diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdegames/kbattleship.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegames/kbattleship.po | 549 |
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..237a8277232 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# translation of kbattleship.po to German +# translation of kbattleship.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:03+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Spieler 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Spieler 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "Mit Server &verbinden ..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Server &starten ..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Ei&nzelspieler ..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Info über Gegner" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Klänge abspielen" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Gitter anzeigen" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Gitter &ausblenden" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Nachricht wird gesendet ..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Ei&nzelspieler" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Sie haben das Spiel gewonnen :-)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Wollen Sie das Spiel neu starten?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nicht neu starten" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Auf gegnerischen Schuss warten ..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Die Verbindung mit dem Gegner wurde unterbrochen" + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Mit Server verbinden" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Server starten" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Ei&nzelspiel" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Warte darauf, dass der Computerspieler das Spiel beginnt ..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Warten auf den anderen Spieler (Schiffe platzieren) ..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Warte darauf, dass der andere Spieler das Spiel beginnt ..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Schüsse" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Treffer" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Wasser" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Der Dialog zum Verbinden mit dem Server wird geladen ..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Der Client möchte das Spiel neu starten. Stimmen Sie dem zu?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Neustart akzeptieren" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Neustart ablehnen" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Platzieren Sie Ihre Schiffe. Für vertikale Platzierung drücken Sie die " +"\"Umschalt\"-Taste." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Wollen Sie beim Server anfragen, das Spiel neu zu starten?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Nach Neustart fragen" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nicht fragen" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Auf eine Antwort warten ..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Dialog für das Starten des Servers wird geladen ..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Server anhalten" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Warte auf einen Spieler ..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Die an das Programm übergebene Adresse '%1' ist ungültig." + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"Die an das Programm übergebene Adresse '%1' enthält offenbar keinen Spielstand." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Verbindung mit Server trennen" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Spiel starten" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Spitzname:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "S&piel anhalten" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Warte darauf, dass der Computerspieler die Schiffe setzt ..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Der Gegner hat geschossen. Schießen Sie jetzt." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Sie haben das Spiel verloren :-(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Öffnen des lokalen Ports %1 ist fehlgeschlagen.\n" +"\n" +"Bitte prüfen Sie, ob \"Schiffe versenken\" schon läuft oder ob\n" +"eine andere Anwendung diesen Port benutzt." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Mit Server verbinden" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Schiffe versenken für KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Die Verbindung zum Client wurde unterbrochen. Das Spiel wird beendet!" + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde vom Gegner beendet. Die Protokoll-Version des Clients (%1) " +"ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Sie haben das Spiel verloren :-(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Die Verbindung mit dem Client wurde beendet. Die Protokoll-Version des Clients " +"(%1) ist nicht kompatibel zu der hier verwendeten Version (%2)!" + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Es wurde ein Spieler gefunden. Es geht los ..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Sie können jetzt schießen." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Die Verbindung wurde vom anderen Rechner abgelehnt." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Rechner kann nicht gefunden werden." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Es kann keine Verbindung mit dem Server aufgebaut werden." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Unbekannter Fehler Nr.: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "" +"Die Verbindung mit dem Server wurde unterbrochen. Das Spiel wird beendet." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Server starten" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Sie können das Schiff nicht hier hinsetzen." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Adresse des Servers für die Verbindung. Wird in der Form " +"kbattleship://rechner:port/ oder rechner:port angegeben." + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Gründer des Projekts, GUI, Client/Server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialoge, Client/Server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Computerspieler" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Symbole" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Unterstützung für Nicht-Latin1-Zeichensätze" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Verschiedene Verbesserungen" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Verschiedene Verbesserungen und Fehlerbereinigungen" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Fehlerbereinigung und Restrukturierung" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD Erkennung" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Sie haben die Bilder von \"Schiffe versenken\" nicht installiert. Das Spiel " +"funktioniert ohne diese Bilder nicht!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Plauderfenster" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Geben Sie hier eine Nachricht ein" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Senden" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Nachricht zu versenden" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Plauderdialog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Spitz&name:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Geben Sie einen Namen ein, der Sie während des Spiels identifiziert" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "S&erver:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Netzwerkspiele:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Wählen Sie einen Port für die Verbindung aus" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informationen über den gegnerischen Client" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Kennung des Clients:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Information über Client:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Version des Clients:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Protokollversion:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "S&pielname:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Wählen Sie hier einen Port aus, auf dem der Server warten soll" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Alle Schüsse anzeigen" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Alle getroffenen Schiffe anzeigen" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Alle Schüsse in Wasser anzeigen" |