diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmarts.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmarts.po | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..fa545664797 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Danish translation of kcmarts +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,2000,2002,2003, 2004, 2005. +# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 07:35-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Kan ikke starte lydserveren for at få fat på mulige lyd-I/O-metoder.\n" +"Kun automatisk detektion vil være tilgængelig." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>aRts-lydserver</h1> Her kan du indstille aRts, KDE's lydserver. Dette " +"program tillader dig ikke blot at høre dine systemlyde samtidig med at du " +"lytter til en MP3-fil eller spiller et spil med baggrundsmusik. Det tillader " +"dig også at anvende forskellige effekter på dine systemlyde og det giver " +"programmører en nem måde at få lydunderstøttelse." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Maskinel" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Lydserveren bruger normalt den enhed, som hedder <b>/dev/dsp</b> " +"til at lave lyd. Det burde virke i de fleste tilfælde. På nogle systemer hvor " +"devfs bruges skal du muligvis bruge <b>/dev/sound/dsp</b> " +"i stedet. Andre alternativer er <b>/dev/dsp0</b> eller <b>/dev/dsp1</b>" +", hvis du har et lydkort, som understøtter flere udgange eller hvis du har " +"flere lydkort." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Normalt kører lydserveren en sampling rate på 44100 Hz (cd-kvalitet), som er " +"understøttet af næsten alle lydkort. Hvis du bruger visse <b>Yamaha-lydkort</b>" +", bliver du måske her nødt til at indstille dette til 48000 Hz. Hvis du bruger " +"<b>gamle SoundBlaster-kort</b> såsom SoundBlaster Pro, skal du måske ændre det " +"til 22050 Hz. Alle andre værdier er også mulige og giver en vis mening af og " +"til i visse sammenhænge (f.eks. professionelt studieudstyr)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Det er meningen at dette indstillingsmodul skal dække næsten alle de aspekter " +"af aRts-lydserveren som kan indstilles. Der er imidlertid visse ting som ikke " +"er tilgængelige her, så du kan tilføje <b>kommandolinje-indstillinger</b> " +"her, som vil blive videregivet direkte til <b>artsd</b>" +". Kommandolinje-indstillingerne vil gå forud for valgene som laves i GUI'et. " +"For at se de mulige valg, åbn et Konsol-vindue, og skriv <b>artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Auto-detektér" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Lydserver-kontrolmodulet" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts-forfatter" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Indstillingerne er ændret siden sidste gang du genstartede lysserveren.\n" +"Ønsker du at gemme dem?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Gem lydserverens indstillinger?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisekunder (%2 fragmenter med %3 byte)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "så stor som muligt" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Umuligt at starte aRts med reéltidsprioritet da artswrapper mangler eller er " +"deaktiveret" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Genstarter lydsystem" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Starter lydsystem" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Genstarter lydsystem." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Starter lydsystem." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Ingen audio-inddata/uddata" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Åbent lydsystem (OSS)" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Trådet åbent lydsystem (OSS)" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Netværk lydsystem" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Personlig Audio Device" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia audio i/o" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun audio-inddata/uddata" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portabelt Audio-bibliotek" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Oplyst lyddæmon" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS audio-inddata/uddata" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack lydforbindelses-kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Aktivér lydsystemet" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling er slået til, vil lydsystemet blive indlæst når KDE " +"startes. Dette anbefales hvis du vil have lyd." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Netværkslyd" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Aktivér dette hvis du ønsker at spille lyd på en fjern computer eller du " +"ønsker at kunne kontrollere lyd på dette system fra en anden computer.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Aktivér &netværkslyd" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Denne indstilling tillader at lydkrav, som kommer ind over netværket, vil blive " +"accepteret i stedet for blot at begrænse serveren til den lokale maskine." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Skip-forhindring" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Hvis din lyd skipper når der afspilles kan det aktiveres at køre med den " +"højst mulige prioritet. Forøgelse af din lydbuffer vil måske også hjælpe.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&Kør med højst mulige prioritet (realtidsprioritet)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"På systemer som understøtter realtidsskemalægning, vil denne indstilling give " +"meget høj prioritet til lydbehov, hvis du har tilstrækkelige tilladelser." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Lyd&buffer:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Kæmpestor</b> buffer, for <b>langsomme</b> maskiner, <b>" +"mindre skippen</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Auto-suspend" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE's lydsystem tager eksklusiv kontrol over din lyd-hardware, og blokerer " +"programmer du måske ønsker at bruge direkte. Hvis KDE's lydsystem sidder i " +"tomgang kan det opgive denne eksklusive kontrol.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Auto-suspendér efter tomgang i:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Lydserveren vil suspendere sig selv hvis der er tomgang i dette tidsrum." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Test &lyd" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Vælg && indstil din lydenhed" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Vælg lydenheden:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Fuld duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Dette gør at lydserveren kan optage og afspille lyd på samme tid. Hvis du " +"bruger programmer såsom internettelefoni, stemmegenkendelse eller lignende, vil " +"du formodentlig ønske at bruge dette." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Brug &andre selvvalgte indstillinger:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Sæt &enhedens placering ud af kraft:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kvalitet:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bit (høj)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bit (lav)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Anvend &brugerindstillet sampling rate:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Vælg din MIDI-enhed" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Brug MIDI-ma&pper:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Vælg &MIDI-enheden:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Test &MIDI" + +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "generalTab" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "hardwareTab" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |