diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegraphics/libkscan.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..a34817a2eef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Danish translation of libkscan.po +# Danish translation of libkscan +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:40-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Velkommen til Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Vælg en skannerenhed" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Spørg ikke ved opstart igen, brug altid denne enhed" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Brugerindstil Gamma-tabeller" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Redigér bruger gamma-tabel</B><BR>Denne gamma-tabel gives videre til skanner " +"maskinellet." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Tilpas vindue bedst muligt" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Oprindelig størrelse" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpas bredde" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Tilpas højde" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Forstør til %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Ukendt skalering!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Vælg billedforstørrelse" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Brugerdefineret forstørrelsesfaktor" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "standard opstartopsætning" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ingen skanner valgt" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Sæt værdi tilbage til dens standardværdi %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ADF Skanning" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Mass Skanning</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skan parameter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skanning <B>%s</B> med <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Gemmer nye billeder i mappen <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Skanfremgang" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skanner side %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Annullér skanning" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Start skanning" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skalér til &bredde" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skalér til &Højde" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Forhåndsvisning</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Skan størrelse" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Indret selv" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Landskab " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Liggende" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "S&tående" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Autoudvalg" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiv til" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker autodetektion\n" +"af dokumentet i forhåndsvisningen." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Vælg om en skanning af det tomme\n" +"skannerglas resulterer i et\n" +"sort eller et hvidt billede." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "skannerbaggrund" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "Græ&nse:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Grænse for autodetektion.\n" +"Alle pixel højere (på sort baggrund)\n" +"eller mindre (på hvis baggrund)\n" +"end dette opfattes som en del af billedet." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Støvstørrelse:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Udvalg" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "bredde - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "højde - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Dette størrelsesfelt viser hvor stort det ikke komprimerede billede vil være.\n" +"Det forsøger at advare dig, hvis du forsøger at lave kæmpestore billeder\n" +"ved at ændre dets baggrundsfarve." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "bredde %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "højde %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Autodetektion af billeder i forhåndsvisningen afhænger af baggrundsfarven for " +"billedet (Tænk på en forhåndsvisning som en tom scanner).\n" +"Vælg venligst om baggrunden for forhåndsvisningen skal være sort eller hvid" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Billed-autodetektion" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skanning" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Opstart valg" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Bemærk: ændring af disse valg vil påvirke dit skanne-plugin ved næste opstart." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Spørg efter skan-enhed ved opstart af plugin" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Du kan lade være med at afkrydse dette hvis du ikke ønsker at blive spurgt " +"hvilken skanner du bruger ved opstarten." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Forespørg netværket om skannerenheder" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker at spørge efter indstillede netværks " +"skannestationer." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Skanner opsætning</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Endelig s&kanning" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Forhåndsvis skanning" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skanning i fremgang" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Kilde..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Brugerdefineret Gamma-tabel" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Få en gråtone forhåndsvisning selv i farvetilstand (hurtigere)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problem: Ingen skanner blev fundet</B><P>Dit system har ikke en SANE <I>" +"(Skanner Adgang Nu Elementær)</I> installation, som kræves af KDE's skanner " +"støtte.<P>Installér og indstil venligst SANE på dit system.<P>" +"Besøg SANE's hjemmeside på http://wwww.sane-project.org for at finde ud af mere " +"om SANE's installation og indstilling. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Alle filer (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM billedfiler (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Vælg inddatafilen" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE fejlretter (kun pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virt. Skan (alle Qt tilstande)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "konvertér billedet til gråt ved indlæsning" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simulér tre-gennemgangshentning" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Filnavnet for virtuel skanning er ikke sat.\n" +"Sæt venligst først filnavnet." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Skan-kilde valg" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Kildevalg</B><P>Bemærk at du måske ser flere kilder end der egentlig er" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Vælg skanner-dokumentkilde:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Avancerede ADF-valg" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skan indtil ADF rapporterer tør for papir" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skan kun ét ark af ADF pr. klik" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |