diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16143 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 84529295868..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = da -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 530025d6bee..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = da -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 0a6576f1549..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1127 +0,0 @@ -# Danish translation of ark -# Copyright (C). -# -# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. -# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 18:35-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Kunne ikke starte en delproces." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Sletningsoprationen mislykkedes." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Kodeordet hvor forkert. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Du skal indtaste et kodeord for at pakke filen ud:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Udpakningsoperationen mislykkedes." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Tilføjelsesoperationen mislykkedes." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Vælg arkivformat" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Denne fil synes at være af type %1,\n" -"som ikke er et understøttet arkivformat.\n" -"Hvis du vil fortsætte så vælg venligst filens\n" -"format." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Du er ved at åbne en fil der har en ikke-standard endelse.\n" -"Ark har detekteret formatet til %1\n" -"Hvis dette ikke er rigtigt, så vælg venligst det rigtige format." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeret fil" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle gyldige arkiver\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts-komponent" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003 De forskellige Ark-udviklere" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Tilføj &fil..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Tilføj &mappe..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Pak ud..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "S&let" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Vis" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "Å&bn med..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Redigér &med..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Afmarkér alt" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertér markering" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Indstil &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Vis søgelinje" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Skjul søgelinje" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Arkivet \"%1\" er blevet ændret.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Gem arkiv?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Henter %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "I alt: 0 filer" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 filer valgt" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Forkert antal argumenter angivet" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Du skal angive mindst en fil der skal tilføjes til arkivet." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Du er løbet tør for diskplads." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Filen du prøver at kigge på er muligvis en kørbar fil. Kørsel af filer der ikke " -"nyder tillid kan kompromittere dit systems sikkerhed.\n" -"Er du sikker på du ønsker at køre denne fil?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Kør alligevel" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fil %1\n" -"%n filer %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Gem arkiv som" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Husk at gemme dit arkiv i samme format som det oprindelige.\n" -"Vink: Brug en af de foreslåede endelser." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Gemmer..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "En fejl opstod ved åbning af arkivet %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Følgende filer vil ikke blive pakket ud\n" -"da de allerede findes:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Der er ikke nok fri diskplads til at pakke arkivet ud." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Der opstod en fejl ved udpakning af arkivet." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Arkivet %1 eksisterer ikke." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at få adgang til det arkiv." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Arkiv eksisterer allerede. Vil du overskrive det?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Arkiv eksisterer allerede" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Overskriv ikke" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Du har ikke tilladelse til at skrive til mappen %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Opret nyt arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Du arbejder for øjeblikket med en simpel komprimeret fil.\n" -"Vil du lave den om til et arkiv så den kan indeholde flere filer?\n" -"Hvis du vil, må du vælge et navn til dit nye arkiv." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Opret arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Opret ikke" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Opretter arkivet..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Vælg filer at tilføje" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Tilføjer filer..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Vælg mapper at tilføje" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Tilføjer mapper..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Vil du slette de markerede punkter?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Fjerner..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Åbn med:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Det arkiv der skal pakkes ud fra, eksisterer ikke længere." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Pakker ud..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Redigér med:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Besvær med at redigere fil..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Gentilføjer ændret fil..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Pakker fil ud til visning" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Den interne fremviser kan ikke vise denne fil. Vil du gerne vise den ved brug " -"af et eksternt program?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Vis eksternt" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Vis ikke" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 filer markeret %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 fil valgt %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Ønsker du at tilføje dette til dette arkiv eller vil du åbne det som et nyt " -"arkiv?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Der er på nuværende tidspunkt ikke et åbent arkiv. Vil du oprette et til disse " -"filer?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Der er på nuværende tidspunkt ikke et åbent arkiv. Vil du oprette et til denne " -"fil?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Opret arkiv" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Ukendt arkivformat eller korrumperet arkiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Værktøjet %1 er ikke i din sti (PATH).\n" -"Installér det eller kontakt din systemadministrator." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at oprette arkivet." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Åbner arkivet..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dette arkiv kan kun læses. Hvis du vil gemme det under et nyt navn, så gå til " -"'Fil'-menuen og vælg 'Gem som'." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne arkiv %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Tilføjelse" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Opsætning af tilføjelse af filer" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Udpakning" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Udpakningsopsætning" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Filnavn " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Tilladelser " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Ejer/gruppe " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Størrelse " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Tidsstempel " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Link " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Størrelse nu " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Ratio " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " crc " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Version " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Ejer " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Gruppe " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "opstartsmappe" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "åbningsmappe" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "udpakningsmappe" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "tilføjemappe" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Tilføjer" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Pakker ud" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Mapper" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Tilføjningsopsætning" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Udpakningsopsætning" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Erstat kun &gamle filer med nyere filer" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Hold indgange &generiske (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Fremtving korte filnavne (&MS-DOS-stil) (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Oversæt LF til DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Tilføj undermapper rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Gem symlinks som links (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "O&verskriv filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Bevar tilladelser (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorér mappenavne (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konvertér filnavne til &små bogstaver (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Konvertér filnavne til store &bogstaver (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Du er ved at oprette et simpelt komprimeret arkiv som kun indeholder én " -"inputfil.\n" -"Når arkivet pakkes ud, vil filnavnet være baseret på arkivfilens navn.\n" -"Hvis du tilføjer flere filer, vil du blive spurgt om at konvertere det til et " -"rigtigt arkiv." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Simpelt komprimeret arkiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Besvær med at skrive til arkivet..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Pak ud" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Pakker filer ud fra %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Pak ud:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Kun markerede filer" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Pak alle filer ud" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Målmappe:" - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Åbn målmappe efter udpakning" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Opret mappe %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Manglende mappe" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Mappe kunne ikke oprettes. Tjek venligst tilladelser." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at skrive i denne mappe. Angiv venligst en anden " -"mappe." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Dette område er beregnet til at vise information om de filer der er i arkivet." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Åbn udpakningsdialog, afslut når færdig" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Pak 'arkiv ud til 'mappe'. Afslut når det er færdigt.\n" -"'mappe' vil blive oprettet hvis den ikke eksisterer." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Bed om navnet på arkivet der skal tilføjes 'filer' til, afslut når du er " -"færdig." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Tilføj 'filer' til 'arkiv'. Afslut når det er færdigt.\n" -"'arkiv' vil blive oprettet hvis det ikke eksisterer." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Brugt med '--extract-to'. Hvis dette er angivet vil 'arkivet'\n" -"blive pakket ud til en undermappe af 'mappe'\n" -"hvis navn vil være navnet på 'arkivet' uden filnavnets endelse." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Mappe der skal pakkes ud til" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Filer der skal tilføjes" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Åbn 'arkiv'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE Arkiveringsværktøj" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006 De forskellige Ark-udviklere" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidligere vedligeholder" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideer, hjælp med ikonerne" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Gen&indlæs" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Arkivet %1 er allerede åbent og er blevet hævet.\n" -"Bemærk: hvis filnavnet ikke passer, betyder det blot at et af de to er et " -"symbolsk link." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Åbn s&om:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autodetektér (standard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Vælg arkiver at tilføje filer til" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Komprimerer..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Vent venligst" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Handling" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Erstat kun &gamle filer med nyere filer" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Oversæt LF til DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konvertér filnavne til &små bogstaver (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Konvertér filnavne til store &bogstaver (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Br&ug integreret fremviser" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Aktivér integration i Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration er kun tilgængelig hvis du " -"installerer Konqueror's integrationsplugin fra tdeaddons-pakken.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Sidste mappe brugt til udpakning" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Erstat kun gamle filer med nyere filer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret og du tilføjer filnavne der allerede findes i et " -"arkiv, så vil de gamle filer kunne blive erstattet hvis de tilføjede filer er " -"nyere end dem" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Overskriv filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Overskriv enhver fil der har et navn på disken der matcher med et fra arkivet" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Bevar tilladelser" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Gem bruger-, gruppe- og tilladelsesindstilling for filer. Brug med omhu, da det " -"kan føre til at filer bliver trukket ud der ikke tilhører nogen gyldig bruger " -"på din computer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Fremtving korte filnavne (MS-DOS-stil) (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Tving navne på filer i Zip-arkiver til at være i DOS 8.3 format" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Oversæt LF til DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorér mappenavne (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Pak alle filerne ud til udpakningsmappen, ignorerende al mappestruktur i " -"arkivet." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Gem symlinks som links (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Tilføj undermapper rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konvertér filnavne til små bogstaver (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Konvertér filnavne til store bogstaver" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Vis søgelinje" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Aktivér integration i Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Aktiverer integration med Konqueror's sammenhængsmenuer, og lader dig nemt " -"arkivere eller pakke filer ud. Dette tilvalg vil kun virke hvis du har " -"tdeaddons-pakken installeret." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Brug integreret fremviser" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-kommando" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Aktivér eksperimentel understøttelse for at indlæse ACE-filer" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Nulstil søgning" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Nulstil søgning\n" -"Nulstiller søgelinjen, så alle arkivets indgange vises igen." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Kan ikke forgrene en dekomprimerer" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Besvær med at skrive til temp-filen..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Brug \"Detaljer\" for at se de seneste uddata fra skallen." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen af filerne i arkivet er blevet\n" -#~ "pakket ud da de alle allerede findes." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 pakkes ikke ud eftersom det ville overskrive en eksisterende fil.\n" -#~ "Gå tilbage til udpakningsdialogen?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Visse filer pakkes ikke ud, eftersom de ville overskrive eksisterende filer.\n" -#~ "Vil du gå tilbage til udpakningsdialogen?\n" -#~ "\n" -#~ "Følgende filer pakkes ikke ud hvis om du vælger at fortsætte:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 862f9784358..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Danish translation of irkick -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:50-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE Lirc-server: Parat." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE Lirc-server: Ingen infrarød fjernbetjening fundet." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Indstil..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Det infrarøde system har afsluttet sin forbindelse. Fjernbetjeninger er ikke " -"mere tilgængelige." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Der er lavet en forbindelse til det infrarøde system. Fjernbetjeninger er nu " -"muligvis tilgængelige." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Skal den infrarøde fjernbetjeningsserver starte automatisk når du starter KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Start automatisk?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Start automatisk" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Nulstiller alle tilstande." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Starter <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "KDE's infrarøde fjernbetjenings kontrolserver" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Oprindelig LIRC-grænsefladekode" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideer, begrebskode" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Tilfældige patcher" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 9c70260febd..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,837 +0,0 @@ -# Danish translation of kcalc -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 03:12-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE Regnemaskine" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Skift basis til hexadecimal." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Skift basis til decimal." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Okt" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Skift basis til oktal." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Skift basis til binær." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Vinkel" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Vælg enheden for at måle vinkler" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianer" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Invers tilstand" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Heltalsdivision" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Reciprok" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorisk" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tredje potens" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Kvadratrod" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Kubisk rod" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x i y'te potens" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x i potensen 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "St&atistiske knapper" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "&Videnskabelige og ingeniørknapper" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Logiske knapper" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Knapper for &konstanter" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Vis alt" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "S&kjul alt" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplikation" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Nedtrykket Multiplikation-knap" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Division" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Subtraktion" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Decimalpunkt" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Nedtrykket decimalpunkt" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Nedtrykket Lig-med knap" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Hukommelsesgenkald" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Læg vist tal til i hukommelsen" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Træk fra hukommelse" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Hukommelsesopbevaring" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Ryd hukommelse" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Nedtrykket ESC-knap" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Ryd alt" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Ændr fortegn" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitvis AND" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitvis OR" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitvis XOR" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "1's komplement" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Venstre bitskift" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Højre bitskift" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperbolsk tilstand" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcsinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hyperbolsk sinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Invers hyperbolsk sinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arccosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hyperbolsk cosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Invers hyperbolsk cosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arctangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hyperbolsk tangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Invers hyperbolsk tangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Naturlig log" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Eksponentialfunktion" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritme med basis 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 i potensen x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Antal data der er indtastet" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Summen af alle datapunkter" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Gennemsnit" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Summen af alle datapunkter kvadreret" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Forsøg standardafvigelse" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardafvigelse" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Indtast data" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Slet sidste datapunkt" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Ryd dataholder" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstanter" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Sidste stat-emne slettet" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Stat-hukom tømt" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Vælg displayskrifttype" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Knap- & displayfarver" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstanter" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, KDE-holdet" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Skriv skærmdata til hukommelsen" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Sæt navn" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Vælg fra liste" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nyt navn på konstant" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nyt navn:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Eulers tal" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Gyldne snit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Lysets hastighed" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Planck's konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitationskonstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Jordens accelaration" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementær ladning" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedans i vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Finstrukturkonstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilitet af vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permittivitet af vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmanns konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atom masseenhed" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Molærgas konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadro's tal" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atom && nukleær" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodynamik" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Tyngdekraft" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Procesfejl i stakken - tom stak" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Displayfarver" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Forgrund:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Baggrund:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Knapfarver" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funktioner:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimale:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&perationer:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Tal:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "St&atistiske funktioner:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Hukommelse:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Indstil konstanter" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Prædefineret" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Præcision" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Vælg &decimalpræcision" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Decimal&cifre:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Maksimalt antal cifre:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Bip ved fejl" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Vis &resultat i vinduestitlen" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Gruppér cifre" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Forgrundsfarven for det viste." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Baggrundsfarven for det viste." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Farven på talknapper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Farven på funktionsknapper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Farven på statistiske knapper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Farven på hex-knapper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Farven på hukommelsesknapper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Farven på operationsknapper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Skrifttypen der bruges til det viste." