diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:50:32 +0100 |
commit | 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch) | |
tree | 39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-da | |
parent | baf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff) | |
download | tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po | 2578 |
1 files changed, 1064 insertions, 1514 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po index f9eb2e9f735..13290815e48 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 07:45-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -15,1703 +15,1253 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Vælg skærmtype" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU-belastning" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signalplotter" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Belastningsgennemsnit (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysisk hukommelse" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dansende linjer" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap hukommelse" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard-programmet understøtter ikke visning af denne type sensorer. Vælg " -"venligst en anden sensor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Hukomm" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Filen %1 indeholder ikke gyldig XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Vælg skærmtype" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Filen %1 indeholder ikke en gyldig programdefinition, som skal have " -"dokumenttype 'KSysGuardApplet'" - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan ikke gemme filen %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Træk sensorer fra TDE Systemvagt ind i denne celle." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter-opsætning" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Bruger%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systemprocesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Bruger-processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Egne processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Træ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Genopfrisk" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Dræb" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Kørende processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Du skal vælge en proces først." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ønsker du at dræbe den valgte proces?\n" -"Ønsker du at dræbe de %n valgte processer?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Dræb proces" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Dræb" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Spørg ikke igen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på drab af proces %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at dræbe proces %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 er allerede forsvundet." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ugyldigt signal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fejl ved forsøg på at renice processen %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at renice processen %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ugyldigt argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Umuligt at forbinde til '%1'." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Start &systemvagt" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Fjern visning" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Indstil opdateringsinterval..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Fortsæt opdatering" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&ause i opdatering" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dette er en sensor-visning. For at brugerindstille en sensor-visning klikker " -"du og holder højre museknap enten på rammen eller visningsfeltet og vælger <i>" -"Egenskaber</i>-indgangen fra popop-menuen. Vælg <i>Fjern</i> " -"for at slette visningen fra arbejdsarket.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signalplotter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Drop sensor her" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dette er et tomt sted i et arbejdsark. Træk en sensor fra sensorsøgeren og slip " -"den her. En sensorskærm vil komme frem som tillader dig at overvåge værdierne " -"på sensoren som tiden går." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Dansende linjer" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Sensorlogger-opsætning" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "KSysGuard-programmet understøtter ikke visning af denne type sensorer. " +#~ "Vælg venligst en anden sensor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Logger" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Kan ikke åbne filen %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Opdateringsinterval" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Filen %1 indeholder ikke gyldig XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensornavn" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Filen %1 indeholder ikke en gyldig programdefinition, som skal have " +#~ "dokumenttype 'KSysGuardApplet'" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Værtsnavn" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Kan ikke gemme filen %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Logfil" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Træk sensorer fra TDE Systemvagt ind i denne celle." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensorlogger" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimeter-opsætning" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Fjern sensor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Navn" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ændr &sensor..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&tands logning" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "S&tart logning" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "kører" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "sover" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "disk sover" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Bruger%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "System%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "standset" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paging" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "tomgang" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Fjern søjle" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Login" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Tilføj søjle" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hjælp med søjle" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Alle processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skjul søjle" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Systemprocesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Vis søjle" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Bruger-processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Markér alle processer" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Egne processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Fjern markering fra alle processer" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Træ" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Markér alle underprocesser" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Genopfrisk" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Fjern markering fra alle underprocesser" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Dræb" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Kørende processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Du skal vælge en proces først." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du at dræbe den valgte proces?\n" +#~ "Ønsker du at dræbe de %n valgte processer?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Dræb proces" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Dræb" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Spørg ikke igen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Fejl ved forsøg på drab af proces %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at dræbe proces %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proces %1 er allerede forsvundet." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Ugyldigt signal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Fejl ved forsøg på at renice processen %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at renice processen %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Ugyldigt argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Umuligt at forbinde til '%1'." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Start &systemvagt" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Egenskaber" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Fjern visning" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Indstil opdateringsinterval..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Fortsæt opdatering" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Send signal" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "P&ause i opdatering" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Renice proces..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Dette er en sensor-visning. For at brugerindstille en sensor-" +#~ "visning klikker du og holder højre museknap enten på rammen eller " +#~ "visningsfeltet og vælger <i>Egenskaber</i>-indgangen fra popop-menuen. " +#~ "Vælg <i>Fjern</i> for at slette visningen fra arbejdsarket.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ønsker du at sende signal %1 til den valgte proces?\n" -"Ønsker du at sende signal %1 til de %n valgte processer?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Drop sensor her" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er et tomt sted i et arbejdsark. Træk en sensor fra sensorsøgeren " +#~ "og slip den her. En sensorskærm vil komme frem som tillader dig at " +#~ "overvåge værdierne på sensoren som tiden går." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Renice proces" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Sensorlogger-opsætning" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Du er i færd med at ændre kørselsprioriteten for\n" -"proces %1. Bemærk, at kun superbrugeren (root) kan\n" -"formindske nice-niveauet for en proces. Jo mindre\n" -"tallet er, jo højere er prioriteten.\n" -"\n" -"Indtast venligst det ønskede nice-niveau:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Forgrundsfarve:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Baggrundsfarve:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Redigér bjælkegraf-indstillinger" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Område" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Indtast titlen på visningen her." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Visningsområde" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimumværdi:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Indtast den minimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 aktiveres " -"automatisk områdedetektion." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Logger" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimumværdi:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Opdateringsinterval" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Indtast den maksimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 " -"aktiveres automatisk områdedetektion." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm for minimumværdi" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Aktivér alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Aktivér minimumsværdi-alarm." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Nedre grænse:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm for maksimumværdi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Aktivér maksimumværdi-alarm." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Øvre grænse:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Kig" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normal linjefarve:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Ude-af-området farve:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Skrifttypestørrelse:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Dette afgør størrelsen på skriften som bruges til at skrive en etikette på " -"bjælkerne. Bjælker bliver automatisk undertrykt hvis teksten bliver for stor, " -"så det er tilrådeligt at bruge en lille størrelse her." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Vært" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Tryk på denne knap for at indstille etiketten." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Tryk på denne knap for at slette sensoren." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etikette på bjælkegraf" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Indtast ny etikette:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Signalplotter-opsætning" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Graftegningsstil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Basale polygoner" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Original - enkel linje pr. datapunkt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skalaer" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Lodret skalering" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatisk områdedetektion" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Afkryds dette felt hvis du ønsker at visningsområdet skal tilpasse sig dynamisk " -"til disse viste værdier. Hvis du afkrydser dette, skal du angive det område du " -"ønsker i felterne nedenfor." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sensornavn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vandret skalering" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Værtsnavn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(s) pr. tidsperiode" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Logfil" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sensorlogger" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Fjern sensor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Lodrette linjer" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "Ændr &sensor..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Afkryds dette for at aktivere lodrette linjer hvis skærmen er stor nok." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "S&tands logning" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "S&tart logning" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Indtast afstanden mellem to lodrette linjer her." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "kører" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Lodrette linjer Rul" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "sover" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vandrette linjer" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "disk sover" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "Tjek dette for at aktivere vandrette linjer hvis skærmen er stor nok." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Tæl:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "standset" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Indtast antallet af vandrette linjer her." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "paging" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "tomgang" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketter" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Fjern søjle" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Afkryds dette felt hvis vandrette linjer skal dekoreres med de værdier som de " -"markerer." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Tilføj søjle" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Øverste linje" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Hjælp med søjle" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Afkryds dette for at aktivere titellinjen. Dette er nok kun nyttigt for " -"panelprogrammer. Linjen er kun synlig hvis visningen er stor nok." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Lodrette linjer:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vandrette linjer:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Baggrund:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Sæt farve..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Tryk på denne knap for at indstille farven på sensoren i diagrammet." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Flyt op" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Flyt ned" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Listevisningopsætning" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Opsætning af systemvagt" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Antal skærme:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Størrelsesforhold" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Opdateringsinterval:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Filen %1 indeholder ikke en gyldig arbejdsarkdefinition, som skal have " -"dokumenttype 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Filen %1 har en ugyldig arbejdsarkstørrelse." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Klippebordet indeholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Bjælkegraf" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensorlogger" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Logfil-opsætning" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Væg skrifttype..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Æ&ndr" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstfarve:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarmfarve:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Vis enhed" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Aktivér dette for at tilføje enheden til titlen af visningen." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Aktivér alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Aktivér alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normal cifferfarve:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Alarm-cifferfarve:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Gitterfarve:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU-belastning" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Skjul søjle" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Belastningsgennemsnit (1 min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Vis søjle" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fysisk hukommelse" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Markér alle processer" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swap hukommelse" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Fjern markering fra alle processer" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Markér alle underprocesser" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Hukomm" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Fjern markering fra alle underprocesser" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Tomgangsbelastning" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systembelastning" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice belastning" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Brugerbelastning" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Hukommelse" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Cachet hukommelse" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Buffer hukommelse" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Brugt hukommelse" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programhukommelse" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Fri hukommelse" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Procesoptælling" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Proceskontrollør" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disk-gennemstrømning" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Belastning" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Total antal adgange" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Læseadgange" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skriveadgang" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Læsedata" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Send signal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skrivedata" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Renice proces..