summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 16:00:24 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 16:01:54 +0100
commitf21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4 (patch)
tree431d2e0d2c999d255ebdf8956642baddb646c3b9 /tde-i18n-de/messages/tdepim
parent6324295b481c12813f29a088b94bfa609fbff836 (diff)
downloadtde-i18n-f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4.tar.gz
tde-i18n-f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4.zip
Move kpilot translations to kpilot application.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 6d072f581e73b547653edc4d77332253e84ee750)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po6589
1 files changed, 0 insertions, 6589 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index e00432bc826..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6589 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002, 2005, 2006, 2007.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
-# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
-# Stefan Winter <kde@stefan-winter.de>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
-"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Nicht abgeschlossen"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Fälligkeitsdatum: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Priorität: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Notiz:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Notiz:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Titel:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Notizentext:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Titel: %1\n"
-"Notiztext:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Die Verbindung zum Pilot ging verloren. Der Abgleich kann nicht fortgesetzt "
-"werden."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"KPilot %1 Direktabgleich wird gestartet ...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Auf dem Pilot wird Zeichensatz %1 verwendet."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "KPIlot ist beschäftigt und kann den HotSync momentan nicht bearbeiten."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Am Testen.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Abgleichen der Datenbank %1 ..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "HotSync beendet."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Der Abgleich %1 kann nicht durchgeführt werden."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "HotSync"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Vollständiger Abgleich"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "PC auf Pilot kopieren"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Pilot auf PC kopieren"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Pilot von Sicherungskopie wiederherstellen"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Abgleich testen"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Lokaler Abgleich"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Nicht mehr fragen"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nicht mehr fragen"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Die Datenbank %1 auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Gerät kann nicht geöffnet werden: %1 (wird erneut versucht)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Versuch das Gerät %1 zu öffnen ..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Auf diesem Gerät wird bereits mitgehört"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Socket für die Verbindung zum Pilot kann nicht erstellt werden (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Der Pilot-Port \"%1\" kann nicht geöffnet werden. "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Der Pilot-Socket (%1) kann nicht zum Mithören geöffnet werden"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Pilot (%1) wird nicht akzeptiert"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "bereits verbunden"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Die Systeminformationen des Pilot können nicht ausgelesen werden"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Letzter PC wird überprüft ..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Die Benutzerinformation kann nicht aus dem Pilot gelesen werden. Möglicherweise "
-"sind die Daten auf dem Pilot Passwort geschützt."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Der Pilot wurde noch nicht eingerichtet."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Von Pilot %1 kann nicht gelesen und geschrieben werden."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Pilot-Gerät %1 existiert nicht. Das Gerät ist wahrscheinlich ein USB-Gerät und "
-"erscheint erst während einem Abgleich."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei &quot;%1&quot;.kann nicht installiert werden.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Ende des HotSync\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Startdatum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Ganztägig"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Enddatum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Erinnerung: %1 %2 vor Beginn"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Wiederholung alle %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "Monat(e)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "Jahr(e)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Unbeschränkt"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Bis %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Wiederholung am i-ten Tag von Woche j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Wiederholung am n-ten Tag des Monats"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Ausnahmen:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Einstellungen des <i>%1</i>Abgleichprogramms haben sich geändert. "
-"Wollen Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1 Abgleichprogramm"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Fragen und Kommentare bitte an tdepim-users@kde.org senden"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Fragen und Kommentare bitte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Fehlerberichte bitte an <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Informationen über Handelsmarken sind erhältlich im<a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Benutzerhandbuch</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Autoren:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Danke an:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Pilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Größere Änderungen entdeckt"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"Der %1 Abgleich hat an Ihrem %2 sehr viele Änderungen vorgenommen. Möchten Sie "
