diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 567 |
1 files changed, 567 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..9ac04ffe883 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# Danish translation of kuickshow +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:11-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Anvend standard-billedændringer" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Formindsk billedet til skærmens størrelse, hvis større" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Tilpas billedet til skærmens størrelse, hvis mindre, op til faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Flip lodret" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Flip vandret" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Rotér billede:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grader" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grader" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 grader" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 grader" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Justeringer" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Oprindelig" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Ændret" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Åbn KuickShow-netside" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fuldskærmstilstand" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Forudindlæs næste billede" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Husk seneste mappe" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Baggrundsfarve:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Vis kun filer med endelse: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalitet/hastighed" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Glat skalering" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Hurtig visning" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Dither i HiColor-tilstande (15/16bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Dither i LowColor-tilstande (<=8bit)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Brug egen farvepalet" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Hurtig genafbildning af palet" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maksimal cachestørrelse: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Vis næste billede" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Vis forrige billede" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Slet billede" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Flyt billede til affald" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Genopret oprindelig størrelse" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimér" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Rotér 90 grader" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Rotér 180 grader" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Rotér 270 grader" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Flip vandret" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Flip lodret" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Udskriv billede..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Lysere" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Mørkere" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Mere kontrast" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Mindre kontrast" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Mere gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Mindre gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rul op" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rul ned" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rul til venstre" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rul til højre" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Hold pause i diasshow" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Genindlæs billede" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Kan ikke hente billedet fra %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Kan ikke indlæse billedet %1\n" +"Måske er filformatet ikke understøttet eller din Imlib er ikke installeret " +"rigtigt." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Kan ikke udskrive billedet." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Udskrivning mislykkedes" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Behold oprindelig billedstørrelse" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Kunne ikke gemme filen.\n" +"Måske er disken fuld eller du har ikke skrivetilladelse til filen." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Lagring af fil mislykkedes" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du er ved at vise et meget stort billede (%1 x %2 billedpunkter), hvilket kan " +"være meget ressourcekrævende, og til og med kan få computeren til at hænge.\n" +"Vil du fortsætte?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "Æ&ndringer" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Diasshow" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Viser genveje" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "&Browser-genveje" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Henter %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Vent venligst mens\n" +"%1 bliver hentet" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Vil du virkelig vise dette ene billede samtidigt? Dette kan være meget " +"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren." +"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede.\n" +"Vil du virkelig vise alle %n billeder samtidigt? Dette kan være meget " +"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren." +"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Vis flere billeder?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Indstil %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Start diasshow" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Om KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Åbn kun ét billedvindue" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Vis filhåndteringen" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Skjul filhåndteringen" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Vis billede" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Vis billede i aktivt vindue" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Vis billede i fuldskærmstilstand" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du virkelig slette\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Slet fil" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du virkelig flytte følgende til affald\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Affaldsfil" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Affald" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Kan ikke initialisere \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow på kommandolinjen og se efter fejlmeddelelser.\n" +"Programmet vil afslutte nu." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Alvorlig Imlib-fejl" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Vælg filer eller mappe at åbne" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Start i den sidst besøgte mappe, ikke den nuværende arbejdsmappe." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Valgfrie billedfilnavne/-URL'er at vise" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "En hurtig og fleksibel billedfremviser" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Billedopsætning" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Udskriv fi&lnavn under billede" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Udskriv billede i &sort/hvidt" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Formindsk, hvis nødvendigt, billedet til at &passe" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Udskriv nøj&agtig størrelse: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Bredde:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Højde:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Skift til &fuld skærm" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Begynd med &nuværende billede" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Forsin&kelse mellem dias:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Vent på tast" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Gentagelser (0 = uendelig):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "Billedfejl" |