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Sider ind" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du at sende signal %1 til den valgte proces?\n" +#~ "Ønsker du at sende signal %1 til de %n valgte processer?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Sider ud" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Sammenhængsskiftere" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Renice proces" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Du er i færd med at ændre kørselsprioriteten for\n" +#~ "proces %1. Bemærk, at kun superbrugeren (root) kan\n" +#~ "formindske nice-niveauet for en proces. Jo mindre\n" +#~ "tallet er, jo højere er prioriteten.\n" +#~ "\n" +#~ "Indtast venligst det ønskede nice-niveau:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Grænseflader" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Forgrundsfarve:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Modtager" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Baggrundsfarve:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Sender" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Redigér bjælkegraf-indstillinger" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Område" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimerede pakker" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Tabte pakker" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Indtast titlen på visningen her." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Visningsområde" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO Overløb" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimumværdi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Rammefejl" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast den minimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 " +#~ "aktiveres automatisk områdedetektion." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maksimumværdi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakker" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Bærer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Sammenstød" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sokler" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totalt antal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast den maksimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 " +#~ "aktiveres automatisk områdedetektion." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Avanceret strømhåndtering" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termisk zone" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm for minimumværdi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Aktivér alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Fan" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Aktivér minimumsværdi-alarm." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Nedre grænse:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm for maksimumværdi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batteriladning" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Aktivér maksimumværdi-alarm." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batteribrug" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Øvre grænse:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tilbageværende tid" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Kig" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Stoppunkter" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Normal linjefarve:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Belastningsgennemsnit (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Ude-af-området farve:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Belastningsgennemsnit (15 min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Skrifttypestørrelse:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Klokfrekvens" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Dette afgør størrelsen på skriften som bruges til at skrive en etikette " +#~ "på bjælkerne. Bjælker bliver automatisk undertrykt hvis teksten bliver " +#~ "for stor, så det er tilrådeligt at bruge en lille størrelse her." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwaresensorer" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensorer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partitionsbrug" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Vært" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Brugt plads" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Fri plads" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiket" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Opfyldningsniveau" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Enhed" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fan%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatur%1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Redigér..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "I alt" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Tryk på denne knap for at indstille etiketten." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Heltal%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Tryk på denne knap for at slette sensoren." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kByte" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Etikette på bjælkegraf" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Indtast ny etikette:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Heltalsværdi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Decimaltalværdi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Forbindelse til %1 er gået tabt." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Global stil-opsætning" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Vis stil" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Første forgrundsfarve:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Anden forgrundsfarve:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorfarver" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Ændr farve..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farve %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Forbindelse til %1 afslået" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Værten %1 ikke fundet" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tidsudløb på værten %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netværksfejl på værten %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Tidsmåler-opsætning" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Brug opdateringsinterval for arbejdsark" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Alle visninger af arket opdateres efter raten vist her." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Forbind vært" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Indtast navnet på værten du ønsker at forbinde til." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Forbindelsestype" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Vælg dette for at bruge en sikker skal til at logge på den eksterne vært." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Signalplotter-opsætning" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Vælg dette for at bruge den eksterne skal til at logge på den eksterne vært." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Dæmon" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Graftegningsstil" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Vælg dette hvis du ønsker at forbinde til en ksysguard-dæmon der kører på den " -"maskine du ønsker at forbinde til, og som lytter efter klient-forespørgsler." +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Basale polygoner" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Brugervalgt kommando" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Original - enkel linje pr. datapunkt" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Vælg dette til at bruge den kommando du indtastede nedenfor for at starte " -"ksysguardd på den eksterne vært." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Skalaer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Lodret skalering" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Indtast det portnummer på hvilket ksysguarddæmonen lytter efter forbindelser." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatisk områdedetektion" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "e.g. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Afkryds dette felt hvis du ønsker at visningsområdet skal tilpasse sig " +#~ "dynamisk til disse viste værdier. Hvis du afkrydser dette, skal du angive " +#~ "det område du ønsker i felterne nedenfor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Vandret skalering" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Indtast den kommando der kører ksysguardd på den vært du ønsker at overvåge." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "pixel(s) pr. tidsperiode" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "f.eks. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Gitter" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Besked fra %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linjer" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensorsøger" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Lodrette linjer" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensortype" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Afkryds dette for at aktivere lodrette linjer hvis skærmen er stor nok." -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Træk sensorer til tomme celler i et arbejdsark eller panelprogrammet." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Afstand:" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Sensorsøgeren laver en liste over de forbundne værter og de sensorer de giver. " -"Klik og træk sensorer ind i dropzonerne på et arbejdsark. En visning vil komme " -"frem som visualiserer de værdier der er givet af sensoren. Nogle " -"sensorvisninger kan vise værdier fra flere sensorer. Træk simpelthen andre " -"sensorer hen på visningen for at tilføje flere sensorer." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Indtast afstanden mellem to lodrette linjer her." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Træk sensorer til tomme felter i et arbejdsark." +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Lodrette linjer Rul" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Arbejdsark-egenskaber" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rækker:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Søjler:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Indtast antallet af rækker som arket skal have." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Indtast antallet af søjler som arket skal have." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Indtast titlen på arbejdsarket her." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE Systemvagt" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE Systemvagt" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 processer" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Hukommelse: 88888888888 kB brugt, 88888888888 kB fri" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB brugt, 888888888 kB fri" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nyt arbejdsark..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importér arbejdsark..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importér nyligt arbejdsark" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Fjern arbejdsark" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Eksportér arbejdsark..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "F&orbind til vært..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Af&bryd til vært" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Arbejdsark-egenskaber" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Indlæs standard-ark" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Indstil &stil..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Ønsker du at slette visningen?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Nulstil alle arbejdsark" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Vandrette linjer" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Tjek dette for at aktivere vandrette linjer hvis skærmen er stor nok." -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Procestabel" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Tæl:" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Proces\n" -"%n Processer" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Indtast antallet af vandrette linjer her." -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Hukommelse: %1 %2 brugt, %3 %4 fri" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Ingen tilgængelig swap-plads" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etiketter" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 brugt, %3 %4 fri" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Afkryds dette felt hvis vandrette linjer skal dekoreres med de værdier " +#~ "som de markerer." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Vis kun procesliste for lokal vært" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Øverste linje" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Vælg arbejdsarkfiler at indlæse" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Afkryds dette for at aktivere titellinjen. Dette er nok kun nyttigt for " +#~ "panelprogrammer. Linjen er kun synlig hvis visningen er stor nok." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard-udviklerne" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farver" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris støtte\n" -"Dele afledt (med tilladelse) fra sunos5\n" -"modul af William LeFebvre's \"top\"-redskab." +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Lodrette linjer:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Dette er dit arbejdssted. Det indeholder dine arbejdsark. Du skal oprette et " -"nyt arbejdsark (Fil-menuen -> Ny) før du kan trække sensorer herhen." +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Vandrette linjer:" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Ark %1" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Baggrund:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Arbejdsarket '%1' indeholder ikke-gemte data.\n" -"Ønsker du at gemme arbejdsarket?" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Sæt farve..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Tryk på denne knap for at indstille farven på sensoren i diagrammet." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Flyt op" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Flyt ned" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Listevisningopsætning" + +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Opsætning af systemvagt" + +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Antal skærme:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Størrelsesforhold" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Opdateringsinterval:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Filen %1 indeholder ikke en gyldig arbejdsarkdefinition, som skal have " +#~ "dokumenttype 'KSysGuardWorkSheet'." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Filen %1 har en ugyldig arbejdsarkstørrelse." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Klippebordet indeholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Bjælkegraf" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "S&ensorlogger" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Logfil-opsætning" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Væg skrifttype..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Tilføj" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Æ&ndr" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Tekstfarve:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarmfarve:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Vis enhed" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Aktivér dette for at tilføje enheden til titlen af visningen." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "&Aktivér alarm" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Aktivér alarm" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Normal cifferfarve:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Alarm-cifferfarve:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Gitterfarve:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "erik@binghamton.edu" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Tomgangsbelastning" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Systembelastning" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Nice belastning" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Brugerbelastning" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Hukommelse" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Cachet hukommelse" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Buffer hukommelse" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Brugt hukommelse" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Programhukommelse" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Fri hukommelse" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Procesoptælling" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Proceskontrollør" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Disk-gennemstrømning" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Belastning" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Total antal adgange" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Læseadgange" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Skriveadgang" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Læsedata" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Skrivedata" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Sider ind" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Sider ud" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Sammenhængsskiftere" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netværk" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Grænseflader" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Modtager" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Sender" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Komprimerede