summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po549
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed61e2d965f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# translation of kbattleship.po to German
+# translation of kbattleship.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthias Kiefer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kiefer@kde.org"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Spieler 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Spieler 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "Mit Server &verbinden ..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "Server &starten ..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "Ei&nzelspieler ..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&Info über Gegner"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Klänge abspielen"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Gitter anzeigen"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Gitter &ausblenden"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet ..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "Ei&nzelspieler"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Sie haben das Spiel gewonnen :-)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Wollen Sie das Spiel neu starten?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Nicht neu starten"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Auf gegnerischen Schuss warten ..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Die Verbindung mit dem Gegner wurde unterbrochen"
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Mit Server verbinden"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Server starten"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "Ei&nzelspiel"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Warte darauf, dass der Computerspieler das Spiel beginnt ..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Warten auf den anderen Spieler (Schiffe platzieren) ..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Warte darauf, dass der andere Spieler das Spiel beginnt ..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Schüsse"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Treffer"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Der Dialog zum Verbinden mit dem Server wird geladen ..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Der Client möchte das Spiel neu starten. Stimmen Sie dem zu?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Neustart akzeptieren"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Neustart ablehnen"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Platzieren Sie Ihre Schiffe. Für vertikale Platzierung drücken Sie die "
+"\"Umschalt\"-Taste."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Wollen Sie beim Server anfragen, das Spiel neu zu starten?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Nach Neustart fragen"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Nicht fragen"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Auf eine Antwort warten ..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Dialog für das Starten des Servers wird geladen ..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Server anhalten"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Warte auf einen Spieler ..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "Die an das Programm übergebene Adresse '%1' ist ungültig."
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"Die an das Programm übergebene Adresse '%1' enthält offenbar keinen Spielstand."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "&Verbindung mit Server trennen"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spiel starten"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "S&piel anhalten"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Warte darauf, dass der Computerspieler die Schiffe setzt ..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Der Gegner hat geschossen. Schießen Sie jetzt."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Sie haben das Spiel verloren :-("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Öffnen des lokalen Ports %1 ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Bitte prüfen Sie, ob \"Schiffe versenken\" schon läuft oder ob\n"
+"eine andere Anwendung diesen Port benutzt."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Mit Server verbinden"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "KBattleship"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "Schiffe versenken für KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Die Verbindung zum Client wurde unterbrochen. Das Spiel wird beendet!"
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Die Verbindung wurde vom Gegner beendet. Die Protokoll-Version des Clients (%1) "
+"ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!"
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Sie haben das Spiel verloren :-("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Die Verbindung mit dem Client wurde beendet. Die Protokoll-Version des Clients "
+"(%1) ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!"
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Es wurde ein Spieler gefunden. Es geht los ..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Sie können jetzt schießen."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Die Verbindung wurde vom anderen Rechner abgelehnt."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Rechner kann nicht gefunden werden."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Es kann keine Verbindung mit dem Server aufgebaut werden."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Unbekannter Fehler Nr.: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr ""
+"Die Verbindung mit dem Server wurde unterbrochen. Das Spiel wird beendet."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Server starten"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Sie können das Schiff nicht hier hinsetzen."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"Adresse des Servers für die Verbindung. Wird in der Form "
+"kbattleship://rechner:port/ oder rechner:port angegeben."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Gründer des Projekts, GUI, Client/Server"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Dialoge, Client/Server"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Computerspieler"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbole"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klänge"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Unterstützung für Nicht-Latin1-Zeichensätze"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Verschiedene Verbesserungen und Fehlerbereinigungen"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Fehlerbereinigung und Restrukturierung"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS-SD Erkennung"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Sie haben die Bilder von \"Schiffe versenken\" nicht installiert. Das Spiel "
+"funktioniert ohne diese Bilder nicht!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Plauderfenster"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Geben Sie hier eine Nachricht ein"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senden"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu versenden"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Plauderdialog:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "Spitz&name:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Geben Sie einen Namen ein, der Sie während des Spiels identifiziert"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "S&erver:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Netzwerkspiele:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Wählen Sie einen Port für die Verbindung aus"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Informationen über den gegnerischen Client"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Kennung des Clients:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Information über Client:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Version des Clients:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Protokollversion:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "S&pielname:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Wählen Sie hier einen Port aus, auf dem der Server warten soll"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Alle Schüsse anzeigen"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Alle getroffenen Schiffe anzeigen"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Alle Schüsse in Wasser anzeigen"