diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:37 +0100 |
commit | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (patch) | |
tree | 294febc53311c19e04b0aa73313d0fd702581ddb /tde-i18n-da/messages/tdebase | |
parent | b2c4cce26e4641c69b0c1e3e9cb4b88e18d31787 (diff) | |
download | tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.tar.gz tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po | 107 |
1 files changed, 56 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po index 30c7dd0ade7..cca55323802 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:28-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,41 +31,38 @@ msgstr "erik@binghamton.edu" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>Farver</h1> Dette modul lader dig vælge den farvesammensætning der bruges " -"til TDE's desktop. De forskellige elementer i desktoppen, såsom titellinjer og " -"menutekster, kaldes \"kontroller\". Du kan vælge den kontrol, hvis farve du " -"gerne vil ændre, ved at vælge den fra en liste eller ved at klikke i en grafisk " -"repræsentation af desktoppen." -"<p> Du kan gemme farveopsætningen som fuldstændige farvesammensætninger, som " -"også kan ændres eller slettes. TDE kommer med adskillige prædefinerede " -"farvesammensætninger på hvilke, du kan basere dine egne." -"<p> Alle TDE-programmer vil adlyde den valgte farvesammensætning. " -"Ikke-TDE-programmer vil måske også adlyde farvesammensætningen hvis dette er " -"slået til." +"<h1>Farver</h1> Dette modul lader dig vælge den farvesammensætning der " +"bruges til TDE's desktop. De forskellige elementer i desktoppen, såsom " +"titellinjer og menutekster, kaldes \"kontroller\". Du kan vælge den kontrol, " +"hvis farve du gerne vil ændre, ved at vælge den fra en liste eller ved at " +"klikke i en grafisk repræsentation af desktoppen.<p> Du kan gemme " +"farveopsætningen som fuldstændige farvesammensætninger, som også kan ændres " +"eller slettes. TDE kommer med adskillige prædefinerede farvesammensætninger " +"på hvilke, du kan basere dine egne.<p> Alle TDE-programmer vil adlyde den " +"valgte farvesammensætning. Ikke-TDE-programmer vil måske også adlyde " +"farvesammensætningen hvis dette er slået til." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "Dette er en forhåndsvisning af farveopsætningen, som den vil være hvis du " "klikker på 'Anvend' eller 'O.k.'. Du kan klikke på forskellige dele af dette " -"billede. Kontrolnavnet i 'Komponentfarve'-feltet vil ændres for at reflektere " -"den del af billedet du klikkede på." +"billede. Kontrolnavnet i 'Komponentfarve'-feltet vil ændres for at " +"reflektere den del af billedet du klikkede på." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -75,17 +72,17 @@ msgstr "Farvesammensætning" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"Dette er en liste over prædefinerede farvesammensætninger, inkluderende de som " -"du måtte have lavet. Du kan se en eksisterende farvesammensætning ved at vælge " -"den på listen. Den nuværende sammensætning vil blive erstattet med den valgte " -"farvesammensætning." -"<p> <b>Advarsel:</b> Hvis du endnu ikke har anvendt de ændringer du måtte have " -"lavet til den nuværende sammensætning, vil disse ændringer gå tabt hvis du " -"vælger en anden farvesammensætning." +"Dette er en liste over prædefinerede farvesammensætninger, inkluderende de " +"som du måtte have lavet. Du kan se en eksisterende farvesammensætning ved at " +"vælge den på listen. Den nuværende sammensætning vil blive erstattet med den " +"valgte farvesammensætning.<p> <b>Advarsel:</b> Hvis du endnu ikke har " +"anvendt de ændringer du måtte have lavet til den nuværende sammensætning, " +"vil disse ændringer gå tabt hvis du vælger en anden farvesammensætning." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -105,11 +102,11 @@ msgstr "&Fjern farvesammensætning" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Tryk på denne knap hvis du vil fjerne den valgte farvesammensætning. Bemærk, at " -"denne knap er deaktiveret, hvis du ikke har tilladelse til at slette " +"Tryk på denne knap hvis du vil fjerne den valgte farvesammensætning. Bemærk, " +"at denne knap er deaktiveret, hvis du ikke har tilladelse til at slette " "farvesammensætningen." #: colorscm.cpp:177 @@ -118,11 +115,11 @@ msgstr "&Importér farvesammensætning..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Tryk på denne knap hvis du vil importere en ny farvesammensætning. Bemærk, at " -"farvesammensætningen kun vil være tilgængelig for denne bruger." +"Tryk på denne knap hvis du vil importere en ny farvesammensætning. Bemærk, " +"at farvesammensætningen kun vil være tilgængelig for denne bruger." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -281,8 +278,8 @@ msgstr "Anvend farver på &ikke-TDE-programmer" msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"Afkryds dette felt for at anvende disse farvesammensætninger på " -"ikke-TDE-programmer." +"Afkryds dette felt for at anvende disse farvesammensætninger på ikke-TDE-" +"programmer." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -299,8 +296,8 @@ msgid "" "scheme is stored." msgstr "" "Farvesammensætningen kunne ikke fjernes.\n" -"Måske har du ikke tilladelse til at ændre den mappe, hvor farvesammensætningen " -"er gemt." +"Måske har du ikke tilladelse til at ændre den mappe, hvor " +"farvesammensætningen er gemt." #: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 msgid "Save Color Scheme" @@ -346,6 +343,14 @@ msgstr "Inaktivt vindue" msgid "Active window" msgstr "Aktivt vindue" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Standardtekst" |