summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:40 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-27 19:38:47 +0100
commite4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a (patch)
tree9e0a48f55fed57f0fede86e70838dfd5c843202c /tde-i18n-da/messages/tdeedu
parent3560b7b975e240199cbbf92a111a28e42291940c (diff)
downloadtde-i18n-e4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a.tar.gz
tde-i18n-e4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/ (cherry picked from commit f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kpercentage.po330
1 files changed, 168 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 0dc2c13adf5..bf15758f65b 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 21:47-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,175 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Godt valg!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Godt gjort!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Temmelig godt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Fint!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Rigtigt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ja!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Storartet!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Godt arbejde!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Forkert!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Ikke rigtigt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Tænk dig om to gange!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Nej, desværre!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Falsk!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Prøv igen!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Åh nej!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Det er ikke rigtigt!"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Et program til at forbedre dine evner til at regne med procenter"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "kodning, kodning og kodning"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, kodning og sed-script"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, kodning og Makefile ting"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Billeder"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Stavning og sprog"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Oprydning og fejlretning i kode"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-ikon"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % af "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Opgave nr. MM: "
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Du klarede MM af MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Antal øvelser der lykkedes"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Forhold mellem rigtig og forkert input"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Tjek dit svar"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Tilbage til hovedvinduet"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Du klarede %1 af %2 øvelser."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Opgave nummer %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"rigtige"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"forkerte"
-
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
msgid "Congratulations!"
msgstr "Til lykke!"
@@ -241,6 +84,10 @@ msgstr "??% a&f x = y"
msgid "??"
msgstr "??"
+#: kpercentage.cpp:91
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
#: kpercentage.cpp:95
msgid "Easy"
msgstr "Nem"
@@ -293,7 +140,8 @@ msgstr ""
#: kpercentage.cpp:165
msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
+"omitted."
msgstr ""
"Klik her for at starte en sekvens af opgaver, hvor procentværdien mangler."
@@ -307,7 +155,8 @@ msgid ""
"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
"random."
msgstr ""
-"Klik her for at starte en sekvens af opgaver, hvor en tilfældig værdi mangler."
+"Klik her for at starte en sekvens af opgaver, hvor en tilfældig værdi "
+"mangler."
#: kpercentage.cpp:168
msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
@@ -317,5 +166,162 @@ msgstr "Vælg antallet af opgaver pr øvelse 1 til 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "Vælg et af niveauerne <i>nem</i>, <i>mellem</i>, og <i>vild</i>."
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % af "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Opgave nr. MM: "
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Du klarede MM af MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Antal øvelser der lykkedes"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Forhold mellem rigtig og forkert input"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Tjek dit svar"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Tilbage til hovedvinduet"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Du klarede %1 af %2 øvelser."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Opgave nummer %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"rigtige"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"forkerte"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Et program til at forbedre dine evner til at regne med procenter"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "kodning, kodning og kodning"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, kodning og sed-script"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, kodning og Makefile ting"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Billeder"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Stavning og sprog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Oprydning og fejlretning i kode"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: right.txt:1
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Godt valg!"
+
+#: right.txt:2
+msgid "Well done!"
+msgstr "Godt gjort!"
+
+#: right.txt:3
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Temmelig godt!"
+
+#: right.txt:4
+msgid "Fine!"
+msgstr "Fint!"
+
+#: right.txt:5
+msgid "Right!"
+msgstr "Rigtigt!"
+
+#: right.txt:6
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ja!"
+
+#: right.txt:7
+msgid "Great!"
+msgstr "Storartet!"
+
+#: right.txt:8
+msgid "Good work!"
+msgstr "Godt arbejde!"
+
+#: wrong.txt:1
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Forkert!"
+
+#: wrong.txt:2
+msgid "Not right!"
+msgstr "Ikke rigtigt!"
+
+#: wrong.txt:3
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Tænk dig om to gange!"
+
+#: wrong.txt:4
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Nej, desværre!"
+
+#: wrong.txt:5
+msgid "False!"
+msgstr "Falsk!"
+
+#: wrong.txt:6
+msgid "Try again!"
+msgstr "Prøv igen!"
+
+#: wrong.txt:7
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Åh nej!"
+
+#: wrong.txt:8
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Det er ikke rigtigt!"
+
#~ msgid "Apply your input"
#~ msgstr "Anvend din input"