summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po963
1 files changed, 963 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..e658e124984
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,963 @@
+# Danish translation of ksysv
+# Copyright (C).
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:20-0400\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISLYKKEDES</error> at fjerne <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at fjerne %1 fra %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "fjernede <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"fjernede %1 fra %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "oprettede <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"oprettede %1 i %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISLYKKEDES</error> at oprette <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at oprette %1 i %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Køreniveaumenu"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Tjenestemenu"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Tilgængelige\n"
+"tjenester"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Disse er de <img src=\"small|exec\"/>-<strong>tjenester</strong> "
+"som er tilgængelige på din computer. For at starte en tjeneste, træk den hen på "
+"<em>Start</em>-delen af et køreniveau.</p>"
+"<p>For at standse en, gør det samme ved <em>Stop</em>-delen.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan trække tjenester fra et køreniveau hen på <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>affaldsspanden</strong> for at slette dem fra dette niveau.</p>"
+"<p> <strong>Omgør</strong>-kommandoen kan bruges til at genoprette slettede "
+"indgange.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Køreniveau &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Køreniveau %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er de tjenester der <strong>startes</strong> i køreniveau %1.</p>"
+"<p>Tallet som vises til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"afgør den rækkefølge, i hvilken tjenesterne startes. Du kan arrangere dem via "
+"træk-og-slip så længe et passende <em>sorteringsnummer</em> kan laves.</p>"
+"<p>Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen "
+"'Egenskaber'.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er de tjenester der <strong>standses</strong> i køreniveau %1.</p>"
+"<p>Tallet som vises til venstre for ikonet <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"afgør den rækkefølge i hvilken tjenesterne standses. Du kan arrangere dem via "
+"træk-og-slip så længe et passende <em>sorteringsnummer</em> kan laves.</p>"
+"<p>Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen "
+"'Egenskaber'.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Træk hertil for at starte tjenester\n"
+"når du går ind i køreniveau %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Træk hertil for at standse tjenester\n"
+"når du går ind i køreniveau %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Tilgængelige tjenester på din maskine"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>SKRIVER INDSTILLINGERNE</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** SKRIVER INDSTILLINGERNE **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>KØRENIVEAU %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** KØRENIVEAU %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Standser</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Standser %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stands"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Starter</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Starter %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " start"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Genstarter <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Genstarter %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " genstart"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har angivet at dit systems init-scripter er placeret i mappen <tt><b>"
+"%1</b></tt>, men denne mappe eksisterer ikke. Du valgte formodentlig den "
+"forkerte distribution ved indstillingen.</p> "
+"<p>Hvis du genindstiller %2, kan du muligvis ordne problemet. Hvis du vælger at "
+"genindstille, bør du lukke programmet ned. Så vil indstillingsguiden komme frem "
+"igen næste gang %3 køres. Hvis du vælger ikke at genindstille, vil du ikke være "
+"i stand til at se eller redigere dit systems init-indstilling.</p>"
+"Vil du genindstille %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Mappen eksisterer ikke"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Genindstil"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Genindstil ikke"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har ikke ret til at redigere dit systems init-indstilling. Du kan "
+"imidlertid gennemse alle køreniveauerne.</p>"
+"<p>Hvis du hellere vil redigere indstillingerne, så må du enten <strong>"
+"genstarte</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller en anden priviligeret "
+"bruger) eller bede din systemadministrator om at installere %2 <em>suid</em> "
+"eller <em>sgid</em>.</p>"
+"<p> Det sidste anbefales dog ikke af sikkerhedsmæssige årsager.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Utilstrækkelige tilladelser"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Andet..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Udseende"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Indstillinger som ikke passer nogen andre steder"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Den servicemappe du angav eksisterer ikke.\n"
+"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge en "
+"ny mappe."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Den køreniveaumappe du angav eksisterer ikke.\n"
+"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge en "
+"ny mappe."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Tjeneste"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&top"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Genstart"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Indgang"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Punkter at betjene:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Sorteringsnummer:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Redigering deaktiveret - undersøg dine adgangstilladelser"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigering aktiveret"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Start tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Vælg en tjeneste at starte:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Stands tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Vælg en tjeneste at standse:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Genstart tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Vælg en tjeneste at genstarte:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Redigér tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Vælg en tjeneste at redigere:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Fortryd ikke-gemte ændringer"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Gem indstillinger"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Gem &log..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Udskriv log..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Egenskaber"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "Å&bn"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Åbn &med"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Vis &log"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Skjul &log"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Start tjeneste..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Stands tjeneste..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Genstart tjeneste..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Redigér tjeneste..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Der er ikke-gemte ændringer. Er du sikker på at du ønsker at afslutte?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Ønsker du at fortryde alle ikke-gemte ændringer?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Fortryd ikke-gemte ændringer"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Fortryd"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Du er ved at gemme ændringerne som er lavet på din startindstilling. Forkerte "
