summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:43 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-29 18:34:42 +0100
commitebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 (patch)
tree8a8d07fd4d332349df395a76a2a8b3933b7217b8 /tde-i18n-da
parent9640adb6f8e8e7935102e0b1573eae5bd1e90b6e (diff)
downloadtde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.tar.gz
tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ (cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1593
1 files changed, 788 insertions, 805 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 1a81e7496b9..58506d4ffca 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:13-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,556 +15,231 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Udtrykbøger"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Valg af udtryk i udtrykbog:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Dette kombinationsfelt angiver om udvalgte udtryk fra udtryksbogen skal udtales "
-"med det samme eller blot indsættes i redigeringsfeltet."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Tal med det samme"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Indsæt i redigeringsfelt"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Lukker udtryks&bogens redigeringsvindue:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Dette kombinationsfelt angiver om udtryksbogen gemmes automatisk når "
-"redigeringsvinduet lukkes."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Gem udtryksbog"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Kassér ændringer"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Spørg om der skal gemmes"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Tekst-til-tale"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "K&ommando for at udtale tekster:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Dette felt angiver både kommandoen der bruges til at udtale tekster og dens "
-"parametre. KMouth kender følgende pladsholdere:\n"
-"%t -- teksten der skal udtales\n"
-"%f -- navnet på en fil der indeholder teksten\n"
-"%l -- sprogkoden\n"
-"%% -- et procenttegn"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "Tegn&sæt:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Oprindelig indstilling - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"Dette kombinationsfelt angiver hvilket tegnsæt der bruges til at videregive "
-"teksten."
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Tekst-til-tale indstilling"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Send data standard-&inddata"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Oprindelig udtryksbog"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Dette afkrydsningsfelt angiver om teksten sendes som standard-inddata din "
-"tale-synthesizer."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Ord-fuldstændiggørelse"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "&Brug KTTSD tale-service om muligt"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "Å&bn som historik..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Dette afkrydsningsfelt angiver om KMouth forsøger at bruge KTTSD taletjenesten "
-"før den kalder tale-sythesizeren direkte. KTTSD taletjeneste er en TDE dæmon "
-"som giver TDE's programmer en standardiseret grænseflade for tale-syntese og "
-"for øjeblikket bliver udviklet i CVS."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Åbner en eksisterende fil som historik"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "Gem &historik som..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "&Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger"
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Gemmer denne historik som..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"Med denne linjeredigering definerer du navnet på en del-udtryksbog eller "
-"indholdet af et udtryk."
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "&Udskriv historik..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Udskriver denne historik"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk ikke kunne nås ved en "
-"tastaturgenvej."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Afslutter programmet"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Brugerdefineret"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk kunne nås ved en tastaturgenvej. "
-"Du kan ændre genvejen med knappen ved siden af dette valg."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Genvej for udtrykket:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Tekst for &udtrykket:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "&Sammenlign med OpenOffice.org's ordbog:"
+"Klipper det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er "
+"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers "
+"placeres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt så vil ordenes stavning blive "
-"kontrolleret før de indsættes i den nye ordbog."
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Med dette kombinationsfelt vælger du tegnsætte der bruges til at indlæse "
-"tekstfiler. Dette kombinationsfelt bruges ikke til XML-files eller til "
-"ordbogsfiler."
+"Kopierer det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er "
+"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers "
+"kopieres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Filnavn:"
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Indsætter klippebordets indhold på denne position"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Med dette felt angiver du hvilken fil du ønsker at indlæse for at oprette den "
-"nye ordbog."
+"Indsætter klippebordets indhold ved markørens position i redigeringsfelt."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr ""
-"Med dette felt vælger du den OpenOffice.org mappe der vil blive brugt til "
-"stavekontrol af ordene i den nye ordbog."
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Tal"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "S&prog:"
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Siger de valgte sætninger"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Med dette kombinationsfelt afgør du hvilket sprog der skal knyttes til den nye "
-"ordbog."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "&Opret ny ordbog:"
+"Siger de aktive sætninger. Hvis der er noget tekst i redigeringsfeltet siges "
+"dette. Ellers siges de valgte sætninger (om nogen) i historikken."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved enten at indlæse "
-"en ordbogsfil elle ved at tælle de individuelle ord i en tekst."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigér..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "&Indflet ordbøger"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indflette "
-"eksisterende ordbøger."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Vis udtryksbogslinje"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Fra &fil"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Slå udtryksbogslinjen til/fra"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indlæse en "
-"fil. Du kan enten vælge en XML-fil, en standard tekstfil eller en filder "
-"indeholder en ordkompletteringsordbog. Hvis du vælger en standard tekstfil "
-"eller en XML-fil bliver frekvensen af de enkelte ord detekteret ved blot at "
-"tælle forekomsterne af hvert ord."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Slår statuslinjen til/fra"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "Fra &TDE-dokumentation"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "&Indstil KMouth"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at analysere "
-"TDE's dokumentation. Frekvensen af de individuelle ord detekteres ved blot at "
-"tælle forekomsterne af hvert ord."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Åbner indstillingsdialogen"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Fra &mappe"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Siger de aktuelt valgte udtryk i historikken"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt oprettes en ny ordbog ved at indlæse alle filer i en "
-"mappe og dens undermapper."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "Lav en &tom ordliste"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt vil en blank ordbog uden nogen indgange blive "
-"oprettet. Da KMouth automatisk tilføjer nyligt skrevne ord til ordbøgerne vil "
-"den lære dit ordforråd med tiden."
