summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po3988
1 files changed, 3988 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..5dc47283125
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3988 @@
+# translation of kaddressbook.po to German
+# translation of kaddressbook.po to
+#
+# Copyright (C)
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
+# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
+# Daniel Molkentin <molkentin@kde.org>, 2004.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2008.
+# Thomas Ohms <thomas@ohms-nm.de>, 2007.
+# Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:46+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr ""
+"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr ""
+"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung "
+"(UID)"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Start im Bearbeitungsmodus"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr ""
+"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Angegebene Datei bearbeiten"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Angegebene vCard importieren"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter,Thomas Diehl, Gregor Zumstein"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "swinter@kde.org,thd@kde.org,gz@orchester-bremgarten.ch"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Adressen bearbeiten ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Adresse bearbeiten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Name bearbeiten ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Dies ist die bevorzugte Adresse"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Neu ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Typ ändern ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua und Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore und Cartier Inseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaidschan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Weißrussland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnien und Herzegowina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodscha"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdische Inseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaiman-Inseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Zentralafrikanische Republik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Tschad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Kongo, Demokr. Rep."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zypern"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanische Republik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ägypten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Äquatorial-Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Äthiopien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Europäische Union"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färinseln (=Färöerinseln)"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidschi-Inseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Französisch-Polynesien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guayana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Elfenbeinküste"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasachstan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea, Nord"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea, Süd"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Libyen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Macao"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronesien, Staatenbund von"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldawien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Niederländische Antillen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Neu Kaledonien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Nordkorea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Nordirland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nordmarianainseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palästina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Neuguinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts und Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent und Grenadinen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome und Principe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbien und Montenegro"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Südkorea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasiland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad und Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks- & Caicos-Inseln"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuwalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Großbritannien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Vereinigte Staaten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikanstaat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "West-Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslawien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Art der Adresse bearbeiten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Adressarten"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Kontakt bearbeiten"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Kontakt \"%1\" bearbeiten"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontakte-Editor"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Name bearbeiten ..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Kontaktname bearbeiten"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Formatierter Name:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Blog-Quelle:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Kategorien &festlegen ..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "A&llgemein"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Abteilung:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Büro:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Beruf:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Name des Managers:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Name des Assistenten:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Name des Partners:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Geburtsdatum:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Jahrestag:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Bemerkungen:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Di&verses"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum angeben"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Geburtsdatum an."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum für den Jahrestag an."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Ansicht hinzufügen"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Name der Ansicht:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Typ der Ansicht:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Für alle Kontakte verfügbar"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Numerischer Wert"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Wahrheitswert"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Zeit"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr ""
+"Ein Feld mit dem selben Namen existiert bereits, bitte wählen Sie einen "
+"anderen."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Feld entfernen"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Bitte wählen Sie das zu entfernende Feld:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Feld hinzufügen ..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Feld entfernen ..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Verteilerliste bearbeiten"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Verteilerlisten-Teilnehmer:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits. Bitte wählen Sie einen "
+"anderen Namen."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr "Name bereits vergeben"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "<b>Verteilerliste:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail-Adresse zur Verwendung in dieser Verteilerliste:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "<b>Adressbuch:</b> %1"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Neue Verteilerliste hinzufügen"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Name eingeben"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Verteilerliste ein:"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr ""
+"Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits, bitte wählen Sie einen "
+"anderen."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr "Name existiert bereits"
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "E-Mail-Adressen bearbeiten ..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen bearbeiten"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen ..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten ..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Als Standard festlegen"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "E-Mail hinzufügen"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Neue E-Mail:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "E-Mail bearbeiten"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse <b>%1</b> löschen möchten?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Löschen bestätigen"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die den ausgewählten Kategorien angehören"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die nicht den ausgewählten Kategorien angehören"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Ort der Frei-/Beschäftigt-Angaben:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Geodaten verwenden"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Geodaten bearbeiten ..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Eingabe von Geodaten"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Sexagesimal"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Das Bild zu diesem Kontakt wurde nicht gefunden."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "IM-Adresse:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "IM-Adressen bearbeiten ..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Inkrementelle Suche"