-"diese Änderungen erlauben?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Abgleichprogramm %1 wurde nicht gefunden."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht geladen werden."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Abgleichmodul %1 hat die falsche Version (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht initialisiert werden."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht erstellt werden."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Abgleich %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Start: %1. Ende: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 ist neu. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 wurde geändert. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 gelöscht. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Keine Änderungen durchgeführt. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Leerer Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den Leeren Abgleich für KPilot ein"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Hauptsächlicher Autor"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Das NULL-Abgleichprogramm wird immer fehlschlagen."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Notizdatei"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Notiz-Datenbanken auf dem Pilot können nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Vom Pilot aus kann nicht initialisiert werden."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr ""
-"Die Notizen-Dateien vom Speichermedium können nicht initialisiert werden."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Mit \"%1\" abgleichen."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Kopiere Pilot zum PC ..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Kopiere PC zum Pilot ..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Normaler Abgleich wird durchgeführt ..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Notizdatei-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den Notizen-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Hardwareinformationen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Benutzerinformationen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Speicherinformationen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Festspeicher-Informationen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Datenbankenliste"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Eintragnummern"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Abgleichsinformationen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "TDEVersion"
-msgstr "TDE-Version"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "PalmOS-Version"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Informationen zur Fehlersuche"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "KPilot Systeminformations-Abgleichprogramm"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Ermittelt System-, Hardware- und Benutzerinformationen vom Pilot und speichert "
-"sie in eine Datei."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformationen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Passwort gesetzt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Kein Passwort gesetzt"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Keine Karten verfügbar via pilot-link"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Keine Debugdaten"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei, stattdessen wird %1 benutzt."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Pilot Systeminformationen in Datei %1 geschrieben"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"MAL-Abgleich wird übersprungen, da der letzte Abgleich noch nicht lange genug "
-"her ist."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "MAL-Abgleich ist fehlgeschlagen (keine SyncInfo)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Es ist kein Proxy-Server eingerichtet."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Der Proxy-Server %1 wird verwendet."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Es ist kein &SOCKS-Proxy eingerichtet."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Der &SOCKS-Proxy-Server %1 wird verwendet."
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL-Abgleich für KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "Gleicht den Inhalt von MAL-Servern wie AvantGo mit dem Pilot ab"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Autor von libmal und des JPilot AvantGo Abgleichs"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Autor von syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Autoren der malsync Bibliothek (c) 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "KNotes-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den KNotes-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Notizdatenbank MemoDB auf dem Mobilgerät kann nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Ressource auf %1 kann nicht geladen werden."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Eine neue Notiz hinzugefügt.\n"
-"%n neue Notizen hinzugefügt."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Eine Notiz geändert.\n"
-"%n Notizen geändert."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Eine Notiz gelöscht.\n"
-"%n Notizen gelöscht."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Eine Notiz zu KNotes hinzugefügt.\n"
-"%n Notizen zu KNotes hinzugefügt."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Eine Notiz in KNotes geändert.\n"
-"%n Notizen in KNotes geändert."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Eine Notiz aus KNotes gelöscht.\n"
-"%n Notizen aus KNotes gelöscht."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Keine Änderungen in KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Einstellen der Uhrzeit auf dem Pilot"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS 3.25 und 3.3 erlauben es nicht, die Systemzeit einzustellen. Der "
-"Zeitabgleich wird übersprungen ..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Zeitabgleich für KPilot"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Gleicht die Zeit zwischen Pilot und PC ab."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Adressbuch-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den Adressbuch-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Der Abgleich mit der Datei \"%1\" kann nicht durchgeführt werden. Die Datei "
-"kann nicht erzeugt bzw. geöffnet werden. Vergewissern Sie sich, dass ein "
-"gültiger Dateiname im Dialog Einstellungen des Abgleichprogrammes angegeben "
-"ist. Der Abgleich wird abgebrochen."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "Adressbuch kann nicht zum Abgleichen geöffnet werden."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr ""
-"Adressbuch kann nicht zum Schreiben gesperrt werden. Sync nicht möglich!"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, die "
