diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-da/messages/kdegames/ktuberling.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdegames/ktuberling.po | 282 |
1 files changed, 282 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-da/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..a579d89d7ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# Danish translation of ktuberling +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:53-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Legeplads" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Tale" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Kartoffel der skal åbnes" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Kartoffelspil for børn" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Et program af Eric Bischoff (ebisch@noos.fr)\n" +"og John Calhoun.\n" +"\n" +"Dette program er dedikeret til min datter Sunniva." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Oprindelig idé og grafik" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Ny grafik" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Finindstilling af lyd" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Gem &som billede..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Ingen lyd" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Kunne ikke indlæse fil." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Kan kun gemme til lokale filer indtil videre." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Kunne ikke gemme fil." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|UNIX billeder (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG komprimerede filer (*.jpg)\n" +"*.png|Next generation pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows bitmaps (*.bmp)\n" +"*|Alle billedformater" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Ukendt billedformat." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Kunne ikke udskrive billedet." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Billedet er udskrevet." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Fatal fejl:\n" +"Kunne ikke indlæse billederne. Giver op." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Fejl ved indlæsning af lydnavne." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Kartoffel&fyr" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Øjne" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Øjenbryn" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Næser" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Ører" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Munde" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Gode ting" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pingvin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Slips" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Hår" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Halsbånd" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Hatte" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Briller" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Halstørklæde" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvarium" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Fisk" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Dansk" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Tysk" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Engelsk" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "&Spansk" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fi&nsk" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Fransk" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiensk" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Nedre sa&ksisk" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "H&ollandsk" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugisisk" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumænsk" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovakisk" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&lovensk" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "S&vensk" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ser&bisk" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" |