduer." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Vis alle &vinduer" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Aktiverer visning af alle vinduer, ikke blot de på denne desktop." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Gruppér vinduer på inaktive desktoppe" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Aktiverer gruppering af alle vinduer sammen der ikke er på denne desktop." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Vis kun &minimerede vinduer" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Når dette er afkrydset vil kun minimerede vinduer blive vist i linjen. Dette " -"giver Kasbar en opførsel der ligner ikon-håndteringen i ældre miljøer såsom CDE " -"eller OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Etiket-forgrund:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Etiket-baggrund:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Inaktiv forgrund:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Inaktiv baggrund:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktiv forgrund:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Aktiv baggrund:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "&Fremgangsfarve:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Opmærksomhedsfarve:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indikatorer" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Aktivér &opstartsbekendgørelse" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Aktiverer visning af opgaver der er ved at starting men endnu ikke har oprettet " -"et vindue." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Aktivér æ&ndringsindikator" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Aktiverer visning af en floppydisk tilstandsikon for vinduer der indeholder et " -"ændret dokument." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Aktivér &fremgangsindikator" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Aktiverer visning af en fremgangslinje i etiketten for vinduer der indeholder " -"fremgangsindikatorer." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Aktivér &opmærksomhedsindikator" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Aktiverer visning af en ikon der indikerer at et vindue har brug for " -"opmærksomhed." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Aktivér rammer for inaktive punkter" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Aktiverer rammer omkring inaktive punkter, hvis du ønsker at linjen skal " -"forsvinde i baggrunden skal du formodentlig fjerne dette tilvalg." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" billedpunkt\n" -" billedpunkter" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Vis &alle vinduer" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Gruppér vinduer" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Vis &ur" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Vis &belastningsmåler" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flydende" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "R&otér linje" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Genopfrisk" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Indstil Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Om Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Til &bakke" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Kunne ikke sende til bakke" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Opgaveegenskaber" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Punkt" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Bjælke" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Egenskab" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Navn</b>: $name" -"<br><b>Synligt navn</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Som ikon</b>: $iconified" -"<br><b>Minimeret</b>: $minimized" -"<br><b>Maksimeret</b>: $maximized" -"<br><b>Skygget</b>: $shaded" -"<br><b>Altid for oven</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>Alle desktoppe</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Ikonisk navn</b>: $iconicName" -"<br><b>Ikonisk synligt navn</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Ændret</b>: $modified" -"<br><b>Kræver opmærksomhed</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "NET WM Specifikationsinfo" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " Pixels" |