summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:36:39 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:40:36 +0100
commita9542586053f770de274692dc9be19d253cc0635 (patch)
treeb606621b77af4f411709556e814c17fd59e3eb55 /tde-i18n-da
parentdb8bd70ff382a131bba903b8aca8a49c5d58701d (diff)
downloadtde-i18n-a9542586053f770de274692dc9be19d253cc0635.tar.gz
tde-i18n-a9542586053f770de274692dc9be19d253cc0635.zip
Update translation files tdegraphics / tdeiconedit
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po662
1 files changed, 353 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 9241c890161..7ad5156c2b1 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 09:38-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,17 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Værktøjer-værktøjslinje"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Palet-værktøjslinje"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Standardfil"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Kildefil"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Komprimeret fil"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Standardmappe"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Standardpakke"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Minimappe"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Minipakke"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Opret helt forfra"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Opret fra skabelon"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "Skabeloner"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Lav ny ikon"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Vælg ikontype"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Opret helt forfra"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Opret fra skabelon"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Vælg størrelse"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -44,6 +108,212 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "Fejlretninger og oprydning af GUI"
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Fremvis\n"
+"\n"
+"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Denne farve\n"
+"\n"
+"Dette er den farve der er valgt lige nu"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Systemfarver:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Systemfarver\n"
+"\n"
+"Her kan du vælge farver fra TDE's ikonpalet"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Brugerdefinerede farver:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Andre farver\n"
+"\n"
+"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n"
+"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven"
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL'en %1\n"
+"er tilsyneladende ugyldig.\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Der var en fejl ved indlæsning af:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Gem ikon som"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?"
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Der var en fejl ved skrivning af:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Ikonskabelon"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Skabelon"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tilføj..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigér..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Vælg baggrund"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Brug far&ve"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Brug pix&map"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Indsæt &transparente pixels"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Vis &linealer"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Gennemsigtig visning"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Solid farve:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "Farvet &bræt"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "S&tørrelse"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Farve &1:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Farve &2:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Ikonskabeloner"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Ikongitter"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -151,11 +421,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Indsæt indholdet af klippebordet i denne ikon.\n"
"\n"
-"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et nyt "
-"vindue.\n"
+"Hvis indholdet er større end denne ikon kan du vælge at indsætte det i et "
+"nyt vindue.\n"
"\n"
-"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du også "
-"vil indsætte gennemsigtighed)"
+"(Tip: Vælg \"Indsæt gennemsigtige pixels\" i indstillingsdialogen hvis du "
+"også vil indsætte gennemsigtighed)"
#: tdeiconedit.cpp:287
msgid "Paste as &New"
@@ -189,7 +459,8 @@ msgstr ""
"Gråskalér\n"
"\n"
"Gråskalér denne ikon.\n"
-"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for ikonpaletten)"
+"(Advarsel: Resultatet vil formodentlig indeholde farver uden for "
+"ikonpaletten)"
#: tdeiconedit.cpp:307
msgid ""
@@ -211,6 +482,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Zoom et trin ud."
+#: tdeiconedit.cpp:313
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -420,8 +695,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Udvisk pixels. Sæt pixels til at være transparente\n"
"\n"
-"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik først "
-"på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)"
+"(Tip: Hvis du vil tegne gennemsigtig med et andet tegneværktøj, så klik "
+"først på \"Visk ud\", og derefter på det værktøj du vil bruge)"
#: tdeiconedit.cpp:434
msgid "Rectangular Selection"
@@ -459,8 +734,8 @@ msgstr "Palet-værktøjslinje"
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -483,6 +758,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Farver: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "ændret"
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -496,8 +792,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Tegnefladen er området hvor du tegner dine ikoner.\n"
"Du kan zoome ind og ud vha. forstørrelsesglassene i værktøjslinjen.\n"
-"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at zoome "
-"til en prædefineret størrelse)"
+"(Tip: Hold knappen med forstørrelsesglasset nede i et par sekunder for at "
+"zoome til en prædefineret størrelse)"
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
@@ -522,10 +818,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "Frihånd"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af tomt billede.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -552,6 +846,10 @@ msgstr ""
"Indsæt som ny ikon?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "Indsæt ikke"
@@ -560,302 +858,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "Færdig med at indsætte"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ugyldige billeddata på klippebordet!\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "Ugyldige billeddata på klippebordet!\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Tegnet array"
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Fremvis\n"
-"\n"
-"Dette er en 1:1-fremvisning af denne ikon"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-"Denne farve\n"
-"\n"
-"Dette er den farve der er valgt lige nu"
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfarver:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfarver\n"
-"\n"
-"Her kan du vælge farver fra TDE's ikonpalet"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Brugerdefinerede farver:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Andre farver\n"
-"\n"
-"Her kan du bygge en palet af selvdefinerede farver.\n"
-"Dobbeltklik på en felt for at redigere farven"
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL'en %1\n"
-"er tilsyneladende ugyldig.\n"
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigér..."
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Der var en fejl ved indlæsning af:\n"
-"%1\n"
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Gem ikon som"
-
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Skal den overskrives?"
-
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Der var en fejl ved skrivning af:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vælg størrelse"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardfil"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Kildefil"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimeret fil"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardmappe"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardpakke"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minimappe"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipakke"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Opret helt forfra"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Opret fra skabelon"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Lav ny ikon"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vælg ikontype"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Opret helt forfra"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Opret fra skabelon"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "ændret"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikonskabelon"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Skabelon"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigér..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vælg baggrund"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Brug far&ve"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Brug pix&map"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Kun lokale filer er indtil videre understøttet."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Indsæt &transparente pixels"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vis &linealer"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Gennemsigtig visning"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Solid farve:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Farvet &bræt"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "S&tørrelse"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farve &1:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farve &2:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikonskabeloner"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ikongitter"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Palet-værktøjslinje"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Værktøjer-værktøjslinje"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Palet-værktøjslinje"