diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1344 |
1 files changed, 672 insertions, 672 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index cd0f59bd6a5..1a81e7496b9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:13-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -15,115 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Listen indeholder historikken af udtalte sætninger. Du kan vælge sætninger og " -"trykke på taleknappen for at sige det igen." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"I dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. Klik på taleknappen for at " -"udtale det indtastede udtryk." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Tal" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Siger de aktive sætninger. Hvis der er noget tekst i redigeringsfeltet siges " -"dette. Ellers siges de valgte sætninger (om nogen) i historikken." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Der var en fejl med at gemme filen\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Alle filer\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Åbn fil som historik" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Oprindelig indstilling - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Tekst-til-tale indstilling" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Oprindelig udtryksbog" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Ord-fuldstændiggørelse" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Indstillinger" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst-til-tale" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD-Tale-service" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "TDE's Tekst-til-tale dæmon-indstilling" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -139,568 +30,6 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 ud af %2 bøger valgt)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Afgør venligst hvilke udtryksbøger du har brug for:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Bog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Ved at klikke på denne knap kan du vælge tastaturgenvejen knyttet til det " -"valgte udtryk." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Udtryk" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Denne liste indeholder den nuværende udtryksbog i en træstruktur. Du kan vælge " -"og ændre individuelle udtryks- og deludtryksbøger" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nyt udtryk" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Tilføjer et nyt udtryk" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Ny udtryks&bog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "Tilføjer en ny udtryksbog i hvilken andre bøger og udtryk kan placeres" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Gemmer udtryksbogen til harddisken" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importér..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importerer en fil og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "&Importér standard-udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importerer en standard-udtryksbog og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Eksporterer de valgte udtryk eller udtryksbøger til en fil" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Udskriver de valgte udtryk eller udtryksbøger" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Lukker vinduet" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Klipper de valgte indgange fra udtryksbogen og putter dem ind på klippebordet" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Kopierer den valgte indgang fra udtryksbogen til klippebordet" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Indsætter klippebordets indhold på denne position" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Sletter de valgte indgange fra udtryksbogen" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst for &udtrykket:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Navn på &udtryksbog:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der er ikke gemte ændringer." -"<br>Ønsker du at anvende ændringerne før du lukker \"udtryksbogs\"vinduet eller " -"at kassere ændringerne?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Lukker \"Udtryksbog\"-vindue" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " -"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ugyldig genvejstast" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Ny udtryksbog)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nyt udtryk)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" -"*|Alle filer" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importér udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Eksportér udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" -"*|Alle filer" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har en anden endelse end <i>.phrasebook</i>" -". Ønsker du at tilføje <i>.phrasebook</i> til filnavnet?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Filendelse" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har endelsen <i>.phrasebook</i>" -". Ønsker du at gemme i udtryksbogsformat?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Som udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Som almindelig tekst" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"'%1' tastekombinationen er allerede blevet tildelt til %2.\n" -"Vælg venligst en entydig kombination." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "Standard \"%1\"-handling" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "den globale \"%1\" handling" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt med globale genvejstaster" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "et andet udtryk" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastekonflikt" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt vælger du sproget knyttet til den valgte ordbog." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Lav brugervalgt sprog" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Indtast venligst kode for selvvalgt sprog:" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "uden navn" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Kilde for ny ordbog (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Kilde for ny ordbog (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Katalog:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Med dette felt angiver du hvilken mappe du ønsker at indlæse for at oprette den " -"nye ordbog." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Indflet resultat" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Tom liste" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "TDE-dokumentation" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Opretter ordliste" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Analyserer TDE-dokumentation..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Fletter ordbøger..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Fortolker fil..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Fortolker mappe..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Udfører stavekontrol..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt vælger du hvilket af de installerede sprog der " -"bruges til at lave den nye ordbog. KMouth vil kun analysere " -"dokumentationsfiler på dette sprog." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt afgør du hvilket sprog der skal knyttes til den nye " -"ordbog." - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Eksportér ordbog" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Å&bn som historik..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Åbner en eksisterende fil som historik" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Gem &historik som..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Gemmer denne historik som..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Udskriv historik..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Udskriver denne historik" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Klipper det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " -"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " -"placeres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Kopierer det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " -"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " -"kopieres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Indsætter klippebordets indhold ved markørens position i redigeringsfelt." - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Siger de valgte sætninger" - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Vis udtryksbogslinje" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Slå udtryksbogslinjen til/fra" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Slår statuslinjen til/fra" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Indstil KMouth" - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Åbner indstillingsdialogen" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Siger de aktuelt valgte udtryk i historikken" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Sletter de aktuelt valgte udtryk fra historikken" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "K&lip" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Klipper de aktuelt valgte udtryk fra historikken og putter dem ind på " -"klippebordet" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Kopierer aktuelt valgte udtryk fra historikken til klippebordet" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Vælg &alle indgange" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Vælger alle udtryk i historikken" - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Fravælg alle indgange" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Fravælger alle udtryk i historikken" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Gemmer historik under et nyt filnavn..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Går ud..