-"temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hochzuladen."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "Adress-Datenbanken auf dem Pilot können nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Eintrag auf dem PC"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Letzter Abgleich"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Nachname"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Benutzerdefiniert 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Benutzerdefiniert 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Benutzerdefiniert 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Benutzerdefiniert 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Firmentelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Privattelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Handy"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Funkruf"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Anschrift"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Ort"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Bundesland"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Postleitzahl"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Der folgende Adresseintrag wurde geändert, existiert aber auf dem Pilot nicht "
-"mehr. Konflikt bitte auflösen:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Der folgende Adresseintrag wurde geändert, existiert aber auf dem PC nicht "
-"mehr. Konflikt bitte auflösen:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Der folgende Adresseintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC geändert. "
-"Die Änderungen können nicht automatisch übernommen werden. Bitte den Konflikt "
-"auflösen:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Adressen-Konflikt"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Eintrag löschen"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Fehler beim lesenden Zugriff auf Textdatei %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Datenbank kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Die Palm-Doc Datenbank %1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Kein Dateiname zur Konversion angegeben"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Datenbank kann zum Lesen nicht geöffnet werden"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Datenbank-Kopfsatz für die Datenbank %1 kann nicht gelesen werden."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Texteintrag Nr. %1 von Datenbank %2 kann nicht gelesen werden."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Lesezeicheneintrag Nr. %1 von Datenbank %2 kann nicht gelesen werden."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Die Datei %1 für die Lesezeichen von %2 kann nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Datenbanken und Texte zum Abgleichen werden gesucht"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Datenbank wurde angelegt."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"Das lokal erstellte PalmDOC %1 kann nicht auf dem Pilot installiert werden."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Konvertierung von PalmDOC \"%1\" schlug fehl."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Die Datenbank %1 kann nicht geöffnet bzw. erzeugt werden."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Konflikauftlösung"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Abgleich durch den Benutzer abgebrochen."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Text \"%1\" wird abgeglichen"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ordner-Abgleich ist ausgewählt, <em>%1</em> ist aber ein Dateiname. "
-"<br>Stattdessen den Ordner <em>%2</em> benutzen?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Ordner benutzen"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Pilot-Datenbank-Dateien ist kein gültiger "
-"Ordner.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Pilot-Datenbank-Dateien ist kein gültiger "
-"Ordner.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Textdateien kann nicht erzeugt werden.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Die folgenden Texte wurden erfolgreich konvertiert:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Konvertierung erfolgreich"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Es wurde keine Textdatei korrekt konvertiert"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei <em>%1</em> existiert nicht.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Konvertierung der Datei %1 erfolgreich."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die Textdateien ist kein gültiger Ordner.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Ordner <em>%1</em> für die PalmDOC-Dateien kann nicht erstellt "
-"werden.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "Ordner für &Textdateien:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "Ordner für &PalmDOC-Dateien:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Textdatei:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "&DOC-Datei:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Datenbankdatei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Fehler beim Konvertieren von Text %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Die Textdatei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "PalmDOC-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den DOC-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Haupt-Entwickler"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Betreuer von KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC-Konvertierer"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste aller Textdateien und DOC-Datenbanken, die das "
-"Abgleichprogramm gefunden hat. Das Abgleichprogramm hat versucht die richtige "
-"Abgleichrichtung zu ermitteln. Für die Datenbanken in roten Buchstaben wurde "
-"ein Konflikt entdeckt (d. h. der Text wurde sowohl auf dem PC als auch dem "
-"Pilot geändert). Geben Sie für diese Datenbanken an, welche Version die "
-"aktuelle ist."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Auch die Abgleichrichtung für Datenbanken ohne Konflikt kann geändert werden."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC-Datenbanken"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Kein Abgleich"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Pilot zum PC abgleichen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "PC zum Pilot abgleichen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Beide Datenbanken löschen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Weitere Informationen ..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "ungeändert"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "neu"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "geändert"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "Nur Lesezeichen haben geändert"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "gelöscht"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "existiert nicht"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zustand der Datenbank %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Pilot: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"PC: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Datenbankinformation"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Notiz"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"Eine Notiz kann nicht gespeichert werden\n"