+"<p>Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem Eintrag, der dem "
+"Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des Kontakts durchsucht "
+"werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&in:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Suchfeld für inkrementelle Suche auswählen"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Hier wird das Feld gewählt, das für die inkrementelle Suche verwendet wird."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Sichtbare Felder"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Alle Felder"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "\"%1\" lässt sich nicht laden."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Abteilung"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Beruf"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Name des Assistenten"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Name des Managers"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Name des Partners"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Büro"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM-Adresse"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jahrestag"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KDE-Adressbuch"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Das KDE-Adressbuch"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, das Team von KDE PIM"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Derzeitiger Betreuer"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Mitbetreuer, Portierung von libkabc, Import/Export für .csv-Dateien"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Neugestaltung des Programmdesigns und der Benutzeroberfläche"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-Schnittstelle"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Kontaktbearbeitung"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP-Suche"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie diese Verteilerliste wirklich löschen?\n"
+"Möchten Sie diese %n Verteilerlisten wirklich löschen?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie diesen Kontakt wirklich löschen?\n"
+"Wollen Sie diese %n Kontakte wirklich löschen?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Kontakt."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich als neue persönliche Kontaktdaten "
+"verwenden?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Verwenden"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nicht verwenden"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Neue Verteilerliste"
+
+#: kabcore.cpp:670
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Neue Verteilerliste (%1)"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Das Adressbuch <b>%1</b> kann nicht gespeichert werden.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch <b>%1</b> "
+"ist nicht möglich.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Diese KDE-Installation unterstützt kein LDAP. Fragen Sie Ihren Administrator "
+"oder Distributor für weitere Informationen."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Es ist kein Ein-/Ausgabemodul für LDAP verfügbar"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Adressen drucken"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "E-Mail an Kontakt &senden ..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Eine E-Mail an alle gewählten Kontakte senden."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Druckt eine bestimmte Anzahl Kontakte."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Alle Änderungen am Adressbuch speichern."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Neuer Kontakt ..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Neuen Kontakt anlegen"
+"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person erfasst "
+"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Neue Verteilerliste ..."
+
+#: kabcore.cpp:1274
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Neue Verteilerliste erstellen"
+"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie eine neue Verteilerliste erstellen "
+"können."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "&Kontakt senden ..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Eine E-Mail mit dem gewählten Kontakt als Anhang senden."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Chatten &mit ..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Einen Chat mit dem ausgewähltem Kontakt beginnen."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "Kontakt &bearbeiten ..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Kontakt bearbeiten"
+"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person bearbeitet "
+"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "Kontakte zusa&mmenführen"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Die gewählten Kontakte in die Zwischenablage kopieren (im vCard-Format)."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Die gewählten Kontakte ausschneiden und in der Zwischenablage ablegen (im "
+"vCard-Format)."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr ""
+"Zuvor in die Zwischenablage kopierte oder ausgeschnittene Kontakte einfügen."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Wählt alle in der aktuellen Ansicht sichtbaren Kontakte aus."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "Kontakt &löschen"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Alle gewählten Kontakte löschen."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "Kontakt &kopieren nach ..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern"
+"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt "
+"gewählt werden kann."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Kontakt &verschieben nach ..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Sprungleiste anzeigen"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Schaltet die Sprungleiste ein oder aus."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Sprungleiste ausblenden"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Details anzeigen"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Schaltet die Detailseite ein oder aus."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "&Details ausblenden"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Adressbuch einrichten ..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Einstellungen des Adressbuchs "
+"vorgenommen werden können."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "Adresse in &LDAP-Verzeichnis nachschlagen ..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen"
+"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem nach Kontakten gesucht werden kann. "
+"Diese können ausgewählt und in das lokale Adressbuch übernommen werden."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Als persönliche Kontaktdaten speichern"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Persönliche Kontaktdaten festlegen"
+"<p>Die Daten dieses Kontakts werden von vielen KDE-Anwendungen verwendet, so "
+"dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen persönlichen Daten eingeben müssen."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Kategorien für alle ausgewählten Kontakte festlegen."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Suchleiste löschen"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Suchleiste löschen<p>Löscht den Inhalt der Schnellsuchleiste."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Mit bestehenden Kategorien verbinden?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Nicht zusammenführen"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"%n passender Kontakt\n"
+"%n passende Kontakte"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Verteilerliste: %1"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Adressbuch-Betrachter"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt werden "
+"können."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Schlüssel:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren ..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Schlüsseltyp"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Schlüsseltyp wählen:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Soll der Schlüssel <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Privatanschluss"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Telefonnummer (dienstlich)"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Telefon (mobil)"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxnummer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Bundesland"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation/Firma"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Postleitzahl"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Postanschrift"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzerkennung"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Im Verzeichnis nach Adressen suchen"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suche nach:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "in"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Rekursive Suche"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "beginnt mit"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Auswahl aufheben"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Ausgewählte hinzufügen"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Zu Verteilerliste hinzufügen ..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Sie müssen für die Suche einen LDAP-Server auswählen.\n"