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maksimalt antal cifre vist." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKcalc kan udføre beregninger med mange flere cifre end dem som kan\n" -"\tvises i nummervinduet. Denne indstilling angiver det maksimale antal\n" -"\tcifre som vises inden Kcalc begynder st bruge videnskabelig notation,\n" -"\tdvs. notation af typen 2,34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Antal faste decimal-cifre." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Om der skal bruges faste decimalpladser." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Om der skal bippes ved fejl." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Om resultat skal vises i vinduestitlen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Om cifre skal grupperes." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Om statistiske knapper skal vises." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Om knapper med funktioner brugt i videnskab og ingeniørskunst\n" -"skal vises, såsom exp, log, sin, osv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Om logiske knapper skal vises." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Om knapper for konstanter skal vises." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Navn på brugerprogrammerbare konstanter." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Liste af brugerprogrammerbare konstanter" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 6afe4e547c1..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# Danish translation of kcharselect -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 19:02-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Til klippebord" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Til klippebord &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Til klippebord &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Fra klippebord" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Fra klippebord UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Fra klippebord HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Flip" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justering" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "KDE-tegnvælger" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Oprydning af og rettelser til GUI'et" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "XMLUI-konvertering" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index aecb2a86669..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# Danish translation of kcharselectapplet -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE UTILS/kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-23 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>\n" -"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Et tegnvælgerprogram.\n" -"Brugt til at kopiere enkelte tegn til X11-klippebordet.\n" -"Du kan indsætte dem i et program med den midterste museknap." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Cellebredde:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Cellehøjde:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Tegn:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 44c16e1aeb2..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmkvaio -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE Kontrolmodul for Sony Vaio Bærbar-hardware" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Generelle indstillinger" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Kan ikke finde <i>Sony programmerbar interrupt kontrollør</i>" -". Hvis dette er en Sony Vaio bærbar, så sørg for at <b>sonypi</b> " -"drivermodulet indlæses uden fejl." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "System kraft" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Tilbageværende batterikapacitet:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andre muligheder" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Informér periodisk om batteri og AC adapter-status" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Vis batteri og AC-status ved tryk på tilbage-knap" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Rapportér ikke-behandlede begivenheder med 'On Screen Display'" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index a1a6df8e689..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmkwallet -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 09:05-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "KDE-tegnebog kontrolmodul" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny tegnebog" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Tillad altid" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Afslå altid" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Dette indstillingsmodul tillader dig at indstille KDE's tegnebogssystem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Tegnebogens indstillinger" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Aktivér KDE's tegnebogs-delsystem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Tegnebogsundersystemet giver en behagelig og sikker måde at håndtere alle " -"end kodeord. Du kan beslutte om du ønsker at bruge dette system.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Luk tegnebog" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Det er bedst at lukke dine tegnebøger når du ikke bruger dem for at forhindre " -"andre i at kigge i dem eller bruge dem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Luk når den har været ubrugt i:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Luk tegnebog efter en periode med inaktivitet</b>" -"<br>Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " -"til den igen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Luk pauseskærmen aktiveres" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Luk tegnebog så snart pauseskærmen starter.</b>" -"<br>Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " -"til den igen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Luk når det sidste program holder op med at bruge den" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Luk tegnebog så snart de programmer der brugte den er standset.</b>" -"<br>Bemærk at dine tegnbøger kun vil blive lukket når alle de programmer der " -"bruger den er stoppet." -"<br>Når en tegnebog er lukket skal der bruges for et kodeord for at få adgang " -"til den igen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatisk tegnebogsvalg" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Vælg den tegnebog der skal bruges som standard:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "En anden tegnebog til lokale kodeord:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Tegnebogshåndtering" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Vis håndtering i statusfelt" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skjul statusikon når den sidste tegnebog lukkes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Adgangskontrol" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "S&pørg når et program får adgang til en åben tegnebog" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Tegnebog" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politik" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "S&tart tegnebogshåndtering" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 7521ab8a700..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1054 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmlaptop -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:37-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Vis batteriovervågning" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Dette felt aktivere batteriets tilstandsikon i panelet" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Vis procentniveau for batteri" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Dette felt aktiverer en tekstmeddelelse udfor batteritilstandsikonen som " -"indeholder batteriets niveau i procent" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Lad mig vide når mit batteri er fuldt opladet" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Dette felt aktivere en dialog der popper op når dit batteri er fuldt opladet" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Brug en blank pauseskærm når du kører på batteri" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Tjek status hver:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Vælg hvor nøjagtigt den bærbares software skal være når den tjekker batteriets " -"status" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sek" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Vælg batteriikoner" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Intet &batteri" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Oplader ikke" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Opla&der" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Nuværende batteristatus" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Dette panel kontrollerer om batteriets statusovervågning\n" -"vises i statusfeltet, og hvordan det ser ud." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Start batteriovervågning" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batteri for bærbar</h1>Dette modul lader dig overvåge dine batterier. For " -"at bruge dette modul, skal du have power management system software " -"installeret. (Og du skal naturligvis have batterier i din maskine)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Batteriovervågningen er blevet startet, men ikonbakken er deaktiveret for " -"øjeblikket. Du kan få den frem igen ved at vælge <b>Vis batteriovervågning</b>" -"-indgangen på denne side og anvende dine ændringer.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Nuværende" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Ikke tilstede" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Strømstyring" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Advarsel om lavt batteri" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritisk lavt batteri" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard strøm-profiler" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knap-handlinger:" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-Config" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM-Config" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Sony Bærbar Config" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Indstilling af den bærbares batteri" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Panelmodul for batterikontrol" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batteri for bærbar</h1>Dette modul lader dig overvåge dine batterier. For " -"at bruge dette modul, skal du have power management system software " -"installeret. (Og du skal naturligvis have batterier i din maskine)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Kontrolmodul for information om KDE-panelsystemet" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA-config</h1>Dette modul viser information om PCMCIA-kortene i dit " -"system hvis der er PCMCIA-kort." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Ikke opladet" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Tilvalgene i dette felt bruges når den bærbare ikke er på det elektriske net og " -"har været i tomgang et stykke tid" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Standb&y" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"For den bærbare til at skifte til standby - midlertidig lavstrømstilstand" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendér" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Får den bærbare til at skifte til en suspendér 'gem-til-ram' tilstand" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Dvale" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Får den bærbare til at skifte til en dvale 'gem-til-ram' tilstand" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Aktiverer ændring af den bærbares bagpanels lysstyrke" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Hvor lyst før bagpanelet ændres" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemydelse" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Aktiverer ændring af den bærbares ydelsesprofil" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Hvilken profil skal der ændres til" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU throttle" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Aktiverer throttling af den bærbares CPU" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Hvor meget skal den bærbares CPU throttle" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Gør intet hvis LAV er >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret og systembelastningens gennemsnit er større end denne " -"værdi vil ingen af ovenstående tilvalg blive brugt" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Vent i:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "Hvor længe skal computeren gå i tomgang før disse værdier får virkning" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Opladet" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Tilvalg i dette felt anvendes når den bærbare er sat til i væggen og har været " -"i tomgang et stykke tid" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&ndby" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspendér" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "D&vale" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Ve&nt i:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Dette panel indstiller opførslen af de automatiske nedlukningsegenskaber - det " -"fungerer som en slags ekstrem pauseskærm. Du kan indstille forskellige " -"ventetider og opførsel, afhængig af om din bærbare er tilsluttet " -"hovedforsyningen." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Forskellige bærbare reagerer på 'standby' på forskellig måde - i mange er det " -"kun en midlertidig tilstand og er måske ikke så nyttig for dig." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Bærbar-strømstyring</h1>Dette modul lader dig kontrollere " -"strømindstillingerne på din bærbare og sætter tidudløb der vil udløse " -"tilstandsændringer du kan bruge til at spare strøm" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kritisk &udløser:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Når der er så meget batteriliv tilbage vil handlingerne nedenfor blive udløst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Lav &udløser:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Kør &kommando:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Denne kommando vil blive kørt når batteriet bliver lavt" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Afspil &lyd:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Denne lyd vil blive spillet når batteriet bliver lavt" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "System&bip" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systemet vil bippe hvis dette er aktiveret" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Underret" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "Panell&ysstyrke" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Hvis dette er aktiveret vil bagpanelets lysstyrke ændres" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hvor lys eller mørk bagpanelet skal være" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret vil den bærbares strømydelsesprofil blive ændret" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ydelsesprofilen skal ændres til" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-throttling" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Hvis dette er aktiveret vil CPU-ydelsen blive throttled" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hvor meget CPU-ydelsen skal throttles" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systemtilstandsændring" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Du kan vælge at et af følgende skal ske når batteriet er lavt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Skift systemet til standby-tilstand -en midlertidig lavere strømtilstand" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Skift systemet til suspendér-tilstand - også kendt som gem-til-ram" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Skift systemet til dvale-tilstand - også kendt som 'gem-til-disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Log af" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Systemstrøm fra" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slå strømmen fra på den bærbare" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dette panel kontrollerer hvordan og hvornår du bliver advaret om at dit batteri " -"løber tør MEGET MEGET snart." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dette panel kontrollerer hvordan og hvornår du bliver advaret om at dit batteri " -"er lige ved at løbe tør." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Advarsel om lavt batteri</h1>Dette modul lader dig at sætte en alarm der " -"udløses når dine batterier er ved at løbe ud." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dette panel giver information om dit systems ACPI-implementation og lader dig " -"få adgang til nogen af de ekstra egenskaber fra ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"BEMÆRK: Linux ACPI implementationen er stadig 'ufærdig'. Visse egenskaber, " -"specielt suspension og dvale er endnu ikke tilgængelige under 2.4 - og under " -"2.5 er visse bestemte ACPI implementationer stadig ustabile, så disse " -"afkrydsningsfelter tillader dig kun at aktivere det der virker stabilt. Du bør " -"teste disse egenskaber meget omhyggeligt - gem alt dit arbejde, tjek dem og " -"prøv suspendér/standby/dvale fra popop-menuen på batteri-ikonen i panelet. Hvis " -"det mislykkes at komme tilbage så afmarkér feltet igen. " - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Visse ændringer lavet på denne side vil muligvis kræve at du afslutter den " -"bærbares panel og starter det igen for at det skal få virkning" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Aktivér standby" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'standby'-tilstand mulig - en " -"midlertidig tilstand med meget lidt strøm" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Aktivér &suspendér" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'suspendér'-tilstand mulig - en " -"tilstand med delvis strøm, sommetider kaldet suspendér-til-ram" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Aktivér &dvale" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset er overgang til 'dvale'-tilstand mulig - en tilstand " -"med lidt strøm, sommetider kaldet 'suspendér til disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Brug software-suspension til dvale" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydser aktiveres overgangen til 'dvale'-tilstand - en " -"tilstand med meget lidt strøm, der sommetider kaldes 'suspendér-til-disk' - " -"kerne 'Software-suspendér'-mekanismen vil blive brugt i stedet for at bruge " -"ACPI direkte" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Aktivér &ydelsesprofiler" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydset aktiveres adgang ACPI ydelsesprofiler - " -"sædvanligvis o.k. i 2.4 og nyere" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Aktivér &CPU-throttling" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis dette felt er af krydset aktiveres adgang til ACPI-throttle " -"hastighedsændringer - sædvanligvis o.k. i 2.4 og senere" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Hvis felterne ovenfor er deaktiverede så er der intet 'hjælper'- program sat op " -"til at hjælpe med at ændre ACPI-tilstande. Der er to måder du kan aktivere " -"dette program, enten ved at gøre filen /proc/acpi/sleep skrivbar af " -"hvemsomhelst hver gang dit system booter eller brug knappen nedenfor til at " -"gøre KDE ACPI hjælpeprogrammet set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Opsætning af hjælpeprogram" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere ACPI hjælpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Programmet %1 synes ikke at have den samme størrelse eller tjeksum som da det " -"blev kompileret Vi anbefaler IKKE at du fortsætter med at gøre det setuid-root " -"uden yderligere undersøgelser" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Kør alligevel" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillage privilegierne for " -"klaptop_acpi_helper at blive ændret." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI-hjælperen kan ikke aktiveres da tdesu ikke kan findes. Sørg venligst for " -"at den er installeret rigtigt." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI opsætning</h1>Dette modul tillader dig at indstille ACPI for dit " -"system" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Dette panel tillader dig at kontrollere nogle af egenskaberne for\n" -"'sonypi'-enheden på din bærbare - du bør ikke aktivere tilvalgene nedenfor hvis " -"du\n" -"også bruger 'sonypid'-programmet på dit system" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Aktivér &rullebjælke" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Når dette felt er afkrydset aktiveres rullebjælken så den virker under KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emulér midterste museknap med rullebjælketryk" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Når dette felt er afkrydset aktiveres tryk på rullebjælken til at virke på " -"samme måde som tryk på den midterste knap på en mus med 3 knapper" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi er ikke tilgængelig. Hvis du ønsker at bruge ovenstående egenskab\n" -"må dens beskyttelse ændres. Klik på knappen nedenfor vil ændre dem\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Opsætning af /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere sony-specifikke egenskaber" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillade beskyttelserne i " -"/dev/sonypi at blive ændret." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"/dev/sonypi-beskyttelserne kan ikke ændres da tdesu ikke kan findes. Sørg " -"venligst for at den er installeret rigtigt." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>SONY bærbar hardware-opsætning</h1>Dette modul lader dig indstille en " -"Sony-bærbar for dit system." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Punkter i dette felt får virkning når den bærbare ikke er sat til strøm" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Bagpanel-lysstyrke" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Aktiverer ændring af bagpanelets lysstyrke" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Hvor lys skal det være når det ændres" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Aktiverer ændring af systemets ydelsesprofil" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Den nye systemydelsesprofil der skal ændres til" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Aktivere throttling af CPU-ydelsen" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Hvor meget skal CPU'en throttles" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Punkter i dette felt får virkning når den bærbare ikke er sat til strøm" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Dette panel tillader dig at sætte standardværdier for systemattributter så de " -"ændres når den bærbare er sat til strøm, eller kører på batterier." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Du kan også sætte valgene af disse værdier der vil blive bestemt af hvor lavt " -"batteriet er, eller systeminaktivitet i de andre paneler" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Bærbar strømprofil opsætning</h1>Dette modul tillader dig at indstille " -"standardværdier for statiske bærbar-systemattributter der vil ændres afhængigt " -"af om den bærbare er tilsluttet strøm fra nettet eller ej. " - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Låget lukket" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vælg hvilke handlinger der skal ske når den bærbares låg er lukket" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Får den bærbare til at gå i standby midlertidig lavstrømstilstand" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Får den bærbare til at gå i suspendér 'gem-til-ram'-tilstand" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Får den bærbare til at gå i dvale 'gem-til-disk'-tilstand" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Får den bærbare til at lukke ned" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Log af" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Får dig til at blive logget af" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Fra" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Får bagpanelets lysstyrke til at blive sat" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hvor lyst bagpanele vil blive sat til" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Får ydelsesprofilen til at blive ændret" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Ydelsesprofil at skifte til" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Får CPU'en til at blive throttled tilbage" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hvor meget CPU'en skal throttles tilbage" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Strømkontakten trykket" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Vælg hvad der skal ske når der trykkes på den bærbares kontakt" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "F&ra" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Dette panel aktivere handlinger der bliver udløst når lågets lukkekontakt eller " -"strømkontakten på din bærbare trykkes ned. Nogle bærbare gør muligvis sådan " -"noget automatisk allerede. Hvis du ikke kan deaktivere det i din BIOS bør du " -"formodentlig ikke aktivere noget i dette panel" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Bærbar-strømstyring</h1>Dette modul lader dig indstille ændringer når låget " -"på din barbare lukkes så det kan udløse systemændringer." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Dette panel giver information om dit APM-system og lader dig få adgang til " -"nogen af de ekstra egenskaber det giver" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"BEMÆRK: visse APM-implementationer har fejl i suspendér/standby " -"implementationerne. Du bør teste disse egenskaber meget omhyggeligt - gem alt " -"du har lavet, slå dette til og prøv suspendér/standby fra popop-menuen på " -"batteri-ikonen i panelet. Hvis det ikke kommer rigtigt tilbage så lad være med " -"at krydse feltet af." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Hvis felterne ovenfor er deaktiverede så er der intet 'hjælper'- program sat op " -"til at hjælpe med at ændre APM-tilstande. Der er to måder du kan aktivere dette " -"program, enten ved at gøre filen /proc/apm skrivbar af hvemsomhelst hver gang " -"dit system booter eller brug knappen nedenfor til at gøre %1-programmet set-uid " -"root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Denne knap kan bruges til at aktivere APM hjælpeprogrammet" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Dit system synes at have 'Software-suspension' installeret. Det kan bruges til " -"dvale- eller 'suspendér til disk' af dit system. Hvis du ønsker at bruge det " -"til dvale, så afkryds feltet nedenfor" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Aktivér software-suspension eller -dvale" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Hvis dette felt er afkrydset er overgang til 'dvale'-tilstand ved brug af " -"'Software-suspension'-mekanismen mulig" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Hvis feltet ovenfor er deaktiveret, så skal du logges ind som root elle bruge " -"et hjælpeprogram for at starte Software- suspensionsredskabet - KDE sørger for " -"et redskab til at gøre dette. Hvis du ønsker at bruge det må du gøre det " -"set-uid root. Knappen nedenfor vil gøre dette for dig" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Opsætning af SS hjælper-program" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Denne knap kan bruges til at aktivere Software-suspendér hjælpeprogrammet" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Du vil skulle angive et root kodeord for at tillade privilegierne for " -"%1-programmer at blive ændret." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kan ikke aktiveres da tdesu ikke kunne findes. Sørg venligst for at det er " -"rigtigt installeret." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Software-Suspendér hjælperen kan ikke aktiveres da tdesu ikke kan findes. Sørg " -"venligst for at den er installeret rigtigt." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-opsætning</h1>Dette modul tillader dig at indstille APM for dit system" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index bc65ca4d030..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmlirc -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:51-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Du valgte ikke en tilstand for fjernbetjeningen. Brug venligst %1, eller vend " -"tilbage for at vælge en anden tilstand." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Forkert fjernbetjeningskontrol detekteret" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonym" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Gå ud af denne tilstand]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "KDE IR's fjernbetjeningssystem" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Brug dette til at indstille KDE's infrarøde fjernebetjenings kontrolsystem til " -"at kontrollere ethvert KDE-program med din infrarøde fjernbetjening." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Fjernbetjeningskontroller</h1>" -"<p>Dette modul tillader dig at indstille bindinger mellem dine " -"fjernbetjeningskontroller og KDE's programmer. Vælg blot din " -"fjernbetjeningskontrol og klik på Tilføj i listen Handlinger/Knapper. Hvis du " -"ønsker at KDE skal forsøge at tilknytte knapper automatisk til et understøttet " -"programs handlinger, så prøv at klikke på Auto-befolk-knappen.</p>" -"<p>For at vise de genkendte programmer og fjernbetjeningskontroller, vælges " -"blot fanebladet <em>Indlæste udvidelser</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Den infrarøde fjernbetjenings programmer kører ikke lige nu. Dette " -"indstillingsmodul virker ikke rigtigt uden det. Vil du gerne starte dem nu?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Programmer kører ikke" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Vil du gerne have at den infrarøde fjernbetjenings programmer skal starte " -"automatisk når du begynder med KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Start automatisk?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Start automatisk" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Er du sikker på du ønsker at fjerne %1 og alle dens handlinger?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Slet handlinger?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Du må kun trække det valgte punkt på en tilstand på den samme fjernbetjening" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Du må ikke trækker herhen" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Handlinger <i>altid</i> tilgængelige" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Handlinger kun tilgængelige i tilstanden <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Fjernbetjeninger" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Information om <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Antal programmer" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Antal fjernbetjeninger" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Endelsesnavn" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Forfatter til udvidelse" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Program-identifikator" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Antal handlinger" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identifikator af fjernbetjening" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Antal knapper" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Tilføj handling" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Vælg en handling at udføre ved tryk på knap" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Jeg ønsker at vælge et &program nedenfor til brug for:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Jeg ønsker at vælge en &funktion manuelt fra et kørende program" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Jeg ønsker at ændre fjernbetjeningens &tilstand" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Vælg knap at indstille" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Du forsøger at indstille en handling for en knap på [fjernbetjening] (i " -"tilstand [tilstand). Tryk på en knap på denne fjernbetjening eller vælg fra " -"listen." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knap" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Vælg programfunktion" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototype" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Udfør en funktion i programmet:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "Start &blot programmet. gør ikke noget andet." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Giv værdier til parametre" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Tilvalgsbeskrivelse" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameter:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Slutter af" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse tilvalg" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Denne handling kan &gentages knappen holdes nede" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "" -"Denne handling får programmet til at &starte hvis det ikke allerede kører" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Flere udgaver" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Dette program kan have flere udgaver kørende. I tilfælde af at der er flere " -"udgaver der kører på en gang når denne handling skal udføres, skal der vælges " -"en strategi:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorér handlingen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "" -"Send handlingen til den udgave der er hø&jest i vinduesstakkens rækkefølge" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "" -"Send handlingen til den udgave der er &lavest i vinduesstakkens rækkefølge" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Send handlingen til &alle udgaver" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Vælg krævede tilstand at ændre" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Skift til tilstand" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "Gå ud af denne tilstand" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Tilvalg</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"&Kør alle andre handlinger før tilstandsændring (i oprindelig tilstand)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "&Kør alle andre handlinger efter tilstandsændring (i ny)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Redigér handling" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "Udfør &funktion:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Start blot program" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nktion:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "Progr&am:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Brug Program:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Pro&gram:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Brug &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "&Program/DCOP-tilvalg:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Ændr tilstand &til:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>DCOP/Program-handlingsmuligheder</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "H&andling gentages hvis knappen holdes nede" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Start program/service hvis de ikke allerede kører" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Tilvalg for tilstandsændringer</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "" -"Send handlingen til den udgave der er hø&jest i vinduesstakkens rækkefølge" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Send handlingen til alle &udgaver" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Redigér tilstand" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beskrivelse</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Ikon til statusfeltet:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Tilstandsnavn:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Opførsel</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Tils&tand er standard for sin fjernbetjening" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linux Infrarød fjernbetjening" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Kontrollør-funktioner" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Der er for øjeblikket ingen fjernbetjeningskontroller tilgængelige. Du skal " -"først indstille LIRC rigtigt; se www.lirc.org for mere information." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Fjernbetjeninger og tilstande:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Ny søjle" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Auto-befolk..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tilføj..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "R&edigér..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "F&jern" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Indlæste udvidelser" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Ny tilstand" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Vælg profil at tilføje" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnavn" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjernbetjening" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 023de01b641..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# Danish translation of kcmthinkpad -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 22:07+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE kontrolmodule for IBM Thinkpad laptop hardware" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"For at kunne bruge Thinkpad Buttons KMilo plugin, skal du genindlæse " -"acpi_ibm(4) driveren." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Kunne ikke skrive til dev.acpi_ibm.0.volume. Brug af programmelstyret volumen, " -"som kræves for R30/R31-modellerne, eller brug af et eget ændringsskridt for " -"volumen, er deaktiveret." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive til %1. For at bruge lydstyrke i software, krævet for R30/R31 " -"modeller og for at bruge selvvalgte trin for lydstyrkeændring, sættes nvram " -"enheden til skrivbar overalt: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Thinkpad-knapper KMilo Plugin parat til indstilling" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Generelle indstillinger" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Kunne ikke læse /dev/nvram. Hvis du har en IBM Thinkpad så indlæs nvram Linux " -"modulet <em>insmod nvram</em> og lav knuden <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> " -"gør så enheden læsbar <em>chmod 664 /dev/nvram</em> eller skrivbar <em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram skal være skrivbar for software lydstyrkekontrol krævet for R30/R31 " -"modeller og for at bruge egne skridt fro ændring af lydstyrke." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Indstillinger for Thinkpad knapper" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Kør Thinkpad Buttons KMilo plugin" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Ændr lydstyrke i software (krævet af R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Kommando for Mail-B-knap:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Kommando for FN-Zoom-B-knap:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Kommando for Search-B-knap:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Lydstyrketrin (ud af 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Kommando for Home-B-knap:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Kommando for Thinkpad-B-knap:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index fca4073b2c9..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Danish translation of kdelirc -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Gå ud af tilstand" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Skift til %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Start blot" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Udfør handlinger før." - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Udfør handlinger efter." - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Auto-start. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Gentagelig." - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Gør intet hvis der er mange udgaver." - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Send til top-udgaven." - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Send til bund-udgaven." - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Send til alle udgaver." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 008c2e0990d..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Danish translation of kdessh -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Angiver den fjerne vært" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Kommandoen der skal køres" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Angiver målidentiteten" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Angiv det fjerne stub-sted" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Husk ikke kodeord" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Stop dæmonen (glemmer alle kodeord)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Aktivér terminal-uddata (husk ikke kodeord)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Kører et program på den fjerne vært" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Ingen kommando eller vært angivet." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh returnerede med en fejl!\n" -"Fejlbeskeden er:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Den krævede handling kræver godkendelse. Indtast venligst " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Konversation med ssh mislykkedes.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Programmerne 'ssh' eller 'tdesu_stub` blev ikke fundet.\n" -"Sørg for at din sti (PATH) er sat korrekt." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Intern fejl: illegal returværdi fra SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index dabf76e2657..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,240 +0,0 @@ -# Danish translation of kdf -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-13 07:34-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "kunne ikke køre [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Kaldte: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "kunne ikke køre %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Hardware-information</h3>" -"<br>Alle informationsmodulerne returnerer information om en bestemt del af din " -"computers hardware eller dit operativsystem. Ikke alle moduler er tilgængelige " -"på alle hardware-arkitekturer og/eller operativsystemer." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Et testprogram" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE-værktøj for info om fri diskplads" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Fri" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Fuld %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Brug" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Opdateringsfrekvens [sekunder]. Værdien 0 slår opdatering fra" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Filhåndtering (f.eks. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Åbn filhåndtering automatisk ved montering" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Pop et vindue op når en disk bliver kritisk fuld" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "skjult" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Enhed [%1] på [%2] er ved at være kritisk fyldt op!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Montér enhed" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Afmontér enhed" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Åbn i filhåndtering" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTERER" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE-værktøj for info om fri diskplads" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 på %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Montér" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Du skal være root for at montere denne disk" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Start KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Indstil KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "KDE 2 ændringer" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "KDE 3 ændringer" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Monteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Afmonteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Få monteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Få afmonteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Dette filnavn er ikke gyldigt: %1\n" -"Det skal ende med \"_mount\" eller \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Kun lokale filer er understøttet." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Monteringskommando" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 35f39815ae7..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,389 +0,0 @@ -# Danish translation of kedit -# Copyright (C) 1998. -# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004. -# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Anvend &brugerdefinerede farver" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Forgrundsfarve:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Baggrundsfarve:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Tekstombrydning:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Lav sikkerheds&kopi når fil gemmes" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Deaktivér ombrydning" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Blød ombrydning" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Ved angivet søjle" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Om&brydningssøjle:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Anvend brugerdefinerede farver." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Tekstfarve" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Ombrydningstilstand" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Ombryd ved søjle" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Lav sikkerhedskopi når fil gemmes" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,tanghus@earthling.net,lars@schunk.dk" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Indsæt fil..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Ind&sæt dato" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Rene mellemrum" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Linje:000000 Søjle: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Linje: 1 Søjle: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Stavekontrol: påbegyndt." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Stavekontrol: %1% færdig" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Stavekontrol: Afbrudt." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Stavekontrol: Færdig." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Fejl ved start af ISpell.\n" -"Sørg venligst for at ISpell er korrekt indstillet og er i din søgesti (PATH)." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Stavekontrol: Brudt sammen." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell synes at være brudt sammen." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Den fil du har bedt om er større end det KEdit er designet for. Sørg for at du " -"har nok systemressources til sikkert at kunne indlæse denne fil, eller overvej " -"at bruge et program der er designet til at håndtere store filer såsom KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Forsøger at åbne en stor fil" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Indsæt fil" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret.\n" -"Vil du gerne gemme det?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Kunne ikke gemme filen.\n" -"Afslut alligevel?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Skrev: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Gem fil som" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Gemt som: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nyt dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linje: %1 Søjle: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Dato: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fil: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Udskrivning afbrudt." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Udskrift færdig." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Du har angivet en mappe" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Den angivne fil findes ikke" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Du har ikke ret til at læse denne fil." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Kan ikke lave sikkerhedskopi af den oprindelige fil." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Er ikke i stand til at skrive til fil." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Kunne ikke gemme fil." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Kan ikke downloade fil." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nyt vindue" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nyt vindue oprettet" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Indlæs-kommando færdig" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Teksteditor for KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Indkodning at bruge for de følgende dokumenter" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Fil eller URL at åbne" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorskrifttype" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Tekstfarve i redigeringsområde" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Stavekontrol" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vælg indkodning..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Vælg indkodning" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Vælg indkodning for tekstfil: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standardindkodning" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standardindkodning" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 70dbe16113a..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,501 +0,0 @@ -# Danish translation of kfloppy -# Copyright (C) 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE-disketteværktøj" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardenhed" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy hjælper dig med at formatere floppy-diske med dit foretrukne filsystem." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Forfatter og tidligere vedligeholder" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Redesign af brugergrænsefladen" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Tilføj støtte for BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Make KFloppy virker igen i KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Uventet drevnummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Uventet tæthedsnummer %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kan ikke finde en enhed for drevet %1 og tætheden %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Har ikke adgang til %1\n" -"Vær sikker på at enheden eksisterer og at du har tilladelse til at skrive til " -"den." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programmet %1 afsluttet med en fejl." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programmet %1 afsluttet unormalt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Intern fejl: enhed ikke rigtigt defineret." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Kan ikke finde fdformat" - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Kan ikke starte fdformat" - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Fejl ved formatering af spor %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Har ikke adgang til en diskette eller et diskettedrev. Sæt venligst en diskette " -"ind og vær sikker på at du har valgt et gyldigt diskettedrev." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Formateringsfejl på lavt niveau ved spor %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Formateringsfejl på lavt niveau: %1." - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Enhed optaget.\n" -"Måske skal du først afmontere disketten." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Formateringsfejl på lavt niveau: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Kan ikke finde dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Kan ikke starte dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Kan ikke finde et program til at oprette FAT-filsystemer." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Kan ikke starte FAT-formateringsprogram." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disketten er monteret.\n" -"Du skal først afmontere disketten." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Kan ikke finde et program til at lave UFS-filsystemer." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Kan ikke starte UFS-formateringsprogram." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Kan ikke finde et program til at oprette ext2-filsystemer." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Kan ikke starte et ext2-formateringsprogram" - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Kan ikke finde et program til at oprette Minix-filsystemer." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Kan ikke starte et Minix-formateringsprogram" - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Diskette&drev:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primært" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundært" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Vælg disketteenhed.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "S&tørrelse:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Autodetektér" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44 MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720 kB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1.2 MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360 kB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette lader dig vælge diskettens størrelse og lagringskapacitet.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "F&ilsystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "Kfloppy understøtter tre filformater med Linux: MS-DOS, Ext2 og Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "Kfloppy understøtter tre filformater med BSD: MS-DOS,UFS og Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programmet mkdosfs fundet." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmet mkdosfs <b>ikke fundet</b>. MSDOS formatering <b>ikke tilgængelig</b>" -"." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programmet mke2fs fundet." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programmet mke2fs <b>ikke fundet</b>. Ext2 formatering <b>ikke tilgængelig</b>" - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programmet mkfs.minix fundet." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programmet mkfs.minix <b>ikke fundet</b>. Minix formatering <b>" -"ikke tilgængelig</b>" - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "Kfloppy understøtter to filformater med BSD: MS-DOS og UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programmet newfs_msdos fundet." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmet newfs_msdos <b>ikke fundet</b>. MSDOS formatering <b>" -"ikke tilgængelig</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programmet newfs fundet." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmet newfs <b>ikke fundet</b>. UFS formatering <b>ikke tilgængelig</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formaterer" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "&Hurtig formatering" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hurtigformatering er kun en højniveauformatering: Det laver kun et " -"filsystem.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "&Nul og og &hurtigformatering" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette rydder først disketten ved at skrive nuller, og laver derefter " -"filsystemet.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Fu&ld formatering" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Fuldstændig formatering er en lavniveau- og høgniveauformatering: Det rydder " -"alt på disketten." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programmet fdformat fundet." