diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_smtp.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_smtp.po | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..54975ffbb27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# translation of kio_smtp.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007. +# translation of kio_smtp.po to +# Übersetzung von kio_smtp.po ins Deutsche +# translation of kio_smtp.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Der Server hat die Befehle EHLO und HELO als unbekannt oder nicht unterstützt " +"zurückgewiesen.\n" +"Bitte nehmen Sie Kontakt zum Systemverwalter des Servers auf." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Unerwartete Server-Antwort auf Befehl %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Ihr SMTP-Server unterstützt das TLS-Protokoll nicht. Deaktivieren Sie TLS im " +"Kontrollzentrum, falls Sie eine unverschlüsselte Verbindung aufbauen möchten " +"(Persönliche Einstellungen -> Verschlüsselung)." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Der SMTP-Server unterstützt angeblich das TLS-Protokoll, aber ein " +"entsprechender Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen.\n" +"Sie können die Verwendung von TLS über das KDE-Kontrollzentrum deaktivieren " +"(Persönliche Einstellungen -> Verschlüsselung)." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "" +"Unterstützung für Authentifizierung wurde beim Kompilieren von kio_smtp nicht " +"eingebunden." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Keine Authentifizierungsdetails bereitgestellt." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ihr SMTP-Server unterstützt %1 nicht.\n" +"Bitte wählen Sie eine andere Authentifizierungsmethode.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Ihr SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Authentifizierung fehlgeschlagen.\n" +"Wahrscheinlich war das Passwort nicht korrekt.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Daten des anderen Programms nicht lesbar." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Der Inhalt der Nachricht wurde nicht akzeptiert.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Meldung des Servers:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Meldung des Servers: %1" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "" +"Das ist ein vorübergehendes Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmals." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Das Programm sendet eine ungültige Anforderung." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Die Absenderadresse fehlt." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open fehlgeschlagen (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Ihr Server unterstützt keinen Versand von 8-bit-kodierten Nachrichten.\n" +"Bitte verwenden Sie base64 oder quoted-printable als Kodierung." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ungültige SMTP-Antwort empfangen (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Server lehnt Verbindungsaufnahme ab.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Benutzername und Passwort für Ihren SMTP-Zugang:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Server akzeptiert keine leere Absenderadresse:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Der Server akzeptiert die Absenderadresse %1 nicht.\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Mailversand fehlgeschlagen, da die folgende Empfängeradresse vom Server " +"abgelehnt wurde:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Senden der Nachricht fehlgeschlagen.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Nicht behebbare Fehlersituation. Bitte senden Sie uns einen Fehlerbericht." |