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Slår menulinje til og fra" - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slår værktøjslinje til/fra" - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Slår udtryksbogslinje til/fra" - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Slå statuslinje til/fra..." - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -917,6 +246,13 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Genvej for udtrykket:" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst for &udtrykket:" + #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -976,6 +312,16 @@ msgstr "" msgid "&Language:" msgstr "S&prog:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Med dette kombinationsfelt afgør du hvilket sprog der skal knyttes til den nye " +"ordbog." + #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 #: rc.cpp:244 #, no-c-format @@ -1092,6 +438,18 @@ msgstr "" "Hvis du vælger dette felt bliver ordene fra TDE's dokumentation kontrolleret " "for stavning før de indsættes i den nye ordbog." +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Med dette kombinationsfelt vælger du hvilket af de installerede sprog der " +"bruges til at lave den nye ordbog. KMouth vil kun analysere " +"dokumentationsfiler på dette sprog." + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 #: rc.cpp:295 #, no-c-format @@ -1187,6 +545,15 @@ msgstr "" msgid "&Selected Dictionary" msgstr "&Udvalgt ordbog" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Med dette kombinationsfelt vælger du sproget knyttet til den valgte ordbog." + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 #: rc.cpp:343 #, no-c-format @@ -1214,3 +581,636 @@ msgstr "KMouth" #: main.cpp:49 msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Tip, udvidede udtrykbøger" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Opretter ordliste" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Analyserer TDE-dokumentation..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Fletter ordbøger..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Fortolker fil..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Fortolker mappe..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Udfører stavekontrol..." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "uden navn" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Lav brugervalgt sprog" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Indtast venligst kode for selvvalgt sprog:" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Eksportér ordbog" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Kilde for ny ordbog (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Kilde for ny ordbog (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Katalog:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Med dette felt angiver du hvilken mappe du ønsker at indlæse for at oprette den " +"nye ordbog." + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Indflet resultat" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Tom liste" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE-dokumentation" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Indstillinger" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-til-tale" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Ord-fuldstændiggørelse" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD-Tale-service" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE's Tekst-til-tale dæmon-indstilling" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Oprindelig indstilling - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Tekst-til-tale indstilling" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Oprindelig udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" +"*|Alle filer" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" +"*|Alle filer" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har en anden endelse end <i>.phrasebook</i>" +". Ønsker du at tilføje <i>.phrasebook</i> til filnavnet?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Filendelse" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Tilføj ikke" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har endelsen <i>.phrasebook</i>" +". Ønsker du at gemme i udtryksbogsformat?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Som udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Som almindelig tekst" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 ud af %2 bøger valgt)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Afgør venligst hvilke udtryksbøger du har brug for:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Bog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Ved at klikke på denne knap kan du vælge tastaturgenvejen knyttet til det " +"valgte udtryk." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Udtryk" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Denne liste indeholder den nuværende udtryksbog i en træstruktur. Du kan vælge " +"og ændre individuelle udtryks- og deludtryksbøger" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nyt udtryk" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Tilføjer et nyt udtryk" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Ny udtryks&bog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "Tilføjer en ny udtryksbog i hvilken andre bøger og udtryk kan placeres" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Gemmer udtryksbogen til harddisken" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importér..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importerer en fil og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "&Importér standard-udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importerer en standard-udtryksbog og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Eksporterer de valgte udtryk eller udtryksbøger til en fil" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Udskriver de valgte udtryk eller udtryksbøger" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Lukker vinduet" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Klipper de valgte indgange fra udtryksbogen og putter dem ind på klippebordet" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopierer den valgte indgang fra udtryksbogen til klippebordet" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Indsætter klippebordets indhold på denne position" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Sletter de valgte indgange fra udtryksbogen" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Navn på &udtryksbog:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der er ikke gemte ændringer." +"<br>Ønsker du at anvende ændringerne før du lukker \"udtryksbogs\"vinduet eller " +"at kassere ændringerne?</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Lukker \"Udtryksbog\"-vindue" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " +"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig genvejstast" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Ny udtryksbog)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nyt udtryk)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importér udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Eksportér udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Der var en fejl med at gemme filen\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1' tastekombinationen er allerede blevet tildelt til %2.\n" +"Vælg venligst en entydig kombination." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "Standard \"%1\"-handling" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "den globale \"%1\" handling" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt med globale genvejstaster" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "et andet udtryk" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "Å&bn som historik..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Åbner en eksisterende fil som historik" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Gem &historik som..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Gemmer denne historik som..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Udskriv historik..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Udskriver denne historik" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Afslutter programmet" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Klipper det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " +"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " +"placeres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Kopierer det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " +"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " +"kopieres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Indsætter klippebordets indhold ved markørens position i redigeringsfelt." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Tal" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Siger de valgte sætninger" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Siger de aktive sætninger. Hvis der er noget tekst i redigeringsfeltet siges " +"dette. Ellers siges de valgte sætninger (om nogen) i historikken." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigér..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Vis udtryksbogslinje" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Slå udtryksbogslinjen til/fra" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Slår statuslinjen til/fra" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Indstil KMouth" + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Åbner indstillingsdialogen" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Siger de aktuelt valgte udtryk i historikken" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Sletter de aktuelt valgte udtryk fra historikken" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "K&lip" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Klipper de aktuelt valgte udtryk fra historikken og putter dem ind på " +"klippebordet" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopierer aktuelt valgte udtryk fra historikken til klippebordet" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Vælg &alle indgange" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Vælger alle udtryk i historikken" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Fravælg alle indgange" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Fravælger alle udtryk i historikken" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åbner fil..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Gemmer historik under et nyt filnavn..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Udskriver..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Går ud..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Slår menulinje til og fra" + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Slår værktøjslinje til/fra" + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Slår udtryksbogslinje til/fra" + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Slå statuslinje til/fra..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Listen indeholder historikken af udtalte sætninger. Du kan vælge sætninger og " +"trykke på taleknappen for at sige det igen." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"I dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. Klik på taleknappen for at " +"udtale det indtastede udtryk." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle filer\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Åbn fil som historik" |