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programmet fdformat <b>ikke fundet</b>. Fuld formatering <b>deaktiveret</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programmet dd fundet." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Programmet dd <b>ikke fundet</b>. Fuld formatering <b>deaktiveret</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verificér integritet" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markér dette hvis du ønsker at disketten skal kontrolleres efter " -"formatering. Bemærk at disketten kontrolleres to gange hvis du har valgt " -"fuldstændig formatering.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Volume-&etikette:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markér dette hvis du vil have en volumenetikette for disketten. Bemærk at " -"Minix ikke understøtter etiketter overhovedet.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE Floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er til volumenetiketten. På grund af en begrænsning i MS-DOS kan " -"etiketten kun være 11 tegn lang. Bemærk at Minix ikke understøtter etiketter, " -"hvad du end skriver her.<qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatér" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klik her for at begynde at formatere.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Dette er statusvinduet, hvor fejlmeddelelser vises.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Viser formateringens forløb.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kan ikke finde nogen af de programmer der er nødvendige til at lave " -"filsystemer; tjek venligst din installation." -"<br>" -"<br>Log:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE-disketteformatering" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "Formatering med BSD på en brugerangiven enhed er kun mulig med UFS." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formatering vil slette alle data på enheden:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Tjek venligst tigtigheden and enhedens navn.)" -"<br/>Er du sikker på at du ønsker at fortsætte?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Fortsæt?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formatering vil slette alle data på disketten.\n" -"Er du sikker på at du vil fortsætte?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 6bd5e8c6d63..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3509 +0,0 @@ -# Danish translation of kgpg -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 07:55-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dekryptér && gem fil" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Vis dekrypteret fil" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&kryptér fil" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Underskriv fil" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - krypteringsværktøj" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Klippebordet er tomt." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg vil nu lave en midlertidig arkivfil:" -"<br><b>%1</b> til at behandle krypteringen. Filen vil blive slettet efter at " -"krypteringen er afsluttet.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Oprettelse af midlertidig fil" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Komprimeringsmetode for arkiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Behandler mappekomprimering & -kryptering" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ven venligst..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kan ikke lave midlertidig fil." - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Makulér filer" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at <a href=\"whatsthis:%1\">makulere</a> disse filer?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du skal være klar over at dette ikke er sikkert</b> " -"på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en midlertidig " -"fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor eller " -"prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Kan ikke lave midlertidig arkivfil." - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Pak ud til:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Den droppede tekst er en offentlig nøgle." -"<br>Ønsker du at importere den?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ingen krypteret tekst fundet." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har ikke indstillet en søgesti til din GnuPG-indstillingsfil." -"<br>Det kan give en del overraskende resultater ved kørsel af Kgpg." -"<br>Vil du starte Kgpg's guide for at rette problemet?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Start guide" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Start ikke" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-indstillingsfilen blev ikke fundet</b>. Sørg for at have GnuPG " -"installeret. Skal KGpg prøve at lave en config-fil?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Opret config" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Opret ikke" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-indstillingsfilen blev ikke fundet</b>. Sørg for at have GnuPG " -"installeret og indgiv stien til config-filen.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Din GnuPG udgave synes at være ældre end 2.0. Foto-Id'er og nøglegrupper vil " -"ikke virke rigtigt. Overvej venligst at opgradere GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Tredje skridt: Vælg din standard private nøgle" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Makulator" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Kryptér klippebord" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dekryptér klippebord" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Underskriv/Verificér klippebord" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Å&bn editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Å&bn håndtering af nøgler" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Nøgleserver-dialog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Brugen af <b>gpg-agent</b> er aktiveret i GnuPG's indstillingsfil (%1)." -"<br>Agenten synes imidlertid ikke at køre. Dette kan føre til med " -"underskrift/dekryptering. " -"<br>Enten bør GnuPG-agenten deaktiveres i KGpg-indstillingen eller agenten bør " -"ordnes. </qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Kan ikke udføre den operation der bedes om.\n" -"Vælg venligst kun en mappe, eller flere filer, men bland ikke filer og mapper." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan ikke makulere en mappe." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan ikke dekryptere &og vise en mappe." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan ikke underskrive mappe." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan ikke verificere mappe." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Krypterede følgende tekst:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privat nøgleliste" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Vælg hemmelig nøgle:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrænset" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Udløb:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nogle af dine hemmelige nøgler er upålidelige.</b>" -"<br>Ændr deres pålidelighed hvis du vil bruge dem til underskrift.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Ønsker du at importere filen <b>%1</b> i din nøglering?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importér ikke" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Håndtering af nøgler" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&ksportér offentlige nøgler..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "S&let nøgler" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Underskriv nøgler..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Slet Unders&krift" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "R&edigér nøgle" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importér nøgle..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Sæt som standard-&nøgle" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importér nøgle fra nøgleserver" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importér &manglende underskrifter fra nøgleserver" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Genopfrisk nøgler fra nøgleserver" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Opret gruppe med valgte nøgler..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "S&let gruppe" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "R&edigér gruppe" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Lav ny kontakt i adressebogen" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå til standard-nøgle" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Genopfrisk liste" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Å&bn foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "S&let foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Tilføj foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Tilføj bruger-id" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "S&let bruger-id" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Redigér nøgle i &terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Eksportér hemmelig nøgle..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Fjern nøgle..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Slet nøglepar" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generér nøglepar..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Generér offentlig nøgle &igen" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dagens tip" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Vis GnuPG-manual" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Vis kun hemmelige nøgler" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "S&kjul udløbne/deaktiverede nøgler:" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Tillid" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Oprettelse" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Udløbstid" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-Id'er" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Søg: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtersøgning" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Nøgler, 000 Grupper" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan kun genopfriske primære nøgler. Tjek venligstdit udvalg." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Tilføj nyt bruger-id" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Billedet skal være en JPEG-fil. Husk at billedet opbevares indeni din " -"offentlige nøgle. Hvis du bruger et meget stort billede, vil din nøgle også " -"blive meget stor! Et billede tæt på 240x288 er en god størrelse at bruge." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Der skete noget uventet under den forespurgte operation.\n" -"Tjek venligst detaljer for fuld log-uddata." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette foto-id <b>%1</b>" -"<br>fra nøglen <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Søgestreng '<b>%1</b>' ikke fundet." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Kan ikke kontakte adressebogen. Tjek venligst din installation." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Offentlige nøgle" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Undernøgle" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Hemmeligt nøglepar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Nøglegruppe" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Underskrift" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Bruger-ID" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-Id" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Revokationsunderskrift" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Efterladt hemmelig nøgle" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Nøgler, %2 Grupper" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Denne nøgle er ikke gyldig til kryptering eller nyder ikke tillid." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Fjernet" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Opret revokationscertifikat" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Hemmelige nøgler BØR IKKE gemmes på et usikkert sted.\n" -"Hvis andre har adgang til denne fil, vil kryptering med denne nøgle være " -"kompromitteret!\n" -"Fortsæt med nøgle-eksport?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Eksportér ikke" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Ekportér PRIVAT NØGLE som" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Det lykkedes at eksportere din PRIVATE nøgle \"%1\".\n" -"Lad den IKKE være på et usikkert sted." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din hemmelige nøgle kunne ikke eksporteres.\n" -"Tjek nøglen." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Eksport af offentlig nøgle" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Det lykkedes at eksportere din offentlige nøgle \"%1\"\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din offentlige nøgle kunne ikke eksporteres\n" -"Tjek nøglen." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Denne nøgle er en forældreløs hemmelig nøgle (hemmelig nøgle uden offentlig " -"nøgle.) Den er ikke brugbar for øjeblikket.\n" -"\n" -"Vil du gerne generere den offentlige nøgle igen?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generér" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Opret ikke" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på du ønsker at slette gruppen <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan ikke lave en gruppe der indeholder underskrifter, undernøgler eller " -"andre grupper.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Opret ny gruppe" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Indtast nyt gruppenavn:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Følgende nøgler er ikke gyldige eller nyder ikke tillid og vil ikke blive " -"tilføjet til gruppen:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen gyldig eller nøgle med tillid blev valgt. Gruppen <b>%1</b> " -"vil ikke blive oprettet.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Følgende nøgler er i gruppen men er ikke gyldige eller ikke i din nøglering. De " -"vil blive fjernet fra gruppen." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppe-egenskaber" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan kun underskrive primære nøgler. Tjek venligstdit udvalg." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er ved at underskrive nøglen:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingeraftryk: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Du skulle tjekke din nøgles fingeraftryk ved at telefonere eller mødes med " -"nøgleejeren for at være sikker på der ikke er nogen der forsøger gå imellem i " -"dine kommunikationer</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er ved at underskrive følgende nøgler i én omgang." -"<br><b>Hvis du ikke har tjekket alle fingeraftryk omhyggeligt, kan dine " -"kommunikationers sikkerhed blive kompromitteret.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Hvor omhyggeligt har du tjekket at nøglen virkelig tilhører den person du som " -"du ønsker at kommunikere med:\n" -"Hvor omhyggeligt har du tjekket at de %n nøgler virkelig tilhører de personer " -"som du ønsker at kommunikere med:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Jeg vil ikke svare" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Jeg har slet ikke tjekket det" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Jer har tjekket en smule tilfældigt" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Jeg har tjekket det meget omhyggeligt" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokal underskrift (kan ikke eksporteres)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Underskriv ikke alle bruger-id'er (åben terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Dårligt løsen, nøgle <b>%1</b> ikke underskrevet.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Alle underskrifter for denne nøgle er allerede i din nøglering" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Rediger nøgle manuelt for at slette denne underskrift." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Redigér nøgle manuelt for at slette en selv-underskrift." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på du ønsker at slette underskriften" -"<br><b>%1</b> fra nøglen:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Forespurgte operation lykkedes ikke, redigér venligst nøglen manuelt." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Indtast løsen for %1</b>:" -"<br>Løsen bør inkludere ikke-alfanumeriske tegn og tilfældige sekvenser" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dette løsen er ikke sikkert nok.\n" -"Minimumlængde= 5 tegn" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Genererer nyt nøglepar." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Vent venligst..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Genererer ny nøgle..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Der skete noget uventet under oprettelsen af nøgleparret.\n" -"Tjek venligst detaljer for fuld log-uddata." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nyt nøglepar oprettet" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "sikkerhedskopi" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til udskrift...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Slet <b>HEMMELIG NØGLE</b>-par <b>%1</b> ?</p>Sletning af dette nøglepar " -"betyder du ikke igen vil kunne dekryptere filer der er krypterede med denne " -"nøgle." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Følgende er hemmelige nøglepar:" -"<br><b>%1</b>De vil ikke blive slettet." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Slet følgende offentlige nøgle?</b></qt>\n" -"<qt><b>Slet følgende %n offentlige nøgler?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Nøgleimport" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn fil" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Revokationsunderskrift]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 delnøgle" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Indlæser nøgler..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginalt" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Fuld" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ultimativ" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - simpel gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg er designet til at gøre gpg meget nemt at bruge.\n" -"Jeg forsøgte at gøre den så sikker som muligt.\n" -"Håber du nyder den." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Kryptér fil" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Åbn håndtering af nøgler" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Vis krypteret fil" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Underskrift fil" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificér underskrift" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Makulér fil" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fil at åbne" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ekstern fil droppet</b>." -"<br>Den eksterne fil vil nu blive kopieret til en midlertidig fil for at udføre " -"den forespurgte operation. Denne midlertidige fil vil blive slettet efter " -"operationen.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Kunne ikke hente fil." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Filen <b>%1</b> er en offentlig nøgle." -"<br>Ønsker du at importere den ?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Denne fil er en privat nøgle.\n" -"Brug venligst kgpg's nøglehåndtering for at importere den." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering mislykkedes." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Kan ikke læse fil." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Underskriv/Verificér" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Kryptér" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dekryptér" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "uden navn" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Manglende underskrift:</b>" -"<br>Nøgle-id: %1" -"<br>" -"<br>Ønsker du at importere denne nøgle fra en nøgleserver?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Manglende nøgle" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Underskrift ikkemulig: dårligt løsen eller manglende nøgle" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering mislykkedes." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vælg offentlige nøgler" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vælg offentlig nøgle for %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-bevæbnet kryptering" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillad kryptering med nøgler der ikke er tillid til" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skjul bruger-id" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Offentlig nøgleliste</b>: vælg nøglen der vil blive brugt til kryptering." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-kryptering</b>: gør det muligt at åbne den krypterede fil/besked i en " -"teksteditor" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Skjul bruger-ID</b>: Put ikke nøgle-id i krypterede pakker. Dette tilvalg " -"skjuler modtageren af beskeden og er en foranstaltning mod traffikanalyse. Det " -"kan gøre dekrypteringsprocessen langsommere idet alle tilgængelige hemmelige " -"nøgler forsøges brugt." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Tillad kryptering med nøgler der ikke nyder tillid</b>" -": når du importerer en offentlig nøgle, markeres den sædvanligvis som ikke " -"nydende tillid og du kan ikke bruge den med mindre du underskriver den for at " -"give den 'tillid'. Afkrydsning af dette felt gør dig i stand til at bruge en " -"vilkårlig nøgle, også selvom den ikke er underskrevet." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Makulér kildefil" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Makulér kildefil</b>: fjern kildefilen permanent. Ingen mulighed for " -"genoprettelse" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Makulér kildefil:</b><br />" -"<p>Afkrydsning af dette vil makulere (overskrive adskillige gange før der " -"slettes) de filer du har krypteret. På denne måde er det næsten umuligt at " -"genoprette kildefilen.</p> " -"<p><b>Men du skal være klar over at dette ikke er sikkert</b> " -"på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en midlertidig " -"fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor eller " -"prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Læs dette før du bruger makulering</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrisk kryptering</b>: kryptering bruger ikke nøgler. Du skal blot " -"angive et kodeord for at krypter/dekryptere filen" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Bruger-tilvalg:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Bruger-tilvalg</b>: kun for erfarne brugere, tillader dig at indgive et " -"gpg-kommandlinje-flag, såsom: '--armor'" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dekryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-Opsætning" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Nøgle-servere" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nyt GnuPG hjemsted" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Ingen indstillingsfil blev fundet på det valgte sted.\n" -"Ønsker du at oprette den nu?\n" -"\n" -"Uden en indstillingsfil, vil hverken KGpg eller Gnupg virke rigtigt." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ingen indstillingsfil fundet" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Opret" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Kan ikke oprette indstillingsfil. Tjek venligst om målmediet er monteret og om " -"du har skriveadgang" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Underskriv fil" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dekryptér fil" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Tilføj ny nøgle-server" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du har ikke valgt en krypteringsnøgle." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 filer tilbage.</b>\n" -"Krypterer </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Krypterer </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Behandler kryptering (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Makulerer %n fil\n" -"Makulerer %n filer" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-fejl" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces holdt, ikke alle filer blev makuleret." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces holdt</b>.<br>Ikke alle filer bleb krypteret." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dekrypterer %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Behandler dekryptering" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Filen <b>%1</b> er en privat nøgle-blok. Brug venligst KGpg's " -"nøglehåndtering for at importere den.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " eller " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Indtast løsen for din fil (symmetrisk kryptering):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Intet bruger-id fundet]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>Intet bruger-id fundet</b>. Prøver alle hemmelige nøgler.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Dårligt løsen</b>. Du har %1 forsøg endnu.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Indtast løsen for <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Indtast løsen (symmetrisk kryptering)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Dårlig MDC detekteret. Den krypterede tekst er blevet manipuleret." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Ingen underskrift fundet." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>God underskrift fra:<br><b>%1</b><br>Nøgle-ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dårlig underskrift</b> fra:" -"<br>%1" -"<br>Nøgle-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Tekst er korrumperet!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Underskriften er gyldig, men der stoles ikke på nøglen" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Underskriften er gyldig og nøglen er yderst troværdig" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Tjeksum" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Sammenlign MD5 med klippebord" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5-sum for <b>%1</b> er:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Ukendt status</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Rigtig tjeksum</b>, filen er o.k." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Klippebordets indhold er ikke en MD5-sum." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Forkert tjeksum, FIL KORRUMPERET</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Det lykkedes at oprette underskriftfilen %1." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Dårligt løsen, underskriften blev ikke oprettet." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Dårligt løsen</b>. Du har %1 forsøg endnu.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>DÅRLIG underskrift</b> fra:" -"<br> %1" -"<br>Nøgle-id: %2" -"<br>" -"<br><b>Filen er korrumperet!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Indtast løsen for <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Dårligt løsen</b>. Prøv igen.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Underskrift af nøgle <b>%1</b> med nøglen <b>%2</b> mislykkedes." -"<br>Ønsker du at prøve at underskrive nøglen i konsol-tilstand?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Denne nøgle har mere end en bruger-ID.\n" -"Redigér nøglen manuelt for at slette underskriften." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Indtast løsen for <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ændring af udløb mislykkedes.</b>" -"<br>Ønsker du at prøve at ændre nøglen udløb i konsol-tilstand?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Dårligt løsen</b>. Prøv igen<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Indtast løsen for <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Indtast nyt løsen for <b>%1</b>" -"<br>Hvis du glemmer dette løsen, vil alle dine krypterede filer og breve gå " -"tabt!