summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:09 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:09 +0000
commit3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 (patch)
tree87b52872ccbba91a08e11cdae9d6585973af7751 /tde-i18n-da
parentb228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (diff)
downloadtde-i18n-3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32.tar.gz
tde-i18n-3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kppp.po199
1 files changed, 109 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kppp.po
index db1364ed1cb..be465db3cad 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 11:08-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgid ""
"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
-"Vil du bruge guiden til at lave nye konti eller den sædvanlige standarddialog "
-"opsætning?\n"
+"Vil du bruge guiden til at lave nye konti eller den sædvanlige "
+"standarddialog opsætning?\n"
"Guiden er nemmere og virker i de fleste tilfælde. Hvis du behøver meget "
"specielle indstillinger, er det måske bedst at bruge standarddialog "
"indstillingen."
@@ -171,6 +171,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&let"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "Ny konto"
@@ -617,6 +622,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "Loginscript fejlløsningsvindue"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -645,6 +658,10 @@ msgstr "&Telefonnummer:"
msgid "&Add..."
msgstr "&Tilføj..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -945,16 +962,20 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Markering af denne indstilling kan forårsage nogle mærkelige problemer med "
-"X-serveren og programmer, mens kppp er forbundet. Brug den ikke, før du for "
+"Markering af denne indstilling kan forårsage nogle mærkelige problemer med X-"
+"serveren og programmer, mens kppp er forbundet. Brug den ikke, før du for "
"alvor ved, hvad du gør!\n"
-"Hvis du vil vide mere kig i brugervejledningen (eller hjælp) i afsnittet \"Ofte "
-"stillede spørgsmål\""
+"Hvis du vil vide mere kig i brugervejledningen (eller hjælp) i afsnittet "
+"\"Ofte stillede spørgsmål\""
+
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
@@ -1134,6 +1155,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette er hvad man normalt gør"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Tilføj telefonnummer"
@@ -1594,8 +1619,8 @@ msgstr ""
"CHAP. Du kan lade være med dette, hvis du bruger\n"
"terminalbaseret eller scriptbaseret autorisation.\n"
"\n"
-"<b>Vigtigt</b>: Dette er versalfølsomt<i>mitbrugernavn</i> "
-"er ikke det samme som\n"
+"<b>Vigtigt</b>: Dette er versalfølsomt<i>mitbrugernavn</i> er ikke det samme "
+"som\n"
"<i>Mitbrugernavn</i>."
#: kpppwidget.cpp:142
@@ -1617,7 +1642,8 @@ msgstr ""
"CHAP. Du kan lade være med dette, hvis du bruger\n"
"terminalbaseret eller scriptbaseret autorisation.\n"
"\n"
-"<b>Vigtigt</b>: Dette er versalfølsomt<i>mitkodeord</i> er ikke det samme som\n"
+"<b>Vigtigt</b>: Dette er versalfølsomt<i>mitkodeord</i> er ikke det samme "
+"som\n"
"<i>Mitkodeord</i>."
#: kpppwidget.cpp:168
@@ -1720,13 +1746,15 @@ msgstr "<p>Exit status: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p> <p>Se 'man pppd' for en forklaring på fejlmeddelelserne eller kig på "
+"kppp's OSS på <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
msgstr ""
-"</p> "
-"<p>Se 'man pppd' for en forklaring på fejlmeddelelserne eller kig på kppp's OSS "
-"på <a href=\"%1\">%2</a></p>"
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
@@ -1769,13 +1797,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"kppp kan ikke finde:\n"
" %1\n"
-"Sørg venligst for at din modem enhed er korrekt sat op og/eller justér stedet "
-"for modemenheden på Modem-fanebladet i opsætningsdialogen."
+"Sørg venligst for at din modem enhed er korrekt sat op og/eller justér "
+"stedet for modemenheden på Modem-fanebladet i opsætningsdialogen."
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
"Du har valgt godkendelse vha. PAP- eller CHAP-metoden. Dette kræver at du "
"indtaster brugernavn og kodeord."
@@ -1924,17 +1952,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"kppp har opdaget en %1 fil.\n"
"En anden udgave af kppp ser ud til at køre under proces-ID %2.\n"
-"Klik venligst på afslut. Sørg for at du ikke kører en anden kppp, slet "
-"pid-filen og starte kppp igen.\n"
-"Alternativt hvis du har fundet ud af at der ikke er en anden udgave af kppp der "
-"kører, så klik på 'Fortsat' for at begynde."
+"Klik venligst på afslut. Sørg for at du ikke kører en anden kppp, slet pid-"
+"filen og starte kppp igen.\n"
+"Alternativt hvis du har fundet ud af at der ikke er en anden udgave af kppp "
+"der kører, så klik på 'Fortsat' for at begynde."