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Sletter de aktuelt valgte udtryk fra historikken"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger dette felt bliver ordene fra TDE's dokumentation kontrolleret "
-"for stavning før de indsættes i den nye ordbog."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "K&lip"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Med dette kombinationsfelt vælger du hvilket af de installerede sprog der "
-"bruges til at lave den nye ordbog. KMouth vil kun analysere "
-"dokumentationsfiler på dette sprog."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+"Klipper de aktuelt valgte udtryk fra historikken og putter dem ind på "
+"klippebordet"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Med denne knap kan du tilføje en ny ordbog til listen af tilgængelige ordbøger."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "S&let mappe"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Med denne knap kan du slette den valgte ordbog."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "Kopierer aktuelt valgte udtryk fra historikken til klippebordet"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flyt &op"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "Vælg &alle indgange"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog opad."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Vælger alle udtryk i historikken"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "&Flyt ned"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "&Fravælg alle indgange"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog nedad."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Fravælger alle udtryk i historikken"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "&Eksportér ordbog..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Med denne knap kan du eksportere den valgte ordbog til en fil."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åbner fil..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Ordbog"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Gemmer historik under et nyt filnavn..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Udskriver..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Denne liste indeholder de tilgængelige ordbøger for ordkomplettering. KMouth "
-"vil vise et kombinationsfelt ved siden af redigeringsfeltet i hovedvinduet hvis "
-"denne liste indeholder mere end en ordbog. Du kan bruge dette kombinationsfelt "
-"til at vælge ordbogen der rent faktisk bruges til ordkompletteringen."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Går ud..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "&Udvalgt ordbog"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Slår menulinje til og fra"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Med dette kombinationsfelt vælger du sproget knyttet til den valgte ordbog."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Slår værktøjslinje til/fra"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Navn:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Slår udtryksbogslinje til/fra"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Med dette felt angiver du navnet på den valgte ordbog."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Slå statuslinje til/fra..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -582,124 +257,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Tip, udvidede udtrykbøger"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Opretter ordliste"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Analyserer TDE-dokumentation..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Fletter ordbøger..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Fortolker fil..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Fortolker mappe..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Udfører stavekontrol..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "uden navn"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Lav brugervalgt sprog"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Indtast venligst kode for selvvalgt sprog:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Eksportér ordbog"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fil eksisterer"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Kilde for ny ordbog (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Kilde for ny ordbog (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Katalog:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Med dette felt angiver du hvilken mappe du ønsker at indlæse for at oprette den "
-"nye ordbog."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Indflet resultat"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Tom liste"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "TDE-dokumentation"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Tekst-til-tale indstilling"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -713,10 +274,6 @@ msgstr "&Indstillinger"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "&Tekst-til-tale"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Ord-fuldstændiggørelse"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "KTTSD-Tale-service"
@@ -725,18 +282,6 @@ msgstr "KTTSD-Tale-service"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "TDE's Tekst-til-tale dæmon-indstilling"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Oprindelig indstilling - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Tekst-til-tale indstilling"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Oprindelig udtryksbog"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -757,29 +302,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n"
"*|Alle filer"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fil eksisterer"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har en anden endelse end <i>.phrasebook</i>"
-". Ønsker du at tilføje <i>.phrasebook</i> til filnavnet?"
+"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har en anden endelse end <i>.phrasebook</i>. "
+"Ønsker du at tilføje <i>.phrasebook</i> til filnavnet?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Filendelse"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Tilføj ikke"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har endelsen <i>.phrasebook</i>"
-". Ønsker du at gemme i udtryksbogsformat?"
+"Dit valgte filnavn <i>%1</i> har endelsen <i>.phrasebook</i>. Ønsker du at "
+"gemme i udtryksbogsformat?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -803,8 +364,8 @@ msgstr "Bog"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
"Ved at klikke på denne knap kan du vælge tastaturgenvejen knyttet til det "
"valgte udtryk."
