diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdegames/atlantik.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegames/atlantik.po | 644 |
1 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..d055b7e2ff6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,644 @@ +# translation of atlantik.po to German +# translation of atlantik.po to +# Übersetzung von atlantik.po ins Deutsche +# +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002, 2005. +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Stefan Winter <mail@stefan-winter.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Verbinden mit %1: %2 ..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Namensauflösung des Serverrechners beendet.." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Verbunden mit %1: %2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen! Fehlermeldung: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Tausch %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Komponente hinzufügen" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Besitz" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Geld" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "zu" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Spieler" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "gibt" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 von %2 Spielern akzeptieren den Tauschvorschlag." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "gibt" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Tauschvorschlag wurde von %1 abgelehnt." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Tauschvorschlag wurde abgelehnt." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Vom Tausch entfernen" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Tausch mit %1 vorschlagen" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Spieler %1 zur Lounge" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Auktion: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Versteigerung" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Angebot" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Bieten" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Zum ersten ..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Zum zweiten ..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Verkauft!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preis: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Besitzer: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "herrenlos" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Häuser: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hypothek aufgenommen: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Preis für Hypothekenrückzahlung: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Wert der Hypothek: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Wert der Häuser: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preis des Hauses: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Geld: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Hypothek tilgen" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Verpfändung" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Hotel bauen" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Haus bauen" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Hotel verkaufen" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Haus verkaufen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Spiel&protokoll anzeigen" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kaufen" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Versteigerung" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Eine Karte benutzen, um das Gefängnis zu verlassen" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Bezahlen, um das Gefängnis zu verlassen" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "&Würfeln, um das Gefängnis zu verlassen" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "Verbindung vom Host abgelehnt." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "Keine Verbindung zum Rechner" + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "Rechner nicht gefunden" + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Verbindung mit Rechner %1:%2 verloren." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Verbindung mit %1:%2 beendet." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Sie sind am Zug." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Sie nehmen derzeit aktiv an einem Spiel teil. Sind Sie sicher, dass Sie " +"Atlantik schließen wollen? Sie brechen damit das Spiel ab." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Schließen und Abbrechen?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Schließen und Abbrechen" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Spiel-Einstellungen" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Spiel verlassen" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Spiel starten" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Abholen der Einstellungsliste ..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Spiel gestartet. Abholen der gesamten Spielinformationen ..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Einstellungsliste abgeholt." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Mit diesem Rechner verbinden" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "An diesem Port verbinden" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Diesem Spiel beitreten" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Das Spielfeld von Atlantik" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE-Client, um Monopoly-ähnliche Spiele im monopd-Netzwerk zu spielen." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "Haupt-Autor" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket Unterstützung" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "Diverse Verbesserungen" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "Anwendungssymbol" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "Symbole" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "Symbole" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Das Spielfeld von Atlantik" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Spielprotokoll" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Speichern &unter ..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik Spielprotokoll, gespeichert unter %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Atlantik einrichten" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Persönliche Einstellungen" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Spielfeld" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta-Server" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Spielername:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Spielerbild:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Liste von verfügbaren Servern beim Start aus dem Internet laden" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, dann verbindet sich Atlantik beim Start mit einem\n" +"Meta-Server, um eine Liste der verfügbaren Server zu bekommen.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Entwicklungsserver nicht anzeigen" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Einige Server im Internet laufen vielleicht mit einer Entwicklungsversion\n" +"der Serversoftware. Wenn diese Option aktiviert ist, werden solche Server\n" +"nicht angezeigt.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Zeitangaben in Chatfenstern anzeigen" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, zeigt Atlantik vor jeder Chatnachricht eine\n" +"Zeitangabe an.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Spielstatus-Feedback" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Urkunde bei zum Verkauf stehenden Grundstücken anzeigen" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Wenn angekreuzt, wird bei noch nicht verkauften Grundstücken eine Urkunde\n" +"angezeigt, damit deutlich zu sehen ist, dass das Grundstück zum Verkauf steht.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Herrenlose Grundstücke hervorheben" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Wenn angekreuzt, werden nicht verkaufte Grundstücke auf dem Spielbrett " +"hervorgehoben,\n" +"um anzuzeigen, dass das Grundstück gekauft werden kann.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Mit Hypotheken belastete Grundstücke verdunkeln" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Wenn angekreuzt, werden Grundstücke, die mit einer Hypothek belastet sind,\n" +"in einer dunkleren Farbe dargestellt.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Bewegungen der Spielfigur animieren" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Wenn angekreuzt, werden die Spielfiguren sich tatsächlich über\n" +"das Spielfeld bewegen, anstatt direkt zu ihrer neuen Position zu springen.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz-Effekte" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Wenn angekreuzt, werden die farbigen Titelzeilen der Grundstücke auf dem " +"Spielfeld mit einem Quartz Effekt angezeigt (ähnlich zum Quartz KWin Stil).\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Eigenen monopd-Server eingeben" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "monopd-Server auswählen" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Rechner" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Verzögerung" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Serverliste neu laden" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Serverliste laden" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Abholen der Serverliste ..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Serverliste empfangen." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Fehler beim Abholen der Serverliste" + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Erstellen oder Auswählen eines monopd-Spiels" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Serverliste" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Spiel erstellen" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Neues %1 Spiel erzeugen" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Beitreten zu %2-Spiel von %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Spiel beitreten" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Zug" |