summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po401
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..57508210cf2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -0,0 +1,401 @@
+# translation of twin_clients.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# Übersetzung von twin_clients.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Fensterrahmen mit der &Titelzeilenfarbe malen"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterrahmen in der Farbe der "
+"Titelzeile dargestellt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen "
+"verwendet."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "&Anfasser zur Größenänderung anzeigen"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterdekorationen mit einem "
+"\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Andernfalls "
+"wird dieser ausgeblendet."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Einstellungen für Aktionen"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Doppelklick auf Menüknopf:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts unternehmen"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Fenster minimieren"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Fensterheber betätigen"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"Dem Doppelklick auf den Menüknopf kann eine Aktion zugewiesen werden. Belassen "
+"Sie die Einstellung \"Nichts tun\", wenn Sie unsicher sind."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Nicht auf allen Arbeitsflächen"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimieren"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximieren"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Fensterheber rückgängig"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Fensterheber"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II-Vorschau</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "&Punkte-Effekt in der Titelleiste"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Titelzeile mit einem Punkte-Effekt "
+"angezeigt, andernfalls werden keine Punkte angezeigt."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer "
+"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine "
+"Leiste angezeigt."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "&Farbverlauf"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dekorationen mit einem Farbverlauf "
+"versehen. Andernfalls wird kein Farbverlauf angezeigt."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-Vorschau</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Immer im Hintergrund"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWM-Design</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Angeheftet"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Installiert ein KWM-Design"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Pfad zu einer Design-Einstellungsdatei"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Fenstersymbol in der &Ausbuchtung anzeigen"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird das Fenstersymbol in der Ausbuchtung "
+"neben dem Fenstertitel angezeigt."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "&Kleine Ausbuchtungen bei aktiven Fenstern"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Ausbuchtung bei "
+"aktiven Fenstern genauso groß ist wie bei inaktiven. Das ist bei Laptops und "
+"Bildschirmen mit niedrigen Auflösung von Vorteil, da hier der zur Verfügung "
+"stehende Platz optimal für den Fensterinhalt ausgenutzt werden soll."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "&Anfasserleisten unterhalb von Fenstern"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer "
+"\"Anfasserleiste\" unterhalb der Fenster gemalt. Andernfalls wird stattdessen "
+"nur ein schmaler Rahmen gemalt."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Schattierten &Text verwenden"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Text in der "
+"Titelzeile einen Schatten erhält."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Titelausrichtung"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "&Farbige Fensterumrandung"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Fensterumrandung in der Farbe "
+"der Titelleiste dargestellt. Ansonsten wird die Hintergrundfarbe des Fensters "
+"verwendet."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Knöpfe animieren"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass Knöpfe eingeblendet "
+"werden, sobald der Mauszeiger darüber schwebt und wieder verschwinden, wenn die "
+"Maus weiter bewegt wird."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Fenster wie unter Microsoft Windows "
+"über einen Doppelklick auf den Menüknopf schließen möchten."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterrahmen in der Farbe der "
+"Titelzeile gemalt, andernfalls werden die normalen Farben für Rahmen verwendet."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extraschlank"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Eine Quartz-Fensterdekoration mit besonders kleiner Titelleiste"
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Anfasser zur Größenänderung malen"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung markiert, werden die Fensterdekorationen mit einem "
+"\"Anfasser\" in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Hierdurch "
+"werden Größenänderungen einfacher, insbesondere bei Verwendung von Trackballs "
+"und anderen Mausersätzen bei Laptops."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Hier können Sie die Größe des Anfassers ändern."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern System"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"