+"indstillinger kan resultere i at dit system bliver umuligt at starte.\n"
+"Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Gem indstillinger"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik på afkrydsningsfelterne for at <strong>vise</strong> eller <strong>"
+"skjule</strong> køreniveauerne.</p> "
+"<p> Listen af synlige køreniveauer gemmes når du bruger kommandoen <strong>"
+"Gem indstillinger</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Vis kun de valgte køreniveauer"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Vis køreniveauer:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Når låsen er lukket <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", har du ikke de rette <strong>tilladelser</strong> til at redigere "
+"init-indstillingerne.</p>"
+"<p>Enten skal du genstarte %1 som root (eller en anden mere priviligeret "
+"bruger), eller bed din systemadministrator om at installere %1 <em>suid</em> "
+"eller <em>sgid</em>.</p>"
+"<p> Den sidste metode er dog <strong>ikke</strong> anbefalet af "
+"sikkerhedsmæssige årsager.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Ændret"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Udskriv logfil"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE Sys-V Init-editorlog</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Udskrevet den %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kunne ikke generere et gyldigt sorteringsnummer for denne plads. Det betyder "
+"at der ikke var noget nummer tilgængeligt imellem de to nabotjenester og "
+"tjenesten passede ikke ind i bogstavrækkefølgen.</p>"
+"<p>Justér sorteringsnumrene manuelt via dialogen 'Egenskaber'.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Kunne ikke generere sorteringsnummer"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Kunne ikke generere sorteringsnummer. Gør det venligst manuelt."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Det lykkedes at gemme indstillingspakken."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Det lykkedes at indlæse indstillingspakken."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivelse er tilgængelig."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " logfiler"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Gemte Init-indstillinger"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Trækkemenu"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init-editor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Editor for Sys-V-lignende init-indstillinger"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Ligner Red Hats \"tksysv\", men SysV-Init tillader\n"
+"træk-og-slip såvel som tastaturbrug."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hovedudvikler"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Indstillingsguide"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Hvilket operativsystem bruger du?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Vælg dit operativsystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andet"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Vælg din distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Tjenestesti:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Indtast stien til den mappe som indeholder tjenesterne"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Gennemsøg..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Vælg den mappe som indeholder tjenesterne"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Køreniveausti:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Indtast stien til den mappe som indeholder køreniveaumapperne"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Gen&nemsøg..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Vælg den mappe som indeholder køreniveaumapperne "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Indstilling fuldstændig"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Tillykke!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Du har afsluttet den indledende indstilling af SysV-Init-editoren. <b>Tryk</b> "
+"på knappen ved navn <b>Afslut</b> for at påbegynde redigering af din "
+"init-indstilling.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Vælg..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-skrifttype"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Tjenester:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Sorteringsnumre:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Vælg..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Vælg en farve for ændrede tjenester"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for <em>"
+"tjenester som er blevet ændret</em> (enten rækkefølge/sorteringsnummer eller "
+"navn).</p>\n"
+"<p>Ændrede tjenesteindgange vil være synlige med denne farve.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "Æ&ndret:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Vælg en farve for en tjeneste som er ny i et køreniveau"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for <em>"
+"tjenester som er nye i et køreniveau</em></p>\n"
+"<p>Nye tjenesteindgange vil være synlige med denne farve.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Ny:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Vælg en farve for ændrede tjenester som er valgt"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> for at vælge en tekstfarve for <em>"
+"tjenester som er blevet ændret</em> (enten rækkefølge/sorteringsnummer eller "
+"navn).</p>\n"
+"<p>Ændrede tjenesteindgange vil være synlige med denne farve så længe de er "
+"valgt.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Vælg en farve for valgte tjenester som er nye i et køreniveau"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brug dialogen <strong>Vælg farve</strong> til at vælge en farve for markeret "
+"tekst for <em>nye tjenester på et køreniveau</em>.</p>\n"
+"<p>Nye indgange vil så blive markeret med denne farve når de er valgt.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nye && &valgte:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Ændrede && v&algte:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informationsbeskeder"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Vis alle beskeder igen:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Vis alle"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Advar hvis det ikke er tilladt at skrive indstillingen"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Advar hvis det er &umuligt at generere et sorteringsnummer"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Sti-indstillinger"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Træk hertil for at fjerne tjenester"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Ukendt vært"