@@ -823,11 +384,11 @@ msgstr "Genvej"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
-"Denne liste indeholder den nuværende udtryksbog i en træstruktur. Du kan vælge "
-"og ændre individuelle udtryks- og deludtryksbøger"
+"Denne liste indeholder den nuværende udtryksbog i en træstruktur. Du kan "
+"vælge og ændre individuelle udtryks- og deludtryksbøger"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
msgid "&New Phrase"
@@ -895,28 +456,27 @@ msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
msgstr "Kopierer den valgte indgang fra udtryksbogen til klippebordet"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Indsætter klippebordets indhold på denne position"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Sletter de valgte indgange fra udtryksbogen"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Tekst for &udtrykket:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Navn på &udtryksbog:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Der er ikke gemte ændringer."
-"<br>Ønsker du at anvende ændringerne før du lukker \"udtryksbogs\"vinduet eller "
-"at kassere ændringerne?</qt>"
+"<qt>Der er ikke gemte ændringer.<br>Ønsker du at anvende ændringerne før du "
+"lukker \"udtryksbogs\"vinduet eller at kassere ændringerne?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -924,8 +484,8 @@ msgstr "Lukker \"Udtryksbog\"-vindue"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, "
"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne."
@@ -1000,217 +560,640 @@ msgstr "et andet udtryk"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Tastekonflikt"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "Å&bn som historik..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Listen indeholder historikken af udtalte sætninger. Du kan vælge sætninger "
+"og trykke på taleknappen for at sige det igen."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Åbner en eksisterende fil som historik"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"I dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. Klik på taleknappen for at "
+"udtale det indtastede udtryk."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "Gem &historik som..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Gemmer denne historik som..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Alle filer\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "&Udskriv historik..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Åbn fil som historik"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Udskriver denne historik"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Afslutter programmet"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
msgstr ""
-"Klipper det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er "
-"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers "
-"placeres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet."
+"Med dette kombinationsfelt afgør du hvilket sprog der skal knyttes til den "
+"nye ordbog."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Lav brugervalgt sprog"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Indtast venligst kode for selvvalgt sprog:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "uden navn"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Kilde for ny ordbog (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Kilde for ny ordbog (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Katalog:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Kopierer det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er "
-"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers "
-"kopieres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet."
+"Med dette felt angiver du hvilken mappe du ønsker at indlæse for at oprette "
+"den nye ordbog."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Indflet resultat"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
-msgstr ""
-"Indsætter klippebordets indhold ved markørens position i redigeringsfelt."
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Tom liste"
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Tal"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE-dokumentation"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "Siger de valgte sætninger"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"Siger de aktive sætninger. Hvis der er noget tekst i redigeringsfeltet siges "
-"dette. Ellers siges de valgte sætninger (om nogen) i historikken."
+"Med dette kombinationsfelt vælger du hvilket af de installerede sprog der "
+"bruges til at lave den nye ordbog. KMouth vil kun analysere "
+"dokumentationsfiler på dette sprog."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Med dette kombinationsfelt vælger du sproget knyttet til den valgte ordbog."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Eksportér ordbog"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Opretter ordliste"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Analyserer TDE-dokumentation..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Fletter ordbøger..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Fortolker fil..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Fortolker mappe..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Udfører stavekontrol..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Redigér..."
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra"
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Udtrykbøger"
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Vis udtryksbogslinje"
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Slå udtryksbogslinjen til/fra"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Slår statuslinjen til/fra"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "&Indstil KMouth"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr ""
+"Med denne linjeredigering definerer du navnet på en del-udtryksbog eller "
+"indholdet af et udtryk."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Åbner indstillingsdialogen"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Siger de aktuelt valgte udtryk i historikken"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk ikke kunne nås ved en "
+"tastaturgenvej."
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Sletter de aktuelt valgte udtryk fra historikken"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Brugerdefineret"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "K&lip"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk kunne nås ved en "
+"tastaturgenvej. Du kan ændre genvejen med knappen ved siden af dette valg."
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Genvej for udtrykket:"
+
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&Valg af udtryk i udtrykbog:"
+
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
msgstr ""
-"Klipper de aktuelt valgte udtryk fra historikken og putter dem ind på "
-"klippebordet"
+"Dette kombinationsfelt angiver om udvalgte udtryk fra udtryksbogen skal "
+"udtales med det samme eller blot indsættes i redigeringsfeltet."
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr "Kopierer aktuelt valgte udtryk fra historikken til klippebordet"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Tal med det samme"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "Vælg &alle indgange"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Indsæt i redigeringsfelt"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Vælger alle udtryk i historikken"
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Lukker udtryks&bogens redigeringsvindue:"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "&Fravælg alle indgange"
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Dette kombinationsfelt angiver om udtryksbogen gemmes automatisk når "
+"redigeringsvinduet lukkes."