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n nøgle behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøgler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøgle uændret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøgler uændrede." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En underskrift importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n underskrifter importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøgle uden ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøgler uden ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En RSA-nøgle importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-nøgler importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Et bruger-IDr importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n bruger-ID'er importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En undernøgle importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n undernøgler importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Et revokationscertifikat importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revokationscertifikater importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøgle behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøgler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En hemmelig nøgle importeret.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n hemmelige nøgler importeret.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøgle uændret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøgler uændrede." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøgle ikke importeret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøgler ikke importeret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En nøgle importeret:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n nøgler importeret:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Du har importeret en hemmelig nøgle.</b> " -"<br>Bemærk venligst at importerede hemmelige nøgler ikke stoles på som " -"standard." -"<br>For fuldt ud at bruge denne hemmelige nøgle til underskrift og kryptering, " -"skal du redigere nøglen (dobbeltklik på den) og sætte dens tillid til Fuld " -"eller Ultimativ.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ingen nøgle importret... \n" -"Tjek detaljeret log for mere info" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dette billede er meget stort. Brug det alligevel?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Anvend alligevel" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Brug ikke" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Oprettelse af revokationscertifikatet mislykkedes..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Un&derskrift" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Nøgler" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Vis detaljer" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Navn (mindst 5 tegn):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (frivillig):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Brugervalgt dekrypteringskommando:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selvvalgt krypteringskommando:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Dette valg tillader brugeren at angive sin egen kommando der skal køres af " -"GPG når der dekrypteres. (Dette anbefales kun for avancerede brugere only).</p>" -"\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 kompatibilitet" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 kompatibilitet:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Afkrydsning af dette tvinger GnuPG til at lave krypterede pakker der er så " -"kompliant med PGP's (Pretty Good Privacy) 6 standarder som muligt og således " -"tillader GnuPG-brugere at interagere med PGP 6 brugere.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII-bevæbnet kryptering:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Afkrydsning af dette viser alle krypterede filer i et format der kan åbnes " -"af en teksteditor og som sådan kan placeres i brevdelen af en e-mail.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skjul bruger-ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Afkrydsning af dette vil fjerne nøgle-id for modtageren fra alle krypterede " -"pakker. Fordelen ved dette er at traffik-analyse af de krypterede pakker ikke " -"kan udføres så nemt da modtageren er ukendt. Bagdelen er at modtageren af de " -"krypterede pakker er tvunget til at prøve alle hemmelige nøgler før " -"dekryptering af pakkerne kan begynder. Dette kan være en lang proces afhængig " -"af antallet af hemmelige nøgler modtageren har.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Makulér kildefil:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Afkrydsning af dette vil makulere (overskrive adskillige gange før der " -"slettes) de filer du har krypteret. På denne måde er det næsten umuligt at " -"genoprette kildefilen. Men <b>du skal være klar over at dette ikke er 100% " -"sikkert</b> på alle filsystemer, og at dele af filen kan være blevet gemt i en " -"midlertidig fil eller i din printerkø hvis du tidligere åbnede den i en editor " -"eller prøvede at udskrive den. Virker kun på filer (ikke på mapper).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tillad kryptering med nøgler der ikke nyder tillid</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Når du importerer en offentlig nøgle, markeres den sædvanligvis som ikke " -"nydende tillid og du kan ikke bruge den med mindre du underskriver den for at " -"give den 'tillid'. Afkrydsning af dette felt gør dig i stand til at bruge en " -"vilkårlig nøgle, også selvom den ikke er underskrevet.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Brugervalgt krypteringskommando:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktivér krypteringskommando</b> <br />\n" -"\t\t\t " -"<p> Når det er aktiveret, vil et tomt felt blive vist i nøglevalgs-dialogen, " -"hvilket gør dig i stand til at indtaste en brugervalgt kommando for kryptering. " -"Dette anbefales kun for erfarne brugere.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Brug *.pgp-endelser krypterede filer" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Brug *.pgp-endelsen for krypterede filer:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Afkrydsning af dette vil tilføje en .pgp endelse til alle krypterede filer i " -"stedet for en .gpg endelse. Dette vil bevare kompatabiliteten med brugere af " -"PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Kryptér filer med:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kryptér filer med:</b><br /> \n" -"<p>Afkrydsning af dette og valg af en nøgle vil tvinge alle " -"fil-krypteringsoperationer til at bruge den valgte nøgle. KGpg vil ikke spørge " -"om en modtager og standardnøglen vil blive forbigået.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Kryptér altid med:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kryptér altid med:</b><br /> \n" -"<p>Dette sikrer at alle filer/breve også vil blive krypteret med den valgte " -"nøgle. Hvis imidlertid \"Kryptér filer med:\" er valgt vil denne valgte nøgle " -"gå forud for \"Kryptér altid med:\"-valget.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globale indstillinger:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG-Hjem" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Indstillingsfil:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Hjemsted:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Brug GnuPG-agent" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Ekstra nøglering" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Offentlig:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privat:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Brug kun denne nøglering" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Global opsætning" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Start KGpg automatisk når du logger på" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Start KGpg automatisk ved KDE's opstart:</b><br />\n" -"<p>Hvis dette er afkrydset vil KGpg starte automatisk hver gang KDE startes " -"op.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Brug musevalg i stedet for klippebord" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Brug musevalg i stedet for klippebord:</b> <br />\n" -"\t\t\t " -"<p>Hvis dette er afkrydset vil klippebordsoperationer i KGpg bruge " -"markeringsklipbordet, hvilket betyder fremhævning af en tekst til kopi, og den " -"midterste knap (eller højre+venstre sammen) til at indsætte. Hvis dette ikke er " -"afkrydset vil klippebordet virke med tastegenveje (Ctrl-c, Ctrl-v). </p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Vis advarsel før der laves midlertidige filer\n" -"(Forekommer kun ved operationer på eksterne filer)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vis advarsel før der laves midlertidige filer:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Installér makulator" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg tillader dig at lave en makulator for din desktop.\n" -"Den vil makulere (overskrive adskillige gange før der slettes) de\n" -"filer du dropper på den, og derved gøre det næsten umuligt at genoprette\n" -"den oprindelige fil." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Appletter && Menuer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Venstre museklik åbner (genstart KGpg for at anvende):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Håndtering af nøgler" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror service-menuer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Underskriv filservice-menu:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Underskriv fil service-menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Dekryptér filservice-menu:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dekryptér fil service-menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Aktivér for alle filer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Aktivér for krypterede filer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Statusfelt-applet" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Begivenhed ved ikke-krypteret fildrop:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Begivenhed ved ikke-krypteret fildrop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Begivenhed ved krypteret fildrop:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Begivenhed ved krypteret fildrop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptér" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Underskriv" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Spørg" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dekryptér & Gem" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dekryptér & åbn i editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Sæt som standard" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Kun standardserveren vil blive opbevaret i GnuPG's indstillingsfil,\n" -"alle andre vil blive opbevaret til brug kun for KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Respektér HTTP-proxy når tilgængelig" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Nøglefarver" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Ukendte nøgler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Nøgler med tillid:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Udløbne/deaktiverede nøgler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Fjernede nøgler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorskrifttype" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Tilgængelige nøgler med tillid" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Nøgler i gruppe</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Eksportér attributter (foto-ID)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Standard nøgleserver" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippebord" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Nøgle-egenskaber" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Intet foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Et foto kan inkluderes med en offentlig nøgle for ekstra sikkerhed. Fotoet " -"kan bruges som en yderligere metode til godkendelse af nøglen. Man bør " -"imidlertid ikke stole på det som den eneste form for godkendelse.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto-Id:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Deaktivér nøgle" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Ændr udløbstid..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Ændring af løsen..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Længde: " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Oprettelse:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Tast-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Ejer-tillid:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Tillid:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingeraftryk:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ved ikke" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Stol IKKE på" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Fuldt ud" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Ultimativt" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Tekst at gennemsøge eller ID på nøglen der skal importeres:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tekst at søge eller ID for nøglen der importeres:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Der er flere måder at søge efter en nøgle, du kan bruge en tekst- eller " -"delvis tekstsøgning (eksempel: indtastning af Emil eller Stricker vil " -"frembringe alle nøgler i hvilke Emil eller Stricker er der) eller du kan søge " -"på nøglens ID'er . Nøgle-ID'er er strenge af bogstaver og tal der entydigt " -"identificereren nøgle (eksempel: søgning efter 0xED7585F4 vil frembringe nøglen " -"tilknyttet denne ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Nøgle-server dropned-dialog:</b>\n" -"Tillader brugeren at vælge den nøgle-server der vil blive brugt til at " -"importere PGP/GnuPG-nøgler til den lokale nøglering." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Nøgleserver:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nøgle-server:</b><br />" -"<p>En nøgle-server er et centraliseret lager med PGP/GnuPG-nøgler forbundet til " -"internettet, som det er nemt at få adgang til for at få fat i nøgler eller " -"lægge dem der. Vælg i dropned-listen for at angive hvilken nøgleserver der skal " -"bruges.</p>" -"<p>Disse nøgler holdes ofte af folk som brugeren aldrig har mødt og som sådan " -"er det stærkt tvivlsom hvor autentiske de er. Referér til GnuPG-manualen " -"angående \"Web-of-Trust\"-forhold for at finde ud af hvordan GnuPG kommer " -"omkring problemet om at verificere hvor autentiske folk er.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Respektér HTTP-proxy:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eksport:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Tryk på denne tast vil eksportere den angiven nøgle til den angiven " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Nøgle der skal eksporteres:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nøgle der skal eksporteres:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Dette lader brugeren angive den nøgle fra dropned-listen der vil blive " -"eksporteret til den valgte nøgleserver.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "nøgle-id" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Udskriv certifikat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Opret revokationscertifikat for" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ingen grund" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Nøgle er sat erstattet" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Nøgle er ikke længere brugt" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Grund til fjernelse:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Gem certifikat:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importér til nøglering" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg-guide" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Indledning" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Velkommen til KGpg-guiden</h1>\n" -"Denne guide vil først sætte nogle basale indstillingsmuligheder op der er " -"krævet for at KGpg kan virke rigtigt. Dernæst vil den lade dig kreere dit eget " -"nøglepar, hvilket gør dig i stand til at kryptere dine filer og e-mail." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Du har GnuPG version:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Første skridt: Kommunikation med GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Med mindre du ønsker at prøve nogle usædvanlige indstillinger, så klik blot på " -"\"næste\"-knappen." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg har brug for at vide hvor din GnuPG indstillingsfil opbevares." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Sti til GnuPG tilvalgsfil:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Andet skridt: Installér makulator på din desktop" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Installér makulator på min desktop" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil installere en makulator-ikon på din desktop.</br>\n" -"Denne makulator sletter filer der droppes på den på en sikker måde (overskriver " -"dem 35 gange).\n" -"Husk at hvis du henter eller åbner en fil i en editor, vil dele af filen " -"muligvis blive gemt et midlertidigt sted. Makulering vil ikke slette disse " -"midlertidige filer.\n" -"<br><b>Makulering er muligvis ikke 100% sikkert hvis du bruger et " -"journal-filsystem." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Tredje skridt: Parat til at lave til nøglepar" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Start KGpg automatisk ved KDE's opstart." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Din standard-nøgle:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg vil nu starte nøglegenererings-dialogen for at lave dit eget nøglepar til " -"kryptering og dekryptering." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Ny nøgle lavet" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Det lykkedes at lave følgende nøgle:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Sæt som din standard-nøgle" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sæt som din standard-nøgle:</b><br >\n" -"\t\t\t" -"<p>Afkrydsning af dette sætter det nyoprettede nøgle-par til at være " -"standardparret.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Revokationscertifikat" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Det anbefales at gemme eller udskrive et revokationscertifikat hvis din nøgle " -"bliver kompromitteret." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gem som:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Nøgle der skal importeres:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Brugervalgt dekrypteringskommando." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Brugervalgt krypteringstilvalg" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Tillad brugervalgt krypteringstilvalg" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Filkrypteringsnøgle." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Brug ASCII-bevæbnet kryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Tillad kryptering med nøgler der ikke er tillid til." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skjul bruger-ID." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Makulér kildefil efter kryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Aktivér PGP 6 kompatibilitet." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Brug *.pgp-endelser krypterede filer." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Stien til gpg-indstillingsfil." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG-Grupper" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Brug kun den ekstra nøglering, ikke den almindelige." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Aktivér ekstra offentlig nøglering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Aktivér ekstra privat nøglering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Søgestien til den ekstra offentlige nøglering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Søgestien til den ekstra private nøglering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Er den første gang programmet kører." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Editor-vinduets størrelse." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Vis tillidsværdi i nøglehåndtering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Vis udløbsværdi i nøglehåndtering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Vis størrelsesværdi i nøglehåndtering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Vis oprettelsesværdi i nøglehåndtering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Brug musemarkering i stedet for klippebordet." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Vis en advarsel før der laves midlertidige filer ved operationer på eksterne " -"filer." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Vælg standardopførsel for venstre museklik" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Håndter krypterede drop" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Håndtér ikke-krypterede drop" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Vis \"Underskriv fil\"-service-menu." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Vis \"Dekryptér fil\"-service-menu." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Vis &dagens vink." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farve for nøgler der er tillid til." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farve for fjernede nøgler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farve for ukendte nøgler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farve brugt for nøgler der ikke er tillid til." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Brug HTTP proxy når tilgængelig." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Nøglegenerring" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Ekspert-tilstand" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generér nøglepar" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dage" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Uger" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "År" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Nøglestørrelse:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du skal opgive et navn." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du er ved at lave en nøgle uden e-mail-adresse" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-mail adresse ikke gyldig" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vælg ny udløbstid" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Løsen for nøglen blev ændret" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Kunne ikke ændre udløbstid" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Dårligt løsen" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du ønsker at dekryptere en tekstfil, så træk og slip den blot til " -"editorvinduet. Kgpg vil sørge for resten. Selv eksterne filer kan bruges.</p>\n" -"<p>Træk en offentlig nøgle ind i editorvinduet så vil kgpg automatisk importere " -"den hvis du ønsker det.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Den nemmeste måde at kryptere en fil: højreklik simpelthen på filen, så får " -"du en krypteringsmulighed i sammenhængsmenuen.\n" -"Dette virker i <strong>konqueror</strong> eller på din desktop!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du ønsker at kryptere besked til flere mennesker, så vælg blot flere " -"krypteringsnøgler ved at trykke på \"Ctrl\"-tasten.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Du ved ikkenoget om kryptering?</strong>" -"<br>\n" -"Intet problem, lav blot et nøglepar til dig selv i nøglehåndteringsvinduet. " -"Eksportér så din offentlige nøgle og send den til dine venner." -"<br>\n" -"Bed em om at gøre det samme og importér deres offentlige nøgler. For endelig at " -"sende et krypteret brev, så skriv det i Kgpg-editoren, klik derpå på " -"\"kryptér\". Vælg din vens nøgle \n" -"og klik på \"kryptér\" igen. Brevet vil så blive krypteret, parat til at blive " -"sendt som e-mail.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>For at udføre en operation på en nøgle, åbnes nøglehåndteringsvinduet og " -"nøglen højreklikkes. En popop-menu med alle mulige tilvalg vil så komme " -"frem.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Dekryptér en fil med et enkelt museklik på den. Du vil så blive bedt om " -"kodeord og det er det hele!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du kun ønsker at åbne nøglehåndteringen, så skriv \"kgpg -k\" på " -"kommandolinjen.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du skriver \"kgpg -s filnavn\" vil filen filnavn blive dekrypteret og " -"åbnet i Kgpg's editor.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Kryptér fil..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dekryptér fil..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generér underskrift..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificér underskrift..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Tjek MD5-sum..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Åbn fil til indkodning" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Åbn fil til dekodning" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dekryptér fil til" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det valgte tegnsæt ikke kan indkode alle " -"unicode-tegn i det." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke gemmes, tjek venligst dine tilladelser og din diskplads." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Overskriv eksisterende fil %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Åbn fil til verifikation" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Åbn fil til underskrift" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Nøgle-server" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du skal indtaste en søgestreng." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Forbinder til serveren..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du skal vælge en nøgle." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Fandt %1 matchende nøgler" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Forbinder til serveren...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbryd" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "&Unicode (utf-8) tegnsæt" - -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Redigér nøgle-server" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 81a9b40cdfa..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2078 +0,0 @@ -# Danish translation of khexedit -# Copyright (C). -# Thomas Tanghus <tanghus@earthling.net>, 1998. -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004, 2005. -# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. -# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:53-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&iel" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Dokumentindkodning" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenter" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokumenttabulatorer" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "&Omregningsfelt" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søge&linje" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabel" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Indsæt dette antal tegn:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Indlejret hex-editor" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Værdi kodning" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Tegn-indkodning" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis tegn der ikke kan &udskrives (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Størrelsesændringsstil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ingen størrelsesændring" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Fuldstørrelsesbrug" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linje offset:" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "Sø&jler" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Værdier søjle" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Tegnsøjle" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge søjler" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Binær" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Baglæns" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ikke versalfølsom" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Omregning" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE Hex-editor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Spring til 'offset'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Filer at åbne" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette program bruger modificeret kode og teknikker fra andre KDE-programmer,\n" -"specielt kwrite, kiconedit og ksysv. Anerkendelse går til forfatterne og \n" -"vedligeholderne.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har lavet dele af bitswapping-funktionaliteten.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har lavet dele af\n" -"bitstream-funktionaliteten og omregningsfeltet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har udvidet strengdialogens\n" -"listemuligheder\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har givet mig vældig gode rapporter\n" -"der fjernede nogle væmmelige fejl.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Birger Langkjer,Erik Kjær Pedersen,Thomas Tanghus,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"birger.langkjer@image.dk,erik@binghamton.edu,tanghus@earthling.net," -"lars@schunk.dk" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Træk strenge ud" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslængde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Brug" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ikke versalfølsom" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offset som &decimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antal strenge:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Det filterudtryk du har angivet er ulovligt. Du skal angive et gyldigt regulært " -"udtryk.\n" -"Fortsæt uden filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Advarsel: Dokumentet er ændret siden sidste opdatering" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 af %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Fra markør" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Baglæns" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Forbliv &synlig" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&ind:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I udvalg" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Benyt navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ikke versalfølsom" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Find (navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &nøgle" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søger efter:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Find og erstat" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (find):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (erstat):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Erstat:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Prompt" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kilde- og målværdier må ikke være ens." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alt" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Erstat ikke" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Erstat markeret data ved markørens position?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binært filter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peration:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Swap-regel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestørrelse [byte]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kiftstørrelse [bit]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstørrelse er nul." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Swap-reglen definerer ikke swapping." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Indsæt mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "S&tørrelse:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "G&entag mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Indsæt ved markørens position" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Din forespørgsel kan ikke behandles." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Undersøg argument(er) og prøv igen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldigt argument" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du skal angive en destinationsfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har angivet en eksisterende mappe" - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne fil." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har angivet en eksisterende fil.\n" -"Overskriv denne fil?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Regulær tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Ombyt individuelle bit" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bit uden fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bit uden fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bit uden fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit decimaltal:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit decimaltal:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binær:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis 'little endian'-afkodning" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis værdier uden fortegn som hexadecimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strømlængde:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-vindue" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-vindue" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertering" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&På markør" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Indsæt..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&ksportér..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annullér operation" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Sk&rivebeskyttet" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Tillad størrelsesændring" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nyt &vindue" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "L&uk vindue" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Indsæt mønster" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiér som &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Indsæt i ny &fil" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Indsæt i nyt &vindue" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffsetsøjle" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis te&kstfelt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set som decimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bogstaver (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bogstaver (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Træk strenge ud..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binært filter..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tegntabel" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konvertering" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Erstat bogmærke" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Fjern bogmærke" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "F&jern alle" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &næste bogmærke" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &forrige bogmærke" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&uld sti" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flydende" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Indlejr i hovedvinduet" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Træk dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Træk dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå skrivebeskyttelse til/fra" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Udvalg: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Ikke-lokal nylig fil: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan ikke oprette nyt vindue.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Der er vinduer med ikke-gemte ændrede dokumenter. Hvis du afslutter nu, vil " -"disse ændringer gå tabt." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Indkodning: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Udvalg:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listen er fuld" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Læseoperation mislykkedes" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriveoperation mislykkedes" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovligt argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nulpeger-argument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Overlapning i buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Intet fundet" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er valgt" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Intet aktivt dokument" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markeret" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument er skrivebeskyttet" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument er beskyttet mod størrelsesændring" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operationen blev standset" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovlig tilstand" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er optaget, prøv igen senere" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Værdi ikke inden for gyldigt område" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operationen blev afbrudt" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Filen kunne ikke åbnes til skrivning" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Filen kunne ikke åbnes til læsning" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ikke-navngivet %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Kan ikke oprette nyt dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operation mislykkedes" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Indsæt fil" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Kun lokale filer er på nuværende tidspunkt understøttet." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret.\n" -"Ønsker du at gemme det?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret på disken.\n" -"Hvis du gemmer nu, vil de ændringer gå tabt.\n" -"Fortsæt?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Der findes allerede et dokument med det navn.\n" -"Vil du overskrive det?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Dette dokument findes ikke på disken." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokument er blevet ændret på disken og indeholder ikke-gemte ændringer.\n" -"Hvis du genindlæser nu vil ændringerne gå tabt." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Dette dokument indeholder ændringer der ikke er gemt. Hvis du genindlæser nu " -"vil ændringerne gå tabt." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Udskriv hex-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke udskrive data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Udskriftsgrænsen overskredet." -"<br>Du er ved at udskrive en side." -"<br>Fortsæt?</qt>\n" -" <qt>Udskriftsgrænsen overskredet." -"<br>Du er ved at udskrive %n sider." -"<br>Fortsæt?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kan ikke eksportere data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Den indkodning du har valgt, er ikke reversibel.\n" -"Hvis du senere vender tilbage til den oprindelige indkodning, er der ingen " -"garanti for at data kan gendannes til den oprindelige tilstand." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Indkod" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Indkod" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke indkode data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Slettede bogmærker kan ikke gendannes.\n" -"Fortsæt?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Søgenøgle ikke fundet i dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutningen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra starten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra slutningen?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Din forespørgsel kan ikke udføres.\n" -"Intet søgemønster defineret." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Find og erstat" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Søgenøgle ikke fundet i udvalgt område." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Handling færdig." -"<br>" -"<br>En erstatning blev udført.</qt>\n" -"<qt>Handling færdig." -"<br>" -"<br>%n erstatninger blev udført.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Endnu ikke tilgængelig!\n" -"Definér din egen indkodning" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Indkodning" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke samle strenge.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Saml strenge" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Endnu ikke tilgængelig!\n" -"Definér en post (struktur) og udfyld den med data fra dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postfremviser" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke indsamle dokumentstatistik.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Indsaml dokumentstatistik" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Endnu ikke tilgængelig!\n" -"Gem eller hent dit foretrukne layout" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Læs URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Kunne ikke gemme ekstern fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefejl" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivne fil eksisterer ikke.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Læs" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har angivet en mappe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke læsetilladelse til denne fil.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke læse fil.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har angivet en mappe." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikke skrivetilladelse." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Der skete en fejl under forsøget på at åbne filen." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive data til disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikke oprette tekstbuffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Indlæsning mislykkedes" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Læser" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Indsætter" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Saml strenge" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanner" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vil du annullere læsning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Ønsker du at annullere skrivning?\n" -"ADVARSEL: Annullering kan korrumpere data på disken" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vil du annullere indsætning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vil du annullere udskriften?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vil du annullere indkodning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vil du annullere skanning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vil du annullere eksport?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Indsaml dokumentstatistik" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vil du annullere dokumentskanning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke færdiggøre operation.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksportér dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabeller" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-array" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destination:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportér område" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Udvalg" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Fra offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen indstillinger for dette format." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-indstillinger (én tabel pr. side)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer pr. tabel:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnavn&præfiks (i pakke):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnavn med sti" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn " - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidetal" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hoved &over tekst:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fod under tekst:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Link 'index.html' til &indholdsfortegnelsesfil" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inkludér navigatorlinje" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Brug kun sort og hvidt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C-array-indstillinger" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arraynavn:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementer pr. linje:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Udskriv værdier uden fortegn som hexadecimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Filnavnets præfiks kan ikke indeholde tomme bogstaver eller kommatering." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette format er endnu ikke understøttet." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du skal angive en destination." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Kan ikke oprette en ny mappe" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har angivet en eksisterende fil" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikke lov til at skrive til denne mappe." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har angivet en eksisterende mappe.\n" -"Hvis du fortsætter, kan enhver fil i området \"%1\" til \"%2\" gå tabt.\n" -"Fortsæt?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bogmærke" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Erstat bogmærke" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 af %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Genereret af khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideopsætning" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margen [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Top:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Bund:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Højre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Tegn &hoved over tekst" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Midten:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kant:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tid" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkelt linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Tegn &fod under tekst" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnavn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Størrelse [byte]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Frekvens" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datalayout i editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimal tilstand" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimal tilstand" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktal tilstand" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binær tilstand" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Kun-tekst-tilstand" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Søj&lestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestørrelse er &fast (brug rullebjælke når nødvendigt)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lå&s søjle ved linjeafslutning (når søjlestørrelse > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Kun lodret" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Kun vandret" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge retninger" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Gitterlinjer mellem tekst:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &venstreadskiller [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &højreadskiller [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &margenadskiller [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Bredde på &kantmargen [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Søjleadskillelse er &lig med ét tegn" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Søjleadski&llelse [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Markøropførsel (kun gyldig for editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinker" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "B&link ikke" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkinterval [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Brug &altid blokmarkør (rektangulær)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Brug &tyk markør i indsætningstilstand" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Markøropførsel når editor mister fokus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stands blinkning (hvis blinkning er aktiveret)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "S&kjul" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gør &ingenting" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editorfarver (systemets markeringsfarver anvendes altid)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Brug systemfarver (som valgt i kontrolcenteret)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Første, tredje ... linjebaggrund" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Anden, fjerde ... linjebaggrund" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Offsetbaggrund" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv baggrund" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Lige søjle-tekst" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Ulige søjle-tekst" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tekst der ikke kan udskrives" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset-tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markeret baggrund" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markeret tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Markørbaggrund" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Markørtekst (blokformet)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bogmærkebaggrund" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bogmærketekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Adskiller" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Gitterlinjer" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Skriftvalg (editoren kan kun bruge en fast skrift)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Brug systemskrift (som valgt i kontrolcenteret)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit-editorskrift" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Afbild tegn der ikke kan udskrives, til:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filhåndtering" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Nyligste dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nylige dokumenter" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Åbn do&kumenter ved opstart:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Spring til tidligere markørposition ved opstart" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Åbn dokument med &skrivebeskyttelse aktiveret" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Behold markørpositionen efter genindlæsning af dokument" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Lav sikkerhedskopi når et dokument gemmes" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Gem ikke liste over \"nylige\" dokumenter ved afslutning" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"At klikke i afkrydsningsfeltet gør at Khexedit glemmer listen over nylige " -"dokument når programmet lukkes.\n" -"Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter som " -"er lavet af KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Ryd liste over \"nylige\" dokumenter &nu" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"At klikke i afkrydsningsfeltet gør at Khexedit glemmer listen over nylige " -"dokumenter.\n" -"Bemærk: Dette fjerner ikke noget dokument i listen over nylige dokumenter som " -"er lavet af KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Forskellige egenskaber" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopiér auto&matisk til klippebord når markering er klar" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor starter i 'indsæt'-tilstand" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Bekræft &omstart (fra begyndelse eller slutning) ved søgning" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Markør springer til &nærmeste byte når den bevæges" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyd" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Afspil lyd ved data&inputfejl (f.eks. tastefejl)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Afspil lyd ved &fatal fejl" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Bogmærkesynlighed" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Brug synlige bogmærker i offset-søjlen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Brug synlige bogmærker i editorfelterne" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Bekræft når antal udskrevne sider vil &overskride grænse" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Grænse [sider]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Fortryd-grænse:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 1427c3637fb..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# Danish translation of khexedit2part -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 19:00-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Værdi kodning" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Tegn-indkodning" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis tegn der ikke kan &udskrives (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Størrelsesændringsstil" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ingen størrelsesændring" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Fuldstørrelsesbrug" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linje offset:" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "Sø&jler" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Værdier søjle" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Tegnsøjle" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge søjler" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Indlejret hex-editor" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#~ msgid "&Local" -#~ msgstr "&Lokal" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 580506b7db9..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# Danish translation of @PACKAGE -# Danish translation of kjots -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005. -# Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:53-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Næste bog" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Forrige bog" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Næste side" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige side" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "Ny s&ide" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Ny &bog..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Eksportér side" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Til tekstfil..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Til HTML-fil..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Eksportér bog" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Slet side" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Slet bo&g" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Gem manuelt" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kopiér &ind i sidetitel" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Omdøb..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Indsæt dato" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bog" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Bognavn:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du ønsker at slette <strong>%1</strong>-bogen?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Slet bog" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du ønsker at slette <strong>%1</strong>-siden?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Slet side" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Autogemning" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen <strong>%1</strong>eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Dette bogmærke kommer fra en ældre version af Kjots, og understøttes ikke " -"fuldstændigt. Det kan fungere eller ej. Du bør slette og genoprette bogmærket." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Alle sider skal være indeni en bog. Vil du gerne lave en ny bog at putte siden " -"i, eller ville du foretrække ikke at flytte siden overhovedet?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Lav ny bog" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Flyt ikke siden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Åbn URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Omdøb bog" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Gemmer %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Gemmer indholdet af %1 til %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Udskriv: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Bog uden titel" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Indholdsfortegnelse" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Omdøb side" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Sidetitel:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "KDE-notatværktøj" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuværende vedligeholder" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutter" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Dette er det antal minutter KJots vil vente før den automatisk gemmer " -"ændringer." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Gem &hver:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Gem ændringer periodisk" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Når \"Aktivér autogemning\" er afkrydset, vil KJots automatisk gemme ændringer " -"lavet på bøger med intervallet defineret nedenfor." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Brug Unico&de tegnsæt" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Hvordan hovedvinduet er opdelt." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Bogen eller siden der for øjeblikket er aktiv." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Skrifttypen der bruges til at vise indholdet af bøger." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Om bøger skal gemmes automatisk." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Om tegnsættet UTF-8 skal tvinges til at bruges for at gemme og indlæse." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Intervallet i minutter efter hvilket bøger skal gemmes automatisk." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Den seneste identifikation som blev brugt for en bog eller side." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 5a2002cbafb..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# Danish translation of klaptopdaemon -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:38-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Din computer synes at have en delvis ACPI-installation. ACPI var formodentlig " -"aktiveret, men nogle af delmulighederne var ikke - du må aktivere i det mindste " -"'AC Adaptor' og 'Kontrol metode batteri' og genbygge din kerne." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Din computer har ikke Linux APM (Advanced Power Management) eller ACPI software " -"installeret, eller har ikke APM kerne-drivere installeret - tjek <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>" -"-dokumentet for yderligere oplysninger om hvordan APM installeres." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Hvis du laver /usr/bin/apm setuid så vil du også kunne vælge 'suspendér' og " -"'standby' i dialogen ovenfor - tjek hjælpeknappen nedenfor for at finde ud af " -"hvordan dette gøres" - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Du vil muligvis skulle aktivere ACPI suspendér/genoptag i ACPI-panelet" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Dit system understøtter ikke suspendér/standby" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Ingen PCMCIA-kontrollør detekteret" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kort 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kort 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Dit system har APM installeret men vil muligvis ikke kunne bruge alle dets " -"egenskaber uden yderligere opsætning - kig i 'APM Config'- fanebladet for " -"information om opsætning af APM for suspendér og genoptag" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Dit system har APMI installeret men vil muligvis ikke kunne bruge alle dets " -"egenskaber uden yderligere opsætning - kig i 'APM Config'-fanebladet for " -"information om opsætning af APMI for suspendér og genoptag" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Der er ingen /dev/apm-fil på dette system. Kig venligst i FreeBSD-håndbogen for " -"at se hvordan man opretter en enhedsknude for APM-enhedsdriveren (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Dit system har den rigtige enhedsknude for APM support, du har imidlertid ikke " -"adgang til den. Hvis du er logget på som root lige nu, har du et problem, " -"ellers bør du kontakte din lokale sysadmin og bede om læse/skrive-adgang til " -"/dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Din kerne mangler støtte for 'Advanced Power Managment'." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Der opstod en generisk fejl ved åbning af /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM er formodenlig blevet deaktiveret." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Der er ingen /dev/apm-fil på dette system. Kig venligst i " -"NetBSD-dokumentationen for hvordan man laver en enhedsknude for " -"APM-enhedsdriveren (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Dit system har den rigtige enhedsknude for APM-støtte, men du har ikke adgang " -"til den. Hvis du har APM kompileret ind i kernen skulle dette ikke ske." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Din computer eller dit operativsystem er ikke understøttet af dette\n" -"kontrolpanel for KDE-bærbare. Hvis du ønsker at hjælpe med at overføre disse\n" -"paneler til at virke med den so kontakt venligst paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE-bærbar dæmon-starter" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Batteriet er ved at løbe tør." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % tilovers." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minut tilbage.\n" -"%n minutter tilbage." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1 % tilbage.\n" -"%n procent tilbage." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Dit batteri er nu fuldt opladet." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Batteri for bærbar" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Mislykkedes at logge af." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Mislykkedes at lukke ned." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Tomt slot" - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA & CardBus Slot" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kort-slot %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Skub ud" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendér" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Nulstiller kort..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Indsætter nyt kort..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Skubber kort ud..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Suspenderer kort..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Genoptager kort..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Korttype: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Driver: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (brugt til hukommelse)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (brugt til hukommelse og I/O)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (brugt til CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/O porte: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: ukendt" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-kort" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Enhed: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Strøm: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmeringsstrøm: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Indstillingsbasis: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Indstillingsbasis: ingen" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Genop&tag" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop-dæmon" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Indstil KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Skærmens lydshed..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Ydelsesprofil..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU Throttling..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Standby..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Lås && Suspendér..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspendér..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Lås && Dvale..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Dvale..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "S&kjul skærm" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Du vil skulle angive et kodeord for root for at tillade KLaptopDaemon at " -"genstarte sigselv som superbruger. Det kan tage op til et minut for den nye " -"dæmon at starte op og for den gamle at lukke ned." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA kan ikke blive aktiveret da tdesu ikke kan findes. Sørg venligst for at " -"den er installeret rigtigt." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA kan ikke aktiveres lige nu." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Er du sikke på du ønsker at skjule batteriovervågningen? Dit batteri vil stadig " -"blive overvåget i baggrunden." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Skjul skærm" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Skjul ikke" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Er du sikke på du ønsker at afslutte batteriovervågningen?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "" -"Ønsker du at deaktivere batteriovervågningen fra at starte i fremtiden?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Behold aktiveret" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Strømhåndtering ikke fundet" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 timer tilbage" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% opladet" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Intet batteri" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Lader op" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Lader ikke op" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kart-slot..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detaljer..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Skub ud" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Genoptag" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspenderet" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Aktivér PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Bærbar strømhåndtering ikke til stede" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "Ej tilgængelig" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "I stikket - fuldt opladet" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "I stikket - %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "I stikket - %1% opladet" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "I stikket - intet batteri" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Kører på batterierne - %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Kører på batterierne - %1% opladet" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Ingen strømkilde fundet" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 6871d2d588b..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Danish translation of kmilo_delli8k -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-23 20:16-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Stum slået til" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Stum slået fra" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index a4ee596ef0b..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Danish translation of kmilo_generic -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 09:10-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Starter KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Det ser ud som om KMix ikke kører." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Lyd slået fra" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Lyd slået til" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 7185ea1d96f..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Danish translation of kmilo_kvaio -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:05-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Hukommelsesstang indsat" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Hukommelsesstang skubbet ud" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Ikke håndteret begivenhed: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Strøm forbundet" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Strøm afbrudt" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Batteriet er fuldt opladet. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Pas på: Batteriet er næsten tomt (%1% tilbage)" - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Pas på: Batteriet er tomt." - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Intet batteri indsat." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Tilbageværende batterikapacitet: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Starter KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Det ser ud som om KMix ikke kører." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Lyd slået fra" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Lyd slået til" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 07e6431eef5..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# Danish translation of kmilo_powerbook -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-29 06:43-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Ingen tap" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Tap" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Træk" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Lås" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Operationstilstand sat til: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Computeren vil sove nu." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Computeren vil sove om %n sekund.\n" -"Computeren vil sove om %n sekunder." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index cfd5d197672..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# Danish translation of kmilo_thinkpad -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-22 21:54+0200\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Lyd slået fra" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Lyd slået til" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Thinkpad-knap trykket ned" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight er slået til" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight er slået fra" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Forstørrelsesknap trykket ned" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Home-knap trykket ned" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Søgeknap trykket ned" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "E-mail-knap trykket ned" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Skærm ændret: LCD til, CRT fra" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Skærm ændret: LCD fra, CRT til" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Skærm ændret: LCD til, CRT til" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV-udvidelse er slået til" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV-udvidelse er slået fra" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM AC høj" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM AC auto" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM AC manuel" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM AC ukendt" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM batteri høj" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM batteri auto" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM batteri manuel" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Strømhåndteringens tilstand ændret: PM batteri ukendt" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Trådløst lokalt netværk aktiveret" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Trådløst lokalt netværk deaktiveret" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth er aktiveret" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth er deaktiveret" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 7b1ffe9bb6f..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Danish translation of kmilod -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 07:45-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Uden lyd" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 0c907ccb914..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,906 +0,0 @@ -# Danish translation of kregexpeditor -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:06-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativer" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Valg af flere alternativer er ikke understøttet for øjeblikket." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Markering ugyldig" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Et ordtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-ordtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Et ciffertegn\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-ciffertegn\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Et mellemrumstegn\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-mellemrumstegn\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "fra " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Vilkårligt tegn undtagen" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Et af følgende tegn" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Angiv tegn" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Match ikke tegnene der er angivet her" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Prædefinerede tegnområder" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Et ordtegn" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Et ciffertegn" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Et mellemrumstegn" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Et ikke-ordtegn" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Et ikke-ciffertegn" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Et ikke-mellemrumstegn" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Enkelte tegn" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Flere indgange" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tegnområder" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Til:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Normalt tegn" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-tegn i hex." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-tegn i okt." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Klokketegnet (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Formfeed-tegnet (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linefeed-tegnet (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Vognretur-tegnet (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Vandret-tab-tegnet (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Lodret-tab-tegnet (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Erstat &automatisk ved brug af dette punkt" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Når indholdet af dette felt er skrevet ind i ASCII-linjen," -"<br>vil dette felt automatisk blive tilføjet rundt om det" -"<br>hvis dette afkrydsningsfelt er aktiveret." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Indstil sammensætning" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Intet er markeret." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Manglende markering" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Der er ikke en kontrol under markøren." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ugyldig operation" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Gem regulært udtryk..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indtast navn:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Navn på for regulært udtryk" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Overskriv regulært udtryk ved navn <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Se-fremad regulære udtryk er ikke understøttet i Emacs-stil" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Ordgrænse og ikke-ordgrænse er ikke understøttet i Emacs-syntaks" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Dit regulære udtryk er ugyldigt, på grund af noget før en 'linjestart'." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Fejl i regulært udtryk" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Dit regulære udtryk er ugyldigt, på grund af noget efter en 'linjeslut'." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Dit regulære udtryk er ugyldigt. 'Se fremad' regulære udtryk skal være det " -"sidste deludtryk." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h2>Til oversætterne:</h2>. Venlig hilsen og tak for jeres arbejde - Jesper.\n" -"<h1>Editor for regulære udtryk</h1>" -"<p>Det du kigger på lige nu er en editor for <i>Regulære udtryk</i>.</p>" -"<p>Det store vindue i midten er redigeringsområdet. Rækken af knapper er " -"redigeringshandlingerne. Dette minder rent faktisk meget om almindelige " -"tegneprogrammer. Vælg et redigeringsværktøj for at begynde at redigere dit " -"regulære udtryk, og tryk på museknappen i redigeringsområdet hvor du ønsker " -"dette punkt indsat.</p>" -"<p>For en mere detaljeret beskrivelse af denne editor, se <a href=\"doc://\">" -"infosider</a></p>" -"<h2>Hvad er et regulært udtryk?</h2>Hvis du ikke ved hvad et regulært udtryk " -"er, så er det nok en god idé at læse <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"introduktion til regulære udtryk</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Send forfatteren et elektronisk postkort</h2>Jeg får ikke penge for mit " -"arbejde med KDE. Jeg værdsætter derfor meget når brugere fortæller mig hvad de " -"mener om mit arbejde. Jeg ville derfor blive meget glad hvis du <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"sendte mig et kort brev</a> hvor du siger at du bruger min editor til regulære " -"udtryk." -"<h2>Forfatter</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor til regulære udtryk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"I dette vindue finder du prædefinerede regulære udtryk. Både regulære udtryk du " -"har udviklet og gemt, og regulære udtryk der kom med systemet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"I dette vindue kan du udvikle dine regulære udtryk. Vælg en af handlingerne fra " -"handlingsknapperne ovenfor, og klik med musen i dette vindue for at indsætte " -"den givne handling." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Skriv noget tekst i dette vindue, og se hvad det regulære udtryk du har " -"udviklet matcher." -"<p>Hver anden match vil blive farvet rød og hver hver anden blå, så det er nemt " -"at skelne dem fra hinanden." -"<p>Hvis du vælger en del af det regulære udtryk i editor-vinduet, så bliver " -"denne del fremhævet - Dette tillader dig at <i>fejlrette</i> " -"dine regulære udtryk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-syntaks:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Ryd udtryk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dette er det regulære udtryk i ASCII-syntaks. Du er formodentlig kun " -"interesseret i dette hvis du er programmør, og har brug for at udvikle et " -"regulært udtryk ved brug af QRegExp." -"<p>Du kan udvikle dine regulære udtryk både ved at bruge den grafiske editor, " -"og ved at skrive det regulære udtryk i denne linje-editor" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1' til læsning" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. Se fremad" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. Se fremad" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor til regulære udtryk" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor for regulære udtryk" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "hvad som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære udtryk matcher hvadsomhelst." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "mellemrum" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Match vilkårlig mængde blanke tegn." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Markeringsværktøj" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil ændre editorens tilstand til <i>markeringstilstand</i>." -"<p>I denne tilstand vil du ikke indsætte <i>regexp-elementer</i>" -", men i stedet markere dem. For at markere et antal punkter, skal du holde " -"venstre museknap nede og trække den hen over punkterne." -"<p>Når du har valgt et antal punkter, kan du klippe/kopiere/indsætte. Disse " -"funktioner findes i højre museknap-menuen.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil indsætte et tekstfelt hvor du kan indsætte tekst. Teksten du " -"skriver, vil komme til at matche bogstaveligt (dvs. du har ikke brug for " -"escape-tegn).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Et enkelt tegn angivet i et område" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil matche et enkelt tegn fra et prædefineret område." -"<p>Når du indsætter denne kontrol, vil en dialog komme frem som lader dig " -"angive hvilke tegn dette <i>regexp-element</i> vil matche.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Vilkårligt tegn" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Dette vil matche et vilkårligt enkelt tegn</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Gentaget indhold" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>regexp-element</i> vil gentage de <i>regexp-elementer</i> " -"det omgiver, et angivet antal gange." -"<p>Antallet af gange der gentages, kan angives ved at bruge områder. Du kan " -"f.eks. sige at det skal matche fra 2 til 4 gange, at det skal matche nøjagtigt " -"5 gange, eller at det skal matche mindst én gang." -"<p>Eksempler:" -"<br>Hvis du angiver at det skal matche et <i>vilkårligt</i> " -"antal gange, og indholdet det omgiver er <tt>abc</tt>, så vil dette <i>" -"regexp-element</i> matche med den tomme streng, strengen <tt>abc</tt>" -", strengen <tt>abcabc</tt>, strengen <tt>abcabcabcabc</tt> osv.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<q>Dette <i>regexp-element</i> vil matche et vilkårligt af sine " -"alternativer.</p>Du angiver alternativer ved at placere <i>regexp-elementer</i> " -"oven over hinanden inden i dette element.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Sammensat regexp" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dette <i>regexp-element</i> tjener to formål:" -"<ul>" -"<li>Det gør det muligt for dig at kollapse et kæmpestort <i>regexp-element</i> " -"ind i et lille felt. Det gør det nemmere for dig at få overblik over store <i>" -"regexp-elementer</i>. Dette er specielt nyttigt hvis du indlæser et " -"prædefineret <i>regexp-element</i> hvor du måske er ligeglad med den indre " -"funktion." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Begyndelse af linje" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dette vil matche begyndelsen af en linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Slutning af linje" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dette vil matche slutningen af en linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Ordgrænse" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette påstår at der er en ordgrænse. (Denne del matcher ikke noget " -"egentligt tegn.)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "ikke-ordgrænse" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette påstår at der er en ikke-ordgrænse. (Denne del matcher ikke noget " -"egentligt tegn.)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiv 'Se fremad'" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Dette påstår at der er et regulært udtryk. (Denne del matcher ikke noget " -"egentligt tegn). Du kan kun bruge dette ved slutningen af et regulært " -"udtryk.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negative 'Se fremad'" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette påstår at der er et regulært udtryk som ikke matcher. (Denne del " -"matcher ikke noget egentligt tegn.) Du kan kun bruge dette ved slutningen af et " -"regulært udtryk.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Værdi for attribut <b>%1</b> var ikke et heltal for element <b>%2</b></p>" -"<p>Det indeholdt værdien <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Fejl ved indlæsning fra XML-fil" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Antal gange indholdet skal gentages" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Antal gange det skal matche" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Vilkårligt antal gange (inklusive nul gange)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Mindst" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Højst" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Nøjagtigt" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "gange" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Gentaget vilkårligt antal gange" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Gentaget mindst 1 gang\n" -"Gentaget mindst %n gange" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Gentaget højst 1 gang\n" -"Gentaget højst %n gange" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Gentaget nøjagtigt 1 gang\n" -"Gentaget nøjagtigt %n gange" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Gentaget fra %1 til %2 gange" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ugyldigt delelement til element <b>TekstOmråde</b>. Mærke var <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Elementet <b>Tekst</b> indeholdt ingen tekst-data.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Sammensat regulære udtryk:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Kunne ikke åbne fil til læsning: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Filen %1 der indeholder et brugerdefineret regulært udtryk, indeholdt en fejl" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Omdøb..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nyt navn:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Omdøb punkt" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Overskriv regulært udtryk ved navn <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Overskriv ikke" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verificér regulært udtryk" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Viser hvilken del af det regulære udtryk der bliver matchet i <i>" -"verifikator-vinduet</i>.(Vinduet under det grafiske editor-vindue)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Indlæs tekst i verifikator-vinduet" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verificér uden videre" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Slå uden-videre verifikation af regulært udtryk til og fra" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Aktivering af dette vil få verifikatoren til at blive opdateret for hver " -"redigering. Hvis verifikator-vinduet indeholder meget tekst, eller hvis det " -"regulære udtryk er enten komplekst eller matcher meget ofte, kan dette være " -"meget langsomt." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp sprog" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Ukendt mærke ved læsning af XML-mærke var <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML. Det regulære udtryk havde højst " -"sandsynligt mærker der ikke matchede." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-fil indeholdt ikke et <b>%1</b>-mærke.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Fejl ved læsning af XML-fil. Elementet lige under mærket <b>%1</b> " -"var ikke et element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Vilkårligt\n" -"tegn" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Linje-\n" -"start" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Linje-\n" -"slut" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ord-\n" -"grænse" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ikke-ord-\n" -"grænse" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Indsæt blank" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"På grund af en programfejl er det ikke muligt at fjerne det sidste element." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Der er ikke noget element på klippebordet at indsætte." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Slet punkt \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slet punkt" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Kontrol-indstilling" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index ca91bd336bb..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,932 +0,0 @@ -# Danish translation of ksim -# Copyright (C) -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:06-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Overvåger" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-kommando" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim kunne ikke indlæse dette plugin %1 fordi egenskaben X-KSIM-LIBRARY var tom " -"i plugin-desktopfilen" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim kunne ikke indlæse dette plugin %1 fordi dette plugin ikke kunne findes. " -"Tjek at dette plugin er installeret og er i din '$KDEDIR/lib'-sti" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der opstod en fejl ved forsøget \n" -"på at indlæse dette plugin: '%1'. \n" -"Årsagen kan være en af følgende:" -"<ul>\n" -"<li>Dette plugin har ikke %2-makroen</li>\n" -"<li>Dette plugin er blevet skadet eller har nogle ikke-resolverede symboler</li>" -"\n" -"</ul> \n" -"Sidste fejlbesked der forekom: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Kan ikke få fat på sidste fejlbesked" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Nuværende systemtid" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Denne systemdato" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Systemets oppetid" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Visning af oppetid deaktiveret" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Visning af hukommelse deaktiveret" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Visning af swap deaktiveret" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Overvågere" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Overvågere installeret" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klokken" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Indstillinger for klokken" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Oppetid" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Indstillinger for oppetid" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Hukommelse" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Indstillinger for hukommelse" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Indstillinger for swap" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temaer" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Temavælger" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Det mislykkedes at fjerne %1's indstillingsside fordi dette plugin ikke er " -"indlæst eller fordi indstillingssiden ikke er oprettet" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Det mislykkedes at tilføje %1's indstillingsside fordi dette plugin ikke er " -"indlæst eller fordi indstillingssiden ikke er oprettet" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1-tilvalg" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim CPU-plugin" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Et CPU-overvågnings-plugin til KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Tilgængelige CPU'er" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Kurveformat" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Ændr..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Symbolforklaring for kurve" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - CPU-tid i alt (sys + bruger + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - CPU-tid i alt (sys + bruger)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - systemtid i alt" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - brugertid i alt" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - nice-tid i alt" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Ændr CPU-Format" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagramformat:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K-plugin" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Dell I8K Hardware Monitor plugin" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Højre fan: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Højre fan: Fra" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Venstre fan: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Venstre fan: Fra" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU temp: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Vis temperatur i Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Opdateringsinterval:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim Net-plugin" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Et net-plugin til KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD-porteringer" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "ind: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "ud: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Forbind" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Tidtager" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Tilføj net-enhed" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "Æ&ndr '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Fjern '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "Æ&ndr..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Fjern..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne netgrænsefladen '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Du har allerede en netværksgrænseflade med dette navn. Vælg venligst en anden " -"grænseflade" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Netværksgrænseflade" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Grænseflade:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Vis tidtager" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Antal timer online i alt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Antal minutter online i alt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Antal sekunder online i alt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Aktivér forbind/afbryd" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Forbind-kommando:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Afbryd-kommando:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim Disk-plugin" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Et diskovervågnings-plugin til KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Alle diske" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diske" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Diskstile..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Vis læs- og skriv-data i ét" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Vis læse- og skrive-data\n" -"adskilt som ind-/uddata" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Tilføj diskenhed" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Disknavn:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim Post-plugin" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Et postovervågnings-plugin til KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultater af at skanne værten %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP værtsafprøvning" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Afprøver for almindelige objekt-identifikatorer..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Indtast venligst et navn for denne skærm" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Indtast venligst et gyldigt navn for objekt-identifikatoren" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Denne vært har følgende overvåger tilknyttet. Ønsker du at slette denne værts " -"indgang?\n" -"Denne vært har følgende %n overvågere tilknyttet. Ønsker du at slette denne " -"værts indgang?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Slet værts indgang" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etikette" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Vis Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Afmarkér alt" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertér markering" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Ændr sensor-etiket" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Sensor-etiket:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim Sensor-plugin" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Et lm_sensors-plugin til KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Angivne sensor ikke fundet." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " omgange/minut" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Monteret partition" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Vis procentdel" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Vis monteringspunkters korte navne" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Denne mulighed forkorter teksten for at formindske et monteringspunkt. F.eks. " -"vil \"/home/minbruger\" blive til \"minbruger\"." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 betyder ingen opdatering" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim Filsystem-plugin" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Et filsystem-plugin til KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Nogle rettelser" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Følgende fejl opstod:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Montér enhed" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Afmontér enhed" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"GKrellm-temaunderstøttelse. For at bruge gkrellm-temaer, skal du blot udpakke " -"temaerne med untar til mappen nedenfor" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Åbn Konqueror i KSims temamappe" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Andre temaer:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ingen angivet" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ingen angivet" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at oprette lokale mapper. Dette kan være " -"pga. problemer med tilladelser." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "En plugin-baseret systemovervåger til KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedligeholder" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nogle FreeBSD-porteringer" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Test, fejlretning og noget hjælp" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Grafstørrelse" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Grafhøjde:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Grafbredde:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Vis fuldt ud kvalificeret domænenavn" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Genfarv temaer til denne farvesammensætning" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Vis tid" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Vis dato" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Oppetid: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Indsæt punkt" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Vis oppetid" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Format for oppetid:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Teksten i redigeringsfeltet vil være det der vises som \n" -"oppetiden undtagen %-punkter; de vil blive erstattet af \n" -"de tilsvarende symboler" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Symbolforklaring for oppetid" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - antal dage i alt" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - antal timer i alt" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - antal minutter i alt" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - antal sekunder i alt" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Indsæt punkt" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern punkt" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Vis hukommelse og fri hukommelse" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Huk-format:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Teksten i redigeringsfeltet vil være det der vises som \n" -"hukommelse & fri hukommelse undtagen %-punkter; de vil \n" -"blive erstattet af de tilsvarende symboler" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Symbolforklaring for hukommelse" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - hukommelse i alt" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Fri hukommelse i alt, inkluderende cache og buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - fri hukommelse i alt" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - brugt hukommelse i alt" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - cached hukommelse i alt" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - bufferhukommelse i alt" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - delt hukommelse i alt" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Vis swap og fri swap" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Swap-format:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Teksten i redigeringsfeltet vil være det der vises som \n" -"swap & fri swap undtagen %-punkter; de vil blive \n" -"erstattet af de tilsvarende symboler" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Symbolforklaring for swap" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - swap i alt" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - fri swap i alt" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - brugt swap i alt" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 73a4212bacd..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# Danish translation of ktimer -# Copyright (C). -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE UTILS/ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-24 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>\n" -"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Tidsmåler" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Tidsmåler-opsætning" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Tæller [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Forsinkelse [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Løkke" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forsinkelse:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Start kun é&n udgave" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Kommandolinje:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 0b99b9f24cd..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# Danish translation of kwalletmanager -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 08:00-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "En indgang ved navn '%1' eksisterer allerede. Vil du gerne fortsætte?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "En mappe ved navn '%1' eksisterer allerede. Hvad ønsker du at gøre?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "En uventet fejl opstod da punktet skulle droppes" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "En uventet fejl opstod da indgangen skulle droppes" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"En uventet fejl opstod da originalmappen skulle slettes, men det lykkedes at " -"kopiere mappen" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Den tegnebogsfil eksisterer allerede. Du kan ikke overskrive tegnebøger." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Vis værdier" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slet mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Ændr &kodeord..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Indflet tegnebog..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importér XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne tegnebog blev tvunget til at blive lukket. Du skal åbne den igen for at " -"fortsætte med at arbejde med den." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Kodeord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kort" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binære data" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på du ønsker at slette mappen '%1' fra tegnebogen?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fejl ved at slette mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye mappe:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Dette navn er desværre allerede i brug. Prøv igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøg igen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Forsøg ikke" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fejl ved at gemme indgangen. Fejlkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Kodeord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Navne-værdi kort: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binære data: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny indgang" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye indgang:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den indgang findes desværre allerede. Prøv igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på at tilføje en ny indgang" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på at omdøbe indgangen" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette punktet '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "En uventet fejl opstod ved forsøget på slette indgangen" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Kan ikke åbne den forespurgte tegnebog." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Kan ikke få adgang til tegnebogen '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappen '<b>%1</b>' indeholder allerede en indgang '<b>%2</b>" -"'. Ønsker du at erstatte den?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Kan ikke få adgang til XML-filen '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Fejl ved åbning af XML-filen '<b>%1</b>' til inddata." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Fejl ved læsning af XML-filen '<b>%1</b>' til inddata." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fejl: XML-filen indeholder ikke en tegnebog." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Filen '%1' findes allerede. Vil du overskrive denne fil?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Wallet: Ingen tegnebøger at åbne." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Wallet: En tegnebog er åben." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny tegnebog..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Indstil &tegnebog..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Luk &alle tegnebøger" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette tegnebogen '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Kan ikke slette tegnebogen. Fejlkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Kan ikke lukke tegnebogen rent. Den bliver formodentlig brugt af et andet " -"program. Ønsker du at tvinge den til at blive lukket?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving til lukning" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Tving ikke" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Kan ikke tvinge tegnebogen til at blive lukket. Fejlkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fejl ved at åbne tegnebogen %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Vælg venligst et navn for den nye tegnebog:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny tegnebog" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den tegnebog findes desværre allerede. Prøv et nyt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Forsøg med nyt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Vælg venligst et navn der kun indeholder alfanumeriske tegn:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Afbryd for&bindelse" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny indgang" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vindue ved opstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Kun til brug for kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Et tegnebogsnavn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE's tegnebogshåndtering" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE's tegnebogshåndteringsværktøj" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Primær forfatter og vedligeholder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alt" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Skip a<" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Skjul &indhold" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er en indgang med binære data. Den kan ikke redigeres da dens format er " -"ukendt og programspecifikt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &indhold" - -#~ msgid "WalletWidget" -#~ msgstr "Tegnebogskomponent" - -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+U" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 17fa6aaa477..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# Danish translation of superkaramba -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:10-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Alle desktoppe" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Desktop &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Ændr &låst position" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Brug &hurtig billedskalering" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Indstil &tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Til desk&top" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Genindlæs tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Luk dette tema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Vis ikon i statusfelt" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Håndtér temaer..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Afslut Superkaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Skjul ikon i statusfelt" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "Superkaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 tema som kører:\n" -"%n temaer som kører:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>At skjule ikonen i statusfeltet gør at Superkaramba fortsætter med at køre " -"i baggrunden. Brug temamenuen for at vise den igen.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Skjuler ikon i statusfelt" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Et KDE-program med øjengodter" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Et argument som kræves 'fil'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Brugerdefineret" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Superkaramba-temaer" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Vis:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Kører" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Tilføj til desktop" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 kører</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Sidehoved" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Vis ikon i statusfelt." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Temaer som brugeren har tilføjet til temalisten." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "ændret" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Du skal blot installere og køre Superkaramba-temaet %1. Eftersom temaer kan " -"indeholde kørbar kode, skal du kun installere temaer fra kilder som du stoler " -"på. Vil du fortsætte?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Advarsel om kørbar kode" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installér" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 findes allerede. Vil du overskrive det?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Hent nye ting" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Hent nye temaer." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nye ting..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Åbn lokalt tema" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Tilføj lokalt tema til listen." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Afinstallér" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temaer" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Åbn temaer" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 kører</p>" - -#~ msgid "&Add to desktop" -#~ msgstr "&Tilføj til desktop" |