-"%n Notizen können nicht gespeichert werden"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"Eine Notiz gespeichert\n"
-"%n Notizen gespeichert"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Speichert Notizen als png-Dateien"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den Notepad-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"Das Notepad-Abgleichprogramm basiert auf Angus read-notepad, einem Teil von "
-"pilot-link"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Aufnahmeprogramm"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Aufnahmeprogramm für KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet das Aufnahmeprogramm für KPilot ein"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "E-Mail-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den E-Mail-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3 Code"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP-Unterstützung und Neuimplementierung"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Eine Mitteilung gesendet\n"
-"%n Mitteilungen gesendet"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Es wurde keine E-Mail versendet."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Es kann keine E-Mail versendet werden."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Verbindung zum DCOP-Server für die Verbindung zu KMail fehlgeschlagen."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Fehler beim Senden der Mail"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Temporäre Datei zum Zwischenspeichern der E-Mail des Pilot kann nicht geöffnet "
-"werden."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "DCOP-Verbindung mit KMail fehlgeschlagen."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "E-Mail-Datenbank lässt sich nicht sichern"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "E-Mail-Datenbank auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Das Ereignis \"%1\" hat eine jährliche Wiederholung, die nicht pro Monat ist. "
-"Auf dem Pilot wird dieser Eintrag auf pro Monat geändert."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "VCal-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den VCal-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "iCalendar Portierung"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Fehlerbereinigung"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Kalender-Ziel"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Aufräumen ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, die "
-"temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hinaufzuladen."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Kopiere Einträge zum Pilot ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Abgleichmodul wird initialisiert ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Aufgaben-Abgleich für KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Richtet den Aufgaben-Abgleich für KPilot ein"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Aufgaben-Ziel"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Kalender-Datenbanken können nicht geöffnet werden."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Sie haben einen Abgleich mit einer iCalender-Datei ausgewählt, jedoch keinen "
-"Dateinamen angegeben. Wählen Sie im Dialog Einstellungen des Abgleichprogramms "
-"einen aus."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Benutze lokale Zeitzone: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Benutze nicht lokale Zeitzone: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Der Abgleich mit der Datei \"%1\" kann nicht durchgeführt werden. Die Datei "
-"kann nicht erzeugt bzw. geöffnet werden. Vergewissern Sie sich, dass ein "
-"gültiger Dateiname im Dialog Einstellungen des Abgleichprogrammss angegeben "
-"ist. Abgleich wird abgebrochen."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Mit Datei \"%1\" abgleichen"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Kalenderobjekt kann nicht initialisiert werden. Bitte Einstellungen des "
-"Abgleichprogramms überprüfen."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot als auch auf dem PC geändert:\n"
-"PC-Eintrag:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"PDA-Eintrag:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Welcher Eintrag soll beibehalten werden? Der andere Eintrag wird überschrieben."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Konflikt-Einträge"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dieses Abgleichprogramm scheint defekt zu sein und kann nicht eingerichtet "
-"werden.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Dies ist ein Abgleichprogramm nach altem Muster.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Einrichten ..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Abgleichprogramme</i> sind externe (auch von Dritten gelieferte) "
-"Programme, die Synchronisationsaufgaben ausführen. Die meisten "
-"Abgleichprogramme haben einen eigenen Einrichtungsdialog. Wählen Sie ein "
-"Abgleichprogramm aus, um es einzurichten, und klicken Sie auf das Ankreuzfeld, "
-"um dieses zu aktivieren.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Der <i>allgemeine</i> Teil der KPilot-Einrichtung enthält die Einstellungen "
-"für die Hardware und die Darstellungsweise für diverse Daten. Die "
-"Grundeinstellung deckt die meisten Bedürfnisse ab und wird mit Hilfe des "
-"Einrichtungsassistenten festgelegt.</p> Spezielle Einstellungen können in "
-"diesem Dialog vorgenommen werden. Bitte beachten: Die HotSync-Einstellungen "
-"sind nicht trivial.</p> "
-"<p>Eine Aktion oder ein Abgleichprogramm wird mit einem Klick auf das "
-"Auswahlfeld aktiviert. Aktivierte Abgleichprogramme werden bei einem HotSync "
-"aufgerufen. Wählen Sie ein Abgleichprogramm an, um es einzurichten.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Einstellungs-Assistent"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "Über KPilot. Ehre wem Ehre gebührt."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Abgleichprogramme"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Allgemeine Einstellungen von KPilot (Benutzername, Port, allgemeine "
-"Abgleicheinstellungen)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Aktionen für HotSync mit individuellen Einstellungen."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Start und Ende"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Verhalten beim Starten und Beenden."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Anzeigeprogramme"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Einstellungen für die Anzeigeprogramme."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Spezialeinstellungen für Sicherungen."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Spezialverhalten beim HotSync."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Hardware-Einstellungen, Einstellungen zum Starten und Beenden."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dies ist eine Aktion, die nicht eingerichtet werden kann. Die Beschreibung "
