diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:56:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:02:41 +0100 |
commit | 1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b (patch) | |
tree | 8266aed71dde10fb368e969b86c4dbe1c02aa08a /tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po | |
parent | 036072cfe3ea6da027d1800827cc99a787b9c7e6 (diff) | |
download | tde-i18n-1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b.tar.gz tde-i18n-1552064124465559be5e9a0e0d03731a95d9318b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po | 905 |
1 files changed, 584 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po index 65c3d1460f6..c7516c9250d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:44+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -24,134 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Standard)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser " -"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse " -"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen " -"sind, und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und ist " -"daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und ist " -"daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse ist nicht vollständig und daher ungültig. Wahrscheinlich " -"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der " -"E-Mail-Adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen " -"sind, und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. " -"fritz@kde.org, und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -315,11 +194,11 @@ msgstr "<p><b>Adressbuch</b>: %1</p>" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" -"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss erst " -"im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden." +"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss " +"erst im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden." #: addresseeview.cpp:693 msgid "Send mail to '%1'" @@ -358,8 +237,7 @@ msgstr "Chatten mit %1" msgid "<group>" msgstr "<Gruppe>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Adressauswahl" @@ -378,8 +256,8 @@ msgstr "Andere Adressen" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "Es gibt keine Adressaten in der Liste. Fügen Sie einige Adressaten aus dem " "Adressbuch hinzu und versuchen Sie es erneut." @@ -397,8 +275,8 @@ msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Bitte wählen " -"Sie einen anderen Namen.</qt>" +"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Bitte " +"wählen Sie einen anderen Namen.</qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -415,8 +293,8 @@ msgid "" msgstr "" "Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind noch auf dem " "Server).\n" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind noch auf dem " -"Server)." +"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind noch auf " +"dem Server)." #: broadcaststatus.cpp:85 msgid "" @@ -443,13 +321,13 @@ msgstr "Übertragung abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" "Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind " "noch auf dem Server).\n" -"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind " -"noch auf dem Server)." +"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 " +"sind noch auf dem Server)." #: broadcaststatus.cpp:127 msgid "" @@ -471,6 +349,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nicht" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" @@ -592,22 +479,52 @@ msgstr "Fertigstellungsdatum" msgid "Completed" msgstr "fertiggestellt" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Kategorien bearbeiten" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Entfernen" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Neue Kategorie" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Kategorien auswählen" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Option" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -626,7 +543,8 @@ msgstr "URL %1 anzeigen" msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" -"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</qt>" +"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</" +"qt>" #: kaddrbook.cpp:79 msgid "is not in address book" @@ -634,8 +552,8 @@ msgstr "befindet sich nicht im Adressbuch" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie " "können diesem Eintrag weitere Informationen hinzufügen, indem Sie das " @@ -644,24 +562,26 @@ msgstr "" #: kaddrbook.cpp:157 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "" -"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</qt>" +"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</" +"qt>" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "Die VCard wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie können weitere " "Informationen zu diesem Eintrag hinzufügen, indem Sie das Adressbuch öffnen." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" -"Die primäre E-Mail-Adresse der VCard befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch. " -"Sie können die VCard aber in eine Datei abspeichern und manuell in das " -"Adressbuch importieren." +"Die primäre E-Mail-Adresse der VCard befindet sich bereits in Ihrem " +"Adressbuch. Sie können die VCard aber in eine Datei abspeichern und manuell " +"in das Adressbuch importieren." #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" @@ -718,8 +638,9 @@ msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Warnung</b>Qt Designer wurde nicht gefunden. Er ist wahrscheinlich nicht " -"installiert. Sie können daher nur bestehende Designer-Dateien importieren.</qt>" +"<qt><b>Warnung</b>Qt Designer wurde nicht gefunden. Er ist wahrscheinlich " +"nicht installiert. Sie können daher nur bestehende Designer-Dateien " +"importieren.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -732,45 +653,35 @@ msgstr "Vorschau auf die ausgewählte Seite" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dieser Abschnitt erlaubt es, eigene GUI-Elemente (so genannte <i> Widgets</i>" -") hinzuzufügen, um die eigenen Werte in %1 zu speichern. Gehen Sie wie folgt " -"vor:</p> " -"<ol> " -"<li>Klicken Sie auf <i>Mit Qt Designer bearbeiten</i> " -"<li>Wählen Sie im Dialog <i>GUI-Element</i> und klicken Sie auf <i>OK</i> " -"<li>Fügen Sie die GUI-Elemente zum Formular hinzu " +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dieser Abschnitt erlaubt es, eigene GUI-Elemente (so genannte <i> " +"Widgets</i>) hinzuzufügen, um die eigenen Werte in %1 zu speichern. Gehen " +"Sie wie folgt vor:</p> <ol> <li>Klicken Sie auf <i>Mit Qt Designer " +"bearbeiten</i> <li>Wählen Sie im Dialog <i>GUI-Element</i> und klicken Sie " +"auf <i>OK</i> <li>Fügen Sie die GUI-Elemente zum Formular hinzu " "<li>Speichern Sie die Datei im Ordner, den Qt Designer vorschlägt " -"<li>Schließen Sie Qt Designer</ol> " -"<p>Falls Sie bereits eine Qt-Designer-Datei (*.ui) auf der Festplatte haben, " -"wählen Sie einfach <i>Seite importieren</i></p> " -"<p><b>Wichtig:</b> Der Name jedes Eingabefeldes, das Sie auf dem Formular " -"hinzufügen, muss mit<i>X_</i> beginnen. Wenn Sie also ein GUI-Element " -"hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> " -"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf <i>X_Foo</i> " -"setzen.