#: main.cpp:286
msgid "Exit"
@@ -1968,6 +1996,10 @@ msgstr ""
"Dette program er udgivet under GNU GPL\n"
"(GNU General Public License)"
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&Modem"
@@ -1980,6 +2012,10 @@ msgstr "Afslut MiniTerm"
msgid "Reset Modem"
msgstr "Nulstil Modem"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Opstarter modem"
@@ -2017,10 +2053,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "Modem klart."
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke genoprette tty indstillinger; tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "Kan ikke genoprette tty indstillinger; tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2124,9 +2158,9 @@ msgstr "Vælg modemtype"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"For at indstille dit modem skal du først vælge dets forhandler i listen til\n"
"venstre og derefter modellen i listen til højre. Hvis du ikke ved, hvilket \n"
@@ -2206,14 +2240,14 @@ msgstr "Arg&ument:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
msgstr ""
-"Det programspecifikke config fil kunne ikke åbnes, hverken i læse/skrive-modus "
-"eller kun i læse-tilstand.\n"
+"Det programspecifikke config fil kunne ikke åbnes, hverken i læse/skrive-"
+"modus eller kun i læse-tilstand.\n"
"superbrugeren bliver måske nødt til at ændre dens ejerskab ved at udføre "
"følgende kommando i din hjemmemappe:\n"
"chown {DitBrugernavn} .kde/share/config/kppprc"
@@ -2249,8 +2283,8 @@ msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"Du skulle ikke give 'lock' som et argument til pppd. Kig i /etc/ppp/options og "
-"~/.ppprc"
+"Du skulle ikke give 'lock' som et argument til pppd. Kig i /etc/ppp/options "
+"og ~/.ppprc"
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
@@ -2262,8 +2296,8 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
"Du har givet et ikke gyldigt argument til pppd. Se 'man pppd' for en \n"
"fuldstændig liste af gyldige argumenter."
@@ -2286,14 +2320,14 @@ msgstr "Kan ikke hjælpe."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
-"KPPP kunne ikke lave en PPP log. Det er meget sandsynligt at pppd blev startet "
-"uden \"debug\" slået til\n"
-"Uden denne indstilling er det svært at løse PPP problemer, så du bør slå debug "
-"indstilling til Skal jeg slå det til nu?"
+"KPPP kunne ikke lave en PPP log. Det er meget sandsynligt at pppd blev "
+"startet uden \"debug\" slået til\n"
+"Uden denne indstilling er det svært at løse PPP problemer, så du bør slå "
+"debug indstilling til Skal jeg slå det til nu?"
#: ppplog.cpp:222
msgid "Restart pppd"
@@ -2305,13 +2339,13 @@ msgstr "Genstart ikke"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"\"debug\" er nu slået til. Du bør prøve at forbinde igen. Hvis det mislykkes "
-"igen, vil du få en PPP log, der måske kan hjælpe dig til at finde ud af, hvad "
-"problemet er."
+"igen, vil du få en PPP log, der måske kan hjælpe dig til at finde ud af, "
+"hvad problemet er."
#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
@@ -2519,57 +2553,42 @@ msgstr ""
"\n"
"En ny konto er lavet. Tryk på \"Afslut\" for at komme \n"
"tilbage til opsætningsdialogen. Hvis du vil undersøge\n"
-"indstillingerne i din nye konto, kan du bruge \"redigér\"i opsætningsdialogen."
+"indstillingerne i din nye konto, kan du bruge \"redigér\"i "
+"opsætningsdialogen."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: intet regelsæt angivet\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "kppp: intet regelsæt angivet\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: regelsæt \"%s\" ikke fundet\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "kppp: regelsæt \"%s\" ikke fundet\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: regelsæt skal have endelsen \".rst\"\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "kppp: regelsæt skal have endelsen \".rst\"\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: fejl ved behandling af regelsættet\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "kppp: fejl ved behandling af regelsættet\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: fejl i linje %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "kppp: fejl i linje %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: regelsæt indeholder ingen standardregel\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "kppp: regelsæt indeholder ingen standardregel\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: regelsæt indeholder ingen \"name=...\" linje\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "kppp: regelsæt indeholder ingen \"name=...\" linje\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: regelsæt er ok\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "kppp: regelsæt er ok\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
@@ -2612,5 +2631,5 @@ msgid ""
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 mangler eller er ulæselig!\n"
-"Bed din systemadministrator om at oprette denne fil (må godt være tom) med de "
-"rette læse og skrive tilladelser."
+"Bed din systemadministrator om at oprette denne fil (må godt være tom) med "
+"de rette læse og skrive tilladelser."