+"Verwenden Sie dazu den Dialog Einstellungen -> KDE-Adressbuch einrichten."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Verteilerliste, zu der die augewählten Kontakte hinzugefügt "
+"werden sollen."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Verteilerliste wählen"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr "Importiert aus LDAP-Verzeichnis %1 am %2"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Der folgende Kontakt wurde in Ihr Adressbuch importiert:\n"
+"Die folgenden %n Kontakte wurden in Ihr Adressbuch importiert:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie zu der Verteilerliste hinzufügen "
+"möchten."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr "Keine Kontakte ausgewählt"
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Name des Kontakts bearbeiten"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Zu den vordefinierten Anredezusätzen können im Dialog Einstellungen weitere "
+"hinzugefügt werden."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Vorname:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Zusätzliche Namen:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Nachname:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Ehrentitel nach dem Namen:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen weitere "
+"hinzugefügt werden."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Namen automatisch auswerten"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Fräulein"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Herr"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Frau"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Frau"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "jun."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "sen."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Einfacher Name"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Umgekehrter Name, kommasepariert"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Umgekehrter Name"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Weitere ..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer bearbeiten"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Dies ist die bevorzugte Telefonnummer"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Typen"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportieren"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "&Werkzeuge"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontakt-Leiste"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Adresse bearbeiten"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adresse:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Netzwerk:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "IM-Adressen"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Als &Standard setzen"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors "
+"angezeigt."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es kann nur eine IM-Standardadresse geben. "
+"<br>Die IM-Standardadresse wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und "
+"andere Programme können diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl "
+"der anzuzeigenden IM-Adresse verwenden.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Entfernen"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Anmerkung:</em>Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant "
+"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Schriftarteinstellungen"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Voreingestellte KDE-Schriften benutzen"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Schriftart für Feldinhalte:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Schrift fester Breite:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Schrift für Kopfzeile:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Überschriften:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontaktüberschriften"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Beachten des KDE-Einzelklicks"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der "
+"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte "
+"angezeigt."
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Als Internetadresse (URL) speichern"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält eine Klangdatei. In ihr kann der gesprochene Name der "
+"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu verdeutlichen."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr ""
+"Nur die Adresse zur Klangdatei und nicht die ganze Klangdatei speichern."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Kontakt löschen\n"
+"%n Kontakte löschen"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Kontakt einfügen\n"
+"%n Kontakte einfügen"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Neuer Kontakt\n"
+"%n neue Kontakte"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Diesen Kontakt ausschneiden\n"
+"%n Kontakte ausschneiden"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Felder für die Darstellung auswählen"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Ausgewählte Einträge:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht angezeigt "
+"wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, die abhängig "
+"vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen darstellen. Sie können den "
+"Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv ist."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Kein Standardfilter"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Den zuletzt aktiven Filter anwenden"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Angewendeter Filter:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Felder"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Ansicht bearbeiten: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Ansicht <b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Löschen bestätigen"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie einen Kontakt in Ihr Adressbuch importieren?\n"
+"Möchten Sie %n Kontakte in Ihr Adressbuch importieren?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Kontakte importieren?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nicht importieren"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Nicht abgelegt"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Ansicht auswählen"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Ansicht bearbeiten ..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Ansicht "
+"des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, welche Felder "
+"(z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche nicht."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Ansicht hinzufügen ..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue Ansichten "
+"auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen eindeutigen Namen "
+"erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen Ansichten zu unterscheiden."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Ansicht löschen"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "Mit diesem Knopf wird die aktuelle Ansicht gelöscht."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Ansicht aktualisieren"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Ansicht neu zu laden."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "&Filter bearbeiten ..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Kontaktfilter bearbeiten"
+"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter hinzufügen, bearbeiten oder "
+"löschen können."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Import-Modul verfügbar.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Export-Modul verfügbar.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Alle Kontakte"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Ausgewählter Kontakt\n"
+"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr ""
+"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden "
+"sollen."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Reihenfolge:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Geschäftlich"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Freund"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n"
+"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Verschlüsselungseinstellungen"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Erlaubte Protokolle"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Einstellungen für Nachrichten"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signieren:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Verschlüsseln:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 auf %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Adresse hinzufügen"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n"
+"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Verteilerlisten"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Verteilerliste hinzufügen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Verteilerliste bearbeiten"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Verteilerliste entfernen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Neue Verteilerliste ..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Alle Kontakte"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Neue Liste ..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Liste umbenennen ..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Liste löschen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Kontakt entfernen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Namen eingeben:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Der Name existiert bereits."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Verteilerliste umbenennen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Der Name existiert bereits."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Soll die Verteilerliste <b>%1</b> gelöscht werden?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Anzahl: 1 Kontakt\n"
+"Anzahl: %n Kontakte"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Verteilerlisten-Editor"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse auswählen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Bevorzugte Adresse"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressbücher"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch vom Typ <b>%1</b> angelegt werden.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 Adressbuch"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Soll das Adressbuch <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Adressbucheinstellungen ändern"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Adressbuch entfernen"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Einstellen von Schriften und Farben"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaillierter Ausdruck"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-Mail-Adressen:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefone:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Webseite:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Anschrift:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Anschriften:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Privatanschrift"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Internationale Adresse"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Paketanschrift"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Privatanschrift"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Geschäftsanschrift"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Bevorzugte Adresse"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(zu Händen:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Vorbereiten"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Gedruckt auf %1 vom KDE Adressbuch (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mikes Druckstil"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Druckstil wählen"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Druckfortschritt"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Drucken: Fortschritt"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Zu druckende Kontakte wählen"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "Aus&gewählte Kontakte"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n"
+"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr ""
+"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden "
+"sollen."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n"
+"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n"
+"Wählen Sie unten den passenden Stil aus."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Druckstil"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Überschriften, Rahmen und Trennerfarbe"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Schriftfarbe für Überschriften"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Textfarbe für Hervorhebungen"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "&Trenner zeichnen"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "Trenner&breite:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Abstand:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Karten"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Rand:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "&Ränder zeichnen"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Der Rand ist der Abstand (in Pixeln) zwischen der Ecke und dem Inhalt. Eine "
+"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und den "
+"Daten ein."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Der Abstand definiert die Distanz (in Pixeln) zwischen Einträgen und allem "
+"anderen: Ansichtsrahmen, anderen Einträgen oder Spaltentrennern."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Setzt die Breite der Spaltentrenner"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Benutzerdefinierte Farben"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Farben"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Wenn benutzerdefinierte Farben aktiviert sind, können die Farben für die "
+"Ansicht unten ausgewählt werden. Ansonsten werden die Farben aus dem KDE "
+"Farbschema benutzt."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Führen Sie einen Doppelklick auf einen Eintrag aus oder drücken Sie die "
+"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der Ansicht "
+"auszuwählen."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "Benutzerdefinierte &Schriftarten"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Textschriftart:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen ..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Schrift &für Überschrift:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Wenn benutzerdefinierte Schriftarten aktiviert sind, können die Schriftarten "
+"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten "
+"KDE-Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "&Leere Felder anzeigen"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "&Feldbeschreibungen anzeigen"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&Verhalten"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Zeilentrenner"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Abwechselnde Hintergrundfarbe"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Einzelne Zeile"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Hintergrundbild aktivieren:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Kurzinfo für Kontakte aktivieren"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Anwesenheitsstatus bei Chat-Programmen anzeigen"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Kontakte werden im Stil von Rolodex-Karten dargestellt."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Kontakte werden durch Symbole dargestellt. Sehr einfache Ansicht."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Kontakte werden in einer Tabelle dargestellt. Jede Zelle der Tabelle enthält "
+"ein Feld des Kontakts."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Verfügbarkeit"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Lesezeichen-Menü exportieren ..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Adressbuch-Lesezeichen"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "CSV-Liste importieren ..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "CSV-Liste exportieren ..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. %2</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Die Kontakte wurden erfolgreich exportiert."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV Import-Dialog"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Kontakte werden importiert"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Zu importierende Datei:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Feldtrenner"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Leerzeichen"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Anderes"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>y: Jahr mit 2 Ziffern</li> "
+"<li>Y: Jahr mit 4 Ziffern</li> "
+"<li>m: Monat mit 1 oder 2 Ziffern</li> "
+"<li>M: Monat mit 2 Ziffern</li> "
+"<li>d: Tag mit 1 oder 2 Ziffern</li>"
+"<li>D: Tag mit 2 Ziffern</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Beginn bei Zeile:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Texterkennungszeichen:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumsformat:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Doppelte Feldtrenner ignorieren"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Vorlage anwenden ..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Vorlage speichern ..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Codec \"%1\" wird verwendet"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Lokal (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[geraten]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Es muss mindestens eine Spalte zugewiesen werden."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Vorlagenauswahl"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zu der CSV-Datei passt:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Vorlagenname"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Die Eingabedatei lässt sich nicht öffnen."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Eudora-Adressbuch importieren ..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light Adressbuch (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Import von Mobiltelefon ..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Export auf Mobiltelefon ..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der gnokii-Bibliothek."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert werden."
+"<br>"
+"<br>Die Fehlermeldung lautet:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Sie können \"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um "
+"eventuelle Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre "
+"gnokii-Einstellungen korrekt ist.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Mobiltelefon-Informationen:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Modellnummer"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Telefonbuch-Status"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 von %2 Kontakten verwendet"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> Kontakte werden von <b>%2</b> des Mobiltelefons importiert."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>"
+"Weiter</b>, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen."
+"<br>"
+"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten "
+"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist "
+"das Adressbuch blockiert.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Mobiltelefon-Import"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt."
+"<br>"
+"<br>Bitte warten ...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "Import &anhalten"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>"
+"Weiter</b>, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren."
+"<br>"
+"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten "
+"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist "
+"das Adressbuch blockiert.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Mobiltelefon-Export"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch <b>"
+"anhängen</b> oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge <b>ersetzt</b> "
+"werden?"
+"<br>"
+"<br>Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der Telefonbucheinträge alle "
+"Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur die neu exportierten Kontakte "
+"im Mobiltelefon verfügbar sein werden.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Export auf Mobiltelefon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "An das aktuelle Telefonbuch &anhängen"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "Aktuelles Telefonbuch mit neuen Kontakten &ersetzen"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "Export &anhalten"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> Kontakte werden auf das Mobiltelefon exportiert (<b>%2</b>)."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das Mobiltelefon "
+"kopiert."
+"<br>"
+"<br>Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden verwaisten Kontakte von Ihrem "
+"Mobiltelefon gelöscht wurden.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "Löschen &anhalten"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Export auf Mobiltelefon abgeschlossen."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die folgenden Kontakte können nicht auf auf das Mobiltelefon exportiert "
+"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Die Kontakte enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon "
+"speichern kann.</li>"
+"<li>Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, Homepages, "
+"usw. nicht.</li>"
+"<li>Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes Problem.</li></ul> "
+"Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die Anzahl der Felder der "
+"obigen Kontakte reduzieren.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"GNOKII meldet einen \"Sperrdatei-Fehler\".\n"
+"Bitte beenden Sie alle noch laufenden Instanzen von GNOKII, prüfen Sie die "
+"Schreibrechte im Ordner /var/lock und versuchen Sie es erneut."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "interner Speicher"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM-Karten-Speicher"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "unbekannter Speicher"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Die Gnokii-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n"
+"Bitten Sie Ihren Distributor, dass er gnokii beim Erstellen der Distribution "
+"einbindet."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Adressbuch aus KDE 2 importieren ..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch aus KDE 2 gefunden werden <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Bereits importierte Einträge überschreiben?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Adressbuch aus KDE 2 importieren"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF-Adressbuch importieren ..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF-Adressbuch exportieren ..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Opera-Adressbuch importieren ..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) importieren (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr ""
+"%1 enthält keine bekannte PAB-ID. Eine Konvertierung ist nicht möglich."
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) Dateien (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: <b>%1</b></qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "vCard importieren ..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "vCard 2.1 exportieren ..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "vCard 3.0 exportieren ..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Eine Liste von Kontakten ist ausgewählt. Sollen diese in separate Dateien "
+"exportiert werden?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "In mehrere Dateien exportieren"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "In eine Datei exportieren"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "vCard für den Import auswählen"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "vCard-Import fehlgeschlagen"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Lesen der vCard aus der Datei \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten: "
+"%2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Auf die vCard <b>%1</b> kann nicht zugegriffen werden</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der vCards "
+"aufgetreten sind."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Die vCard enthält keine Kontakte."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "vCard importieren"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Diesen Kontakt in das Adressbuch importieren?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Alle importieren ..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "vCard-Felder aus&wählen"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Wählen Sie die Felder, die in die vCard exportiert werden sollen."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Private Felder"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Geschäftliche Felder"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Andere Felder"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Verschlüsselungsschlüssel"
+
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Erweiterung anzeigen"