</p> " -"<p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet benutzerdefinierte Felder mit dem " -"Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen zu ändern, bearbeiten Sie in Qt " -"Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>" +"<li>Schließen Sie Qt Designer</ol> <p>Falls Sie bereits eine Qt-Designer-" +"Datei (*.ui) auf der Festplatte haben, wählen Sie einfach <i>Seite " +"importieren</i></p> <p><b>Wichtig:</b> Der Name jedes Eingabefeldes, das Sie " +"auf dem Formular hinzufügen, muss mit<i>X_</i> beginnen. Wenn Sie also ein " +"GUI-Element hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> " +"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf " +"<i>X_Foo</i> setzen.</p> <p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet " +"benutzerdefinierte Felder mit dem Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen " +"zu ändern, bearbeiten Sie in Qt Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -935,15 +846,14 @@ msgstr "Es ist ein Konflikt aufgetreten" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" -"<qt>Es ist ein Konflikt aufgetreten. Wahrscheinlich hat jemand den Eintrag auf " -"dem Server bearbeitet, an dem Sie lokale Änderungen durchgeführt haben." -"<br/>HINWEIS: Sie müssen Ihre E-Mail erneut abholen, um Ihre Änderungen auf den " -"Server zu übertragen.</qt>" +"<qt>Es ist ein Konflikt aufgetreten. Wahrscheinlich hat jemand den Eintrag " +"auf dem Server bearbeitet, an dem Sie lokale Änderungen durchgeführt haben." +"<br/>HINWEIS: Sie müssen Ihre E-Mail erneut abholen, um Ihre Änderungen auf " +"den Server zu übertragen.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1056,6 +966,110 @@ msgstr "Lokaler Eintrag" msgid "New (remote) entry" msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Senden" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressbuch" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Regel-Editor" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "nicht definiert" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Bildausschnitt wählen" @@ -1102,17 +1116,17 @@ msgstr "Standardeinstellungen werden gesetzt" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Artikel\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:" +"<b>%1</b><br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:" "<br>%3" #: kscoring.cpp:172 @@ -1205,6 +1219,10 @@ msgstr "Bearbeiten ..." msgid "Select an action." msgstr "Wählen Sie eine Aktion." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" @@ -1322,9 +1340,8 @@ msgstr "Lädt ..." msgid "Current changes:" msgstr "Aktuelle Änderungen:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1450,6 +1467,10 @@ msgstr "Suchen nach:" msgid "in" msgstr "in" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -1470,6 +1491,11 @@ msgstr "Beginnt mit" msgid "Unselect All" msgstr "Alle abwählen" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alle abwählen" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Ausgewählte hinzufügen" @@ -1502,108 +1528,6 @@ msgstr "Operation abbrechen." msgid "Aborting..." msgstr "Abbruch läuft ..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "A&n >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Entfernen" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Ausgewählte Adressaten" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressbuch" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtern nach:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "Verzeichni&sdienst durchsuchen" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Auswahl &aufheben" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Kategorien &bearbeiten ..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emoticon-Design" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Hier kann das verwendete Emoticon-Design geändert werden." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Kürzlich gewählte Adressen bearbeiten " @@ -1687,13 +1611,17 @@ msgstr "Wert" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." msgstr "" "Bitte vergewissern Sie sich, dass die Programme, die durch den " -"Einrichtungsassistenten konfiguriert werden, nicht gleichzeitig schon laufen. " -"Andernfalls können die vom Assistenten durchgeführten Änderungen verloren " -"gehen." +"Einrichtungsassistenten konfiguriert werden, nicht gleichzeitig schon " +"laufen. Andernfalls können die vom Assistenten durchgeführten Änderungen " +"verloren gehen." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1823,8 +1751,8 @@ msgstr "%1 existiert nicht" #: tdefileio.cpp:297 msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." msgstr "" -"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden und daher auch keine Änderung durchgeführt " -"werden." +"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden und daher auch keine Änderung " +"durchgeführt werden." #: tdefileio.cpp:318 msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." @@ -1849,3 +1777,338 @@ msgstr "" #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Prüfung der Berechtigungen" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser " +"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse " +"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen " +"sind, und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und " +"ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und " +"ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse ist nicht vollständig und daher ungültig. Wahrscheinlich " +"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der E-" +"Mail-Adresse." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen " +"sind, und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. fritz@kde." +"org, und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Standard)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (Standard)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "A&n >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Entfernen" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Ausgewählte Adressaten" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtern nach:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "Verzeichni&sdienst durchsuchen" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Entfernen" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Auswahl &aufheben" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Kategorien &bearbeiten ..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Option" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "An" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Option" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Nachricht" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Anhänge" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Emoticon-Design" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Hier kann das verwendete Emoticon-Design geändert werden." |