pakker" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Tabte pakker" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO Overløb" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Rammefejl" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakker" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Bærer" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Sammenstød" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Sokler" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Totalt antal" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabel" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Avanceret strømhåndtering" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Termisk zone" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatur" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Fan" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tilstand" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batteri" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Batteriladning" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Batteribrug" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Tilbageværende tid" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Stoppunkter" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Belastningsgennemsnit (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Belastningsgennemsnit (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Klokfrekvens" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Hardwaresensorer" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Partitionsbrug" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Brugt plads" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Fri plads" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Opfyldningsniveau" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Fan%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatur%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "I alt" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Heltal%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kByte" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Heltalsværdi" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Decimaltalværdi" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Forbindelse til %1 er gået tabt." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Global stil-opsætning" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Vis stil" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Første forgrundsfarve:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Anden forgrundsfarve:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Sensorfarver" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Ændr farve..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Farve %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Forbindelse til %1 afslået" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Værten %1 ikke fundet" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Tidsudløb på værten %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Netværksfejl på værten %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Tidsmåler-opsætning" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Brug opdateringsinterval for arbejdsark" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Alle visninger af arket opdateres efter raten vist her." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Forbind vært" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Vært:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Indtast navnet på værten du ønsker at forbinde til." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Forbindelsestype" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg dette for at bruge en sikker skal til at logge på den eksterne vært." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg dette for at bruge den eksterne skal til at logge på den eksterne " +#~ "vært." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Dæmon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg dette hvis du ønsker at forbinde til en ksysguard-dæmon der kører på " +#~ "den maskine du ønsker at forbinde til, og som lytter efter klient-" +#~ "forespørgsler." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Brugervalgt kommando" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg dette til at bruge den kommando du indtastede nedenfor for at starte " +#~ "ksysguardd på den eksterne vært." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast det portnummer på hvilket ksysguarddæmonen lytter efter " +#~ "forbindelser." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "e.g. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast den kommando der kører ksysguardd på den vært du ønsker at " +#~ "overvåge." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "f.eks. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Besked fra %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sensorsøger" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sensortype" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Træk sensorer til tomme celler i et arbejdsark eller panelprogrammet." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Sensorsøgeren laver en liste over de forbundne værter og de sensorer de " +#~ "giver. Klik og træk sensorer ind i dropzonerne på et arbejdsark. En " +#~ "visning vil komme frem som visualiserer de værdier der er givet af " +#~ "sensoren. Nogle sensorvisninger kan vise værdier fra flere sensorer. Træk " +#~ "simpelthen andre sensorer hen på visningen for at tilføje flere sensorer." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Træk sensorer til tomme felter i et arbejdsark." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Arbejdsark-egenskaber" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rækker:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Søjler:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Indtast antallet af rækker som arket skal have." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Indtast antallet af søjler som arket skal have." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Indtast titlen på arbejdsarket her." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE Systemvagt" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE Systemvagt" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 processer" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Hukommelse: 88888888888 kB brugt, 88888888888 kB fri" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Swap: 888888888 kB brugt, 888888888 kB fri" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nyt arbejdsark..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importér arbejdsark..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importér nyligt arbejdsark" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Fjern arbejdsark" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Eksportér arbejdsark..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "F&orbind til vært..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Af&bryd til vært" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "&Arbejdsark-egenskaber" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Indlæs standard-ark" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Indstil &stil..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Ønsker du at slette visningen?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Nulstil alle arbejdsark" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nulstil" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Procestabel" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 Proces\n" +#~ "%n Processer" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Hukommelse: %1 %2 brugt, %3 %4 fri" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Ingen tilgængelig swap-plads" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Swap: %1 %2 brugt, %3 %4 fri" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Vis kun procesliste for lokal vært" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Vælg arbejdsarkfiler at indlæse" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard-udviklerne" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris støtte\n" +#~ "Dele afledt (med tilladelse) fra sunos5\n" +#~ "modul af William LeFebvre's \"top\"-redskab." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er dit arbejdssted. Det indeholder dine arbejdsark. Du skal oprette " +#~ "et nyt arbejdsark (Fil-menuen -> Ny) før du kan trække sensorer herhen." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Ark %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Arbejdsarket '%1' indeholder ikke-gemte data.\n" +#~ "Ønsker du at gemme arbejdsarket?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor-filer" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-filer" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Vælg arbejdsark at indlæse" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Vælg arbejdsark at indlæse" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Der er intet arbejdsdokument der kan gemmes." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Der er intet arbejdsdokument der kan gemmes." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Gem dette arbejdsark som" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Gem dette arbejdsark som" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Der er ingen arbejdsdokumenter der kan slettes." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Der er ingen arbejdsdokumenter der kan slettes." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Kan ikke finde filen ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Kan ikke finde filen ProcessTable.sgrd." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |