diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po | 814 |
1 files changed, 0 insertions, 814 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po deleted file mode 100644 index 93fb525c0fd..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/kscd.po +++ /dev/null @@ -1,814 +0,0 @@ -# translation of kscd.po to German -# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. -# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# translation of kscd.po to -# Übersetzung von kscd.po ins Deutsche -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Gregor Zumstein,Thomas Diehl,Frank Schütte,Carsten Niehaus, Arnold Krille" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",,F.Schuette@t-online.de,cniehaus@gmx.de, arnold@arnoldarts.de" - -#: cddbdlg.cpp:37 -msgid "CD Editor" -msgstr "CD-Editor" - -#: cddbdlg.cpp:46 -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: cddbdlg.cpp:47 -msgid "Fetch Info" -msgstr "Informationen holen" - -#: cddbdlg.cpp:87 -msgid "Record submitted successfully." -msgstr "Datensatz erfolgreich übertragen." - -#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 -msgid "Record Submission" -msgstr "Übertragung des Eintrags" - -#: cddbdlg.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"Error sending record.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Senden der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"\n" -"%1" - -#: cddbdlg.cpp:127 -msgid "" -"The artist name of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Der Name des Künstlers der CD muss angegeben werden.\n" -"Bitte korrigieren Sie den Eintrag und versuchen Sie es erneut." - -#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 -msgid "Invalid Database Entry" -msgstr "Ungültiger Datenbank-Eintrag" - -#: cddbdlg.cpp:136 -msgid "" -"The title of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Der Titel der CD muss angegeben werden.\n" -"Bitte korrigieren Sie den Eintrag und versuchen Sie es erneut." - -#: cddbdlg.cpp:155 -msgid "" -"At least one track title must be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Es muss mindestens ein Titel eingegeben werden.\n" -"Bitte korrigieren Sie den Eintrag und versuchen Sie es erneut." - -#: cddbdlg.cpp:191 -msgid "" -"Invalid Playlist\n" -"Please use valid track numbers, separated by commas." -msgstr "" -"Die Wiedergabeliste ist ungültig.\n" -"Bitte benutzen Sie nur die durch Kommas getrennten Stücknummern." - -#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Wiedergabe/Pause" - -#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 -msgid "Next" -msgstr "Nächstes Stück" - -#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 -msgid "Previous" -msgstr "Voriges Stück" - -#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 -msgid "Eject" -msgstr "Auswerfen" - -#: kcompactdisc.cpp:153 -msgid "Back/Track Done" -msgstr "Zurück" - -#: kcompactdisc.cpp:156 -msgid "Playing" -msgstr "Läuft" - -#: kcompactdisc.cpp:159 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: kcompactdisc.cpp:162 -msgid "Paused" -msgstr "Angehalten" - -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestoppt" - -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 -msgid "Ejected" -msgstr "Ausgeworfen" - -#: kcompactdisc.cpp:171 -msgid "No Disc" -msgstr "Keine CD" - -#: kcompactdisc.cpp:174 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kcompactdisc.cpp:177 -msgid "CDDA Error" -msgstr "CDDA-Fehler" - -#: kcompactdisc.cpp:180 -msgid "CDDA Ack" -msgstr "CDDA-Bestätigung" - -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Unbekannter Künstler" - -#: kcompactdisc.cpp:413 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Unbekannter Titel" - -#: kcompactdisc.cpp:431 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Titel %1" - -#: kscd.cpp:83 -msgid "KDE CD player" -msgstr "CD-Wiedergabe für KDE" - -#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 -msgid "Vol: %02d%%" -msgstr "Vol: %02d%%" - -#: kscd.cpp:166 -msgid "Track list" -msgstr "Stückliste" - -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Dauerwiederholung" - -#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Lautstärke erhöhen" - -#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Lautstärke verringern" - -#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 -msgid "Shuffle" -msgstr "Zufällig" - -#: kscd.cpp:190 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kscd.cpp:194 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..." - -#: kscd.cpp:370 -msgid "Artist Information" -msgstr "Informationen zum Künstler" - -#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 -msgid "Play" -msgstr "Wiedergabe" - -#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: kscd.cpp:553 -#, c-format -msgid "Current track: %1" -msgstr "Aktuelles Stück: %1" - -#: kscd.cpp:693 -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" - -#: kscd.cpp:719 -msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" -msgstr "" -"CD-Laufwerk (Die Wiedergabe muss gestoppt sein, bevor dies geändert werden " -"kann.)" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "CD Player" -msgstr "CD-Wiedergabe" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "Settings & Behavior" -msgstr "Einstellungen & Verhalten" - -#: kscd.cpp:757 -msgid "Configure Fetching Items" -msgstr "freedb-Einstellungen" - -#: kscd.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"CD-ROM Lese- oder -Zugriffsfehler (oder keine Audio-CD im Laufwerk).\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Zugriffsrechte besitzen auf:\n" -"%1" - -#: kscd.cpp:961 -msgid "No disc" -msgstr "Keine CD" - -#: kscd.cpp:1181 -msgid "Start freedb lookup." -msgstr "freedb-Suche gestartet." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "No matching freedb entry found." -msgstr "Kein passender freedb-Eintrag gefunden." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "Error getting freedb entry." -msgstr "Fehler bei freedb-Übertragung." - -#: kscd.cpp:1220 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "CDDB-Eintrag auswählen" - -#: kscd.cpp:1221 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "CDDB-Eintrag auswählen:" - -#: kscd.cpp:1378 -msgid "Tra Rem" -msgstr "Rest: Stück" - -#: kscd.cpp:1382 -msgid "Tot Sec" -msgstr "Gespielt" - -#: kscd.cpp:1386 -msgid "Tot Rem" -msgstr "Rest: CD" - -#: kscd.cpp:1391 -msgid "Tra Sec" -msgstr "Stück (Sek)" - -#: kscd.cpp:1597 -msgid "Start playing" -msgstr "Wiedergabe starten" - -#: kscd.cpp:1598 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "" -"CD-Gerät, es können Pfadangaben oder eine media:/-Adresse verwendet werden." - -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:1612 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: kscd.cpp:1613 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Workman-Bibliotheks-Aktualisierung, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:1615 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Workman-Bibliothek, vorheriger Betreuer" - -#: kscd.cpp:1616 -msgid "Patches galore" -msgstr "Massen von Korrekturen" - -#: kscd.cpp:1617 -msgid "Workman library" -msgstr "Workman-Bibliothek" - -#: kscd.cpp:1618 -msgid "UI Work" -msgstr "Arbeiten an der Benutzeroberfläche" - -#: kscd.cpp:1619 -msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "Besonderer Dank an freedb.org für die freie, CDDB-ähnliche Datenbank" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Oberfläche" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The background color that will be used for the LCD display." -msgstr "Die Hintergrundfarbe des LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show icon in &system tray" -msgstr "Symbol in der &Kontrollleiste anzeigen" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." -msgstr "" -"KsCD kann ein Symbol in der Kontrollleiste anzeigen.\n" -"Achtung: KsCD wird <i>nicht</i> beendet, wenn bei aktiviertem " -"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der " -"CD-Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im " -"Kontextmenü des Symbols." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &track announcement" -msgstr "S&tückankündigung anzeigen" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&LCD color:" -msgstr "&LCD-Farbe:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." -msgstr "Die Vordergrundfarbe des LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "LCD &font:" -msgstr "LCD-&Schriftart:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Play Options" -msgstr "Wiedergabe-Optionen" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " Sekunden" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "1 second" -msgstr "1 Sekunde" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " -"forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der Knöpfe " -"\"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Skip &interval:" -msgstr "Sprung&intervall:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Auto&play when CD inserted" -msgstr "Auto&matische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD " -"eingelegt wird." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Eject CD when finished playing" -msgstr "&CD nach Wiedergabe auswerfen" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "Die CD wird nach dem Ende der Wiedergabe automatisch ausgeworfen." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stop playing CD on e&xit" -msgstr "Wiedergabe der CD beim &Verlassen beenden" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " -"quitting KsCD." -msgstr "Die Wiedergabe wird automatisch beendet, wenn KsCD beendet wird." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM &Device" -msgstr "CD-Rom-&Gerät" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "" -"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte der " -"Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, " -"versucht KsCD eine automatische Erkennung." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select audio de&vice:" -msgstr "Audio-Gerä&t auswählen:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use direct digital playback" -msgstr "&Digitale Wiedergabe nutzen" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." -msgstr "" -"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das " -"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " -"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr " -"System-Ressourcen als die analoge." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select &audio backend:" -msgstr "&Audio-Treiber auswählen:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid " Music Information Services " -msgstr " Musik-Infodienste " - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Allow en&coding selection:" -msgstr "&Kodierungsauswahl erlauben:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " -"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " -"other 8-bit encodings." -msgstr "" -"Mit dieser Option können Sie die Kodierung der Ergebnisse der CDDB-Anfrage " -"einstellen. Der Standard besagt, dass CDDB-Ergebnisse streng Latin1 sein " -"müssen. Aber dies ist nicht praktikabel, da nicht-englisch-sprechende Nutzer " -"oftmals andere 8-bit Kodierungen verwenden." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "CP1250" -msgstr "CP1250" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "CP1251" -msgstr "CP1251" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "CP1253" -msgstr "CP1253" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "CP1254" -msgstr "CP1254" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "CP1255" -msgstr "CP1255" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "CP1256" -msgstr "CP1256" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CP1257" -msgstr "CP1257" - -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Fortschritt des Stückes" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrolle der Lautstärke" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "A&uswerfen" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Zufällig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Wiedergabe" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nächstes Stück" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Voriges Stück" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Ausgabelautstärke" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Stücke zufällig abspielen" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Mit dieser Option wird die Abspielreihenfolge der Stücke auf der CD zufällig " -"ausgewählt." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "Wiedergabe der CD beim Verlassen des Programms beenden." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Die CD nach der Wiedergabe auswerfen." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Stücke wiederholen" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Sprungintervall" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "Name des CD-Rom-Gerätes" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "Der Audio-Treiber, der von KsCD verwendet wird." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "Das Audio-Gerät, das von KsCD verwendet wird." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Digitale Wiedergabe nutzen." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das " -"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " -"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr " -"System-Ressourcen als die analoge." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Die Schriftart des LCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Kodierungsauswahl erlauben" |