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Fravælger alle udtryk i historikken"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Gem udtryksbog"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Kassér ændringer"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åbner fil..."
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Spørg om der skal gemmes"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Gemmer historik under et nyt filnavn..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Tekst-til-tale"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Udskriver..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "K&ommando for at udtale tekster:"
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Går ud..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Dette felt angiver både kommandoen der bruges til at udtale tekster og dens "
+"parametre. KMouth kender følgende pladsholdere:\n"
+"%t -- teksten der skal udtales\n"
+"%f -- navnet på en fil der indeholder teksten\n"
+"%l -- sprogkoden\n"
+"%% -- et procenttegn"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Slår menulinje til og fra"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "Tegn&sæt:"
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Slår værktøjslinje til/fra"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Dette kombinationsfelt angiver hvilket tegnsæt der bruges til at videregive "
+"teksten."
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Slår udtryksbogslinje til/fra"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Send data standard-&inddata"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Slå statuslinje til/fra..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Dette afkrydsningsfelt angiver om teksten sendes som standard-inddata din "
+"tale-synthesizer."
-#: phraselist.cpp:56
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "&Brug KTTSD tale-service om muligt"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
-"Listen indeholder historikken af udtalte sætninger. Du kan vælge sætninger og "
-"trykke på taleknappen for at sige det igen."
+"Dette afkrydsningsfelt angiver om KMouth forsøger at bruge KTTSD "
+"taletjenesten før den kalder tale-sythesizeren direkte. KTTSD taletjeneste "
+"er en TDE dæmon som giver TDE's programmer en standardiseret grænseflade for "
+"tale-syntese og for øjeblikket bliver udviklet i CVS."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "&Sammenlign med OpenOffice.org's ordbog:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"I dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. Klik på taleknappen for at "
-"udtale det indtastede udtryk."
+"Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt så vil ordenes stavning blive "
+"kontrolleret før de indsættes i den nye ordbog."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
msgstr ""
-"*|Alle filer\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)"
+"Med dette kombinationsfelt vælger du tegnsætte der bruges til at indlæse "
+"tekstfiler. Dette kombinationsfelt bruges ikke til XML-files eller til "
+"ordbogsfiler."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Åbn fil som historik"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"Med dette felt angiver du hvilken fil du ønsker at indlæse for at oprette "
+"den nye ordbog."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Med dette felt vælger du den OpenOffice.org mappe der vil blive brugt til "
+"stavekontrol af ordene i den nye ordbog."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "S&prog:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "&Opret ny ordbog:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved enten at "
+"indlæse en ordbogsfil elle ved at tælle de individuelle ord i en tekst."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "&Indflet ordbøger"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indflette "
+"eksisterende ordbøger."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Fra &fil"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indlæse en "
+"fil. Du kan enten vælge en XML-fil, en standard tekstfil eller en filder "
+"indeholder en ordkompletteringsordbog. Hvis du vælger en standard tekstfil "
+"eller en XML-fil bliver frekvensen af de enkelte ord detekteret ved blot at "
+"tælle forekomsterne af hvert ord."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Fra &TDE-dokumentation"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at analysere "
+"TDE's dokumentation. Frekvensen af de individuelle ord detekteres ved blot "
+"at tælle forekomsterne af hvert ord."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Fra &mappe"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt oprettes en ny ordbog ved at indlæse alle filer i "
+"en mappe og dens undermapper."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Lav en &tom ordliste"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt vil en blank ordbog uden nogen indgange blive "
+"oprettet. Da KMouth automatisk tilføjer nyligt skrevne ord til ordbøgerne "
+"vil den lære dit ordforråd med tiden."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger dette felt bliver ordene fra TDE's dokumentation kontrolleret "
+"for stavning før de indsættes i den nye ordbog."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "Tilføj &mappe..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Med denne knap kan du tilføje en ny ordbog til listen af tilgængelige "
+"ordbøger."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "S&let mappe"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Med denne knap kan du slette den valgte ordbog."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flyt &op"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog opad."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "&Flyt ned"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog nedad."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&Eksportér ordbog..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Med denne knap kan du eksportere den valgte ordbog til en fil."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbog"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Denne liste indeholder de tilgængelige ordbøger for ordkomplettering. KMouth "
+"vil vise et kombinationsfelt ved siden af redigeringsfeltet i hovedvinduet "
+"hvis denne liste indeholder mere end en ordbog. Du kan bruge dette "
+"kombinationsfelt til at vælge ordbogen der rent faktisk bruges til "
+"ordkompletteringen."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "&Udvalgt ordbog"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Med dette felt angiver du navnet på den valgte ordbog."