-"der Aktion lautet: <i>%1</i></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "Einrichtung von KPilot"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Für den Abgleich %1 wurde keine Bibliothek gefunden. Der Abgleich wurde "
-"nicht korrekt installiert.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Abgleich-Fehler"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Bibliothek für den Abgleich %1 kann nicht geladen werden. Der Abgleich "
-"wurde nicht korrekt installiert.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Diese Datenbank ist auf dem Pilot. Sie wurde nicht von Hand hinzugefügt und "
-"kann daher auch nicht von der Liste entfernt werden."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Datenbank auf dem Pilot"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Es muss eine Datebank aus der Liste ausgewählt sein."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Keine Datenbank ausgewählt"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Pilot Information"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Abzugleichende Anwendung"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "allgemein TDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot kann das Adressbuch noch nicht mit Evolution abgleichen, daher wurde das "
-"Adressbuch-Abgleichprogramm deaktiviert.\n"
-"Bitte verlassen Sie vor dem Abgleich von Kalender und Aufgabenliste das "
-"Programm Evolution, sonst gehen Daten verloren."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Einschränkungen mit Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "Nichts (nur Sicherung erstellen)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "KPilot ist jetzt eingerichtet für den Abgleich mit %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Die restlichen Einstellungen im Dialog Einstellungen sind fortgeschrittene "
-"Einstellungen und können für die Feinabstimmung von KPilot benutzt werden."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Die automatische Einrichtung ist abgeschlossen."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Stellen Sie den Organizer in die Halterung, drücken den Knopf HotSync, und "
-"klicken Sie auf \"Fortsetzen\".\n"
-"\n"
-"Einige Kernelversionen (Linux 2.6.x) haben Probleme mit dem Visor-Kernelmodul "
-"(für Sony Clié-Geräte). Läuft die Autoerkennung, kann es sein, dass der "
-"Computer keinen Direktabgleich durchführen kann bis er neu gestartet wird. In "
-"einem solchen Fall ist es nicht ratsam, fortzufahren."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "PDA-Ermittlung"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Die Datei mit den Einstellungen ist veraltet."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Die Version der Datei mit den Einstellungen hat Version %1, KPilot braucht aber "
-"Version %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr "Bitte KPilot starten und die Einstellungen sorgfältig überprüfen."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Wichtige Änderungen sind:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Umbenannte Abgleichprogramme, ebenso sind neue Abgleichprogramme für Kroupware "
-"und die Installation von Dateien hinzugekommen."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Konflikauftlösung ist jetzt eine programmweite Einstellung."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Format der Datenbanken ohne Sicherung wurde geändert."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. Bitte starten Sie "
-"KPilot, um sie zu aktualisieren."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Datei mit den Einstellungen ist veraltet"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für das Installationsprogramm für Dateien ist in die "
-"Einstellungen für die einzelnen Abgleichprogramme gewandert. Überprüfen Sie die "
-"Liste der installierten Abgleichprogramme."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Einstellungen aktualisiert"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die folgenden alten Abgleichprogramme wurden gefunden. Diese sollten am "
-"besten entfernt werden inklusive der dazugehörigen <tt>.la</tt> und <tt>"
-".so.0</tt>-Dateien.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Alte Abgleichprogramme gefunden"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Die nicht zu sichernden Datenbanken wurden in der Konfigurationsdatei an "
-"das neue Format angepasst. Die Datenbank-Erzeuger-Kennungen wurden geändert und "
-"haben jetzt eckige Klammern um ihren Namen."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Keine Sicherungsdatenbanken aktualisiert"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot ist noch nicht eingerichtet. Zum Einrichten können Sie den "
-"Einrichtungs-Assistenten oder den Dialog Einstellungen von KPilot verwenden."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Nicht eingerichtet"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "&Assistenten benutzen"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "&Dialog benutzen"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. KPilot kann einige "
-"Einstellungen automatisch übernehmen. Soll das gemacht werden?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Datensatz bearbeiten"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Das Ändern der Einträge und Flags kann einen ganzen Eintrag oder sogar die "
-"ganze Datenbank unbrauchbar machen. Ändern Sie keine Werte, wenn Sie nicht "
-"genau wissen, was Sie tun.\n"
-"\n"
-"Die neuen Flags zuweisen?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Eintrag ändern"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Zuweisen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Eintragsnummer:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Eintrag-ID:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Dirty"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "ge&löscht"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Beschäftigt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Geheim"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Archiviert"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Um einen Eintrag zu betrachten oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor "
-"installiert sein (z. B. kbytesedit aus tdeutils)."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Löschen ..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "KI"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Eintrag"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Datenbank-Flags bearbeiten"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Das Ändern der Datenbank-Flags kann die gesamte Datenbank zerstören oder die "
-"Daten unbrauchbar machen. Ändern Sie keine Werte, wenn Sie nicht genau wissen, "
-"was Sie tun.\n"
-"\n"
-"Die neuen Flags zuweisen?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Datenbank-Flags ändern"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Editor für Aufgaben"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Diese Liste enthält alle Nachrichten, die während des aktuellen HotSync "
-"empfangen wurden</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><B>HotSync-Protokoll</B></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Protokoll leeren"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Leert die Liste der Nachrichten des aktuellen HotSync.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Protokoll speichern ..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Durch Klicken können Sie die Liste der während des HotSync empfangenen "
-"Nachrichten speichern (z. B. für einen Fehlerbericht).</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Abgleich-Fortschritt:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>(Geschätzter) Fortschritt des aktuellen HotSync.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>HotSync abgeschlossen.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Protokoll speichern"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert bereits"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei &quot;%1&quot; kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Erneut "
-"versuchen?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Nochmals versuchen"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nicht versuchen"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "&KPilot starten"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "KPilot &einrichten ..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (einmal)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Standard (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Nächster &Abgleich"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Der nächste Abgleich wird %1 sein. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf HotSync."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Datei-Installierer"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"HotSync wurde deaktiviert, weil KPilot den Status des Bildschirmschoners nicht "
-"ermitteln kann. Sie können dieses Sicherheitsmerkmal ausschalten, wenn Sie das "
-"Auswahlfeld \"nicht abgleichen wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist\" auf "
-"der Seite \"HotSync\" im Einstellungsdialog deaktivieren."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "HotSync abgeschlossen.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Der nächste Abgleich ist ein %1."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Debugging-Stufe einstellen"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Gerät, mit dem begonnen wird"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr ""
-"Beenden, statt auf fehlerhafte Konfigurationsdateien aufmerksam zu machen"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot-DienstDämon"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Projektleiter"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Aufgaben werden mit KMail abgeglichen"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Der Kalender wird mit KMail abgeglichen"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Aufgaben werden auf KMail zurückgeschrieben ..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Der Kalender wird wieder auf KMail geschrieben"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "KMail wird mit den Adressen abgeglichen "
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "AppInfo-Block bearbeiten"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Um den Anwendungsinfoblock anzuschauen, muss ein Hex-Editor installiert sein "
-"(z. B. khexedit aus tdeutils)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Der AppInfo-Block kann von KPilot noch nicht geändert werden."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kategorie der Adressen,\n"
-"die hier angezeigt werden sollen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Notizen:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Diese Liste zeigt alle Notizen\n"
-"in der gewählten Kategorie an.\n"
-"Klicken Sie eine an, um sie rechts\n"
-"anzuzeigen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Notiztext:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Der Text der ausgewählten Notiz erscheint hier."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Notiz importieren ..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Textdatei einlesen und zur Notizdatenbank des Pilot hinzufügen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Der Import ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Notiz exportieren ..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Die ausgewählte Notiz in einer Datei speichern."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Notiz löschen"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Ausgewählte Notiz löschen."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Löschen ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Notiz hinzufügen"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Der Datenbank eine neue Aufgabe hinzufügen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Ausgewählte Notiz löschen?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Notiz löschen?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Notizdatenbank kann nicht geöffnet werden, um den Eintrag zu löschen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Notiz kann nicht gelöscht werden"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Adress-Editor"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Anschrift:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesstaat:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Benutzerdefiniert 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Benutzerdefiniert 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Benutzerdefiniert 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Benutzerdefiniert 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Einstellungen Einstellungsseite <i>%1</i> haben sich geändert. Wollen "
-"Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der eingegebene Gerätename (<i>%1</i>) ist länger als 13 Zeichen. Das wird "
-"vermutlich nicht unterstützt und kann daher Probleme verursachen. Soll dieser "
-"Name dennoch verwendet werden?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Gerätename zu lang"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Benutzen"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nicht benutzen"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Alle Datenbanken"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Nur Anwendungen (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Nur Datenbanken (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Allgemeine Datenbank&informationen"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "&Anwendungsinformationsblock (Kategorien etc.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Eintrag-Nr."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Eintrag-ID"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Warnung:</B>Datenbankdatei %1 kann nicht gelesen werden."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Datenbank:</B> %1, %2 Einträge<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Erzeugt von:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Warnung:</B> Anwendungsdatei %1 kann nicht gelesen werden."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Anwendung:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Erzeugt: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Geändert: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Gesichert: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Ein Eintrag zum Bearbeiten muss ausgewählt sein."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Kein Eintrag ausgewählt"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden. "
-"<br>"
-"<br>Soll der ausgewählte Eintrag gelöscht werden?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Eintrag wird gelöscht"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Es sind immer noch %1 Aufgaben-Editorfenster geöffnet."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Es ist immer noch ein Aufgaben-Editorfenster geöffnet.\n"
-"Es sind immer noch %n Aufgaben-Editorfenster geöffnet."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie die Kategorie der Aufgaben, die hier angezeigt werden "
-"sollen.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Aufgabeneintrag"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Diese Liste zeigt alle Aufgaben der ausgewählten Kategorie an. Klicken "
-"Sieeine an, um sie rechts angezeigt zu bekommen.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Aufgaben-Info:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Datensatz bearbeiten ..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Eine Aufgabe kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Bearbeiten ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Neuer Eintrag ..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Der Aufgabenliste eine neue Aufgabe hinzufügen.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Das Hinzufügen von neuen Aufgaben ist aufgrund der Einstellungen des "
-"internen Editors inaktiv.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Eintrag löschen"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Ausgewählte Aufgabe aus der Aufgabenliste löschen.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"Neue Einträge können nicht bearbeitet werden, bevor ein HotSync mit dem Pilot "
-"erfolgt ist."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "HotSync erforderlich"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Sie können der Aufgabenliste keine neuen Aufgaben hinzufügen, bevor Sie nicht "
-"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem "
-"Pilot herunterzuladen)."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Neue Aufgabe kann nicht hinzugefügt werden"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"Neue Einträge lassen sich nicht löschen, bevor ein HotSync mit dem Pilot "
-"erfolgt ist."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Den ausgewählten Eintrag löschen?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Eintrag löschen?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Interne Editoren]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Datenbanken mit geänderten Einträgen: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Die serielle oder lokale Datenbank für %1 kann nicht geöffnet werden. Sie wird "
-"übersprungen."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "Eintrag"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "Anschrift"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "Aufgabeneintrag"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "Notiz"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "Kalendereintrag"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"%1 mit ID %2 aus Datenbank \"%3\" wurde auf dem Pilot und im internen Editor "
-"geändert. Sollen die Änderung in KPIlot auf den Pilot kopiert werden und die "
-"Änderungen dort überschreiben?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Konflikt in Datenbank %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "KPilot verwenden"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Pilot verwenden"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "&KPilot verwenden"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "&Pilot verwenden"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Eintrag in KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Eintrag auf Pilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor installiert "
-"sein (z. B. khexedit aus tdeutils)"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Datenbanken mit geänderten Flags: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr ""
-"Das Setzen der Datenbank-Flags auf dem Pilot wird noch nicht unterstützt."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Datenbanken mit geändertem AppBlock: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Der Typ Ihres PDAs wird ermittelt"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Ermittlung wird neu gestartet"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"KPilot versucht jetzt automatisch den Typ Ihres PDAs zu ermitteln. Drücken Sie "
-"jetzt den Knopf HotSync."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Automatische Ermittlung des Typs ist noch nicht gestartet ..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Ermittelte Werte"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "PDA-Benutzer:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[noch unbekannt]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Ermittlung des Typs wird gestartet ..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Warten auf Verbindung durch den PDA ..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Zeitüberschreitung, der PDA-Typ kann nicht ermittelt werden."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Es wurde kein PDA gefunden. Überprüfen Sie folgendes:"
-"<ul>"
-"<li>Haben Sie den Knopf HotSync auf dem PDA gedrückt. \n"
-"<li>Sitzt der PDA richtig in der Halterung?\n"
-"<li>Ist die Halterung richtig mit dem Computer verbunden?\n"
-"<li>Wird das Gerät durch KPilot unterstützt? Eine Liste finden Sie auf "
-"http://www.kpilot.org.\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Die automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Verbundenes Gerät auf %1 gefunden"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Verbindung zu allen Geräten getrennt"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Zu installierende Dateien:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Datei hinzufügen ..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie eine Datei aus, die der Liste der zu installierenden Dateien "
-"hinzugefügt werden soll.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Liste löschen"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Liste der zu installierenden Dateien löschen. Es werden keine Dateien "
-"installiert.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dies ist eine Auflistung der Dateien, die beim nächsten HotSync mit dem "
-"Pilot installiert werden. Ziehen Sie Dateien in diese Liste oder benutzen Sie "
-"den Knopf \"Hinzufügen\".</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-Datenbanken (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Ordner für Sicherung: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Vollständige Sicherung startet."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Schnelle Sicherung gestartet"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Ende wegen Abbruch durch Benutzer."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Vollständige Sicherung abgeschlossen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Schnelle Sicherung abgeschlossen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "%1 wird gesichert"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Überspringe %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Sicherung von %1 fehlgeschlagen.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... OK.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Datei-Installierer]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Keine Dateien zu installieren"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Eine Datei wird installiert\n"
-"%n Dateien werden installiert"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Dateien wurden installiert"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "%1 wird installiert"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Datei &quot;%1&quot; kann nicht installiert werden."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Fehler beim Öffnen von Datei &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Datei &quot;%1&quot; kann nicht gelesen werden."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"Der Name der Datenbank &quot;%1&quot; hat einen Ressourcennamen der länger ist "
-"als 31 Zeichen. Dies lässt auf einen Fehler in dem Programm schließen, das "
-"diese Datenbank angelegt hat. KPilot kann die Datenbank nicht installieren."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Max Mustermann"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Weder in KPilot noch auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben. Es <i>"
-"sollte</i> einer angegeben werden. Soll KPilot den Standardwert (<i>%1</i>"
-") setzen?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Benutzer unbekannt"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben (<i>%1</i>"
-"), in KPilot aber nicht. Soll KPilot diesen Benutzernamen von nun an "
-"verwenden?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"In KPilot wurde ein Benutzername angegeben (<i>%1</i>"
-"), auf dem Pilot aber nicht. Soll der Pilot diesen Benutzernamen ebenfalls "
-"verwenden?"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Hinweis:</i> Wenn Ihr Mobilgerät auf Werkseinstellungen zurückgesetzt "
-"urde, sollten Sie <i>Wiederherstellung</i> statt eines normalen HotSync machen. "
-"Klicken Sie auf Abbrechen, um diesen Sync-Vorgang abzubrechen.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Palm-Pilot gibt als Benutzernamen %1 an, KPilot den Namen %2. Welcher "
-"ist korrekt?\n"
-"Abbrechen fährt mit dem Ableich fort, ändert die Benutzernamen aber nicht.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Falscher Benutzer"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "KPilot Benutzernamen verwenden"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Pilot Namen benutzen"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Ordner wiederherstellen existiert nicht."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Wiederherstellung nicht durchgeführt."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soll der Pilot wirklich vollständig aus dem Sicherungsordner (<i>%1</i>"
-") wiederhergestellt werden? Dabei werden alle aktuellen Daten auf dem Pilot "
-"überschrieben.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Pilot wird wiederhergestellt"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Wiederherstellung <i>nicht</i> durchgeführt."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Durch den Benutzer abgebrochen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "%1 wird wiederhergestellt ..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Datei %1 kann nicht gelesen werden."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "OK."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Wiederherstellung unvollständig."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Datei %1 kann nicht wiederhergestellt werden."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "KPilot-Dienst wird gestartet ..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr ""
-"Der KPilot-Dienst lässt sich nicht starten. Die Fehlermeldung lautet: "
-"&quot;%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Der Status des Dienstes ist \"%1\""
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "läuft nicht"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Zeichensatz %1 wird auf dem Pilot verwendet."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Aufgabenanzeige"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Adressanzeige"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Notizanzeige"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Allgemeine Datenbankanzeige"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr ""
-"Der nächste Abgleich wird den PDA von der Sicherung her wiederherstellen. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "Der nächste Abgleich wird die PDA-Daten zum PC kopieren. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr "Der nächste Abgleich wird die PC-Daten zum PDA kopieren. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Der Dienst läuft nicht mehr."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Es keine weiteren HotSyncs möglich."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Den Dienst neu starten, um wieder HotSyncs durchzuführen."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Der Abgleich lässt sich jetzt nicht starten. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Abgleich lässt sich nicht starten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Auswahl der nächsten HotSync-Art."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Auswahl der nächsten HotSync-Art. Dies hat nur Auswirkungen auf den nächsten "
-"Abgleich. Um die Standardabgleichsart zu ändern, müssen Sie diese im Dialog "
-"Einstellungen ändern."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&HotSync"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein normaler HotSync sein soll."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "&Vollständiger Abgleich"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein vollständiger Abgleich sein "
-"soll (Daten auf beiden Seiten überprüfen)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Sicherung"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync eine Sicherung des PDAs auf den "
-"PC sein soll."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Wiederherstellen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PC auf den "
-"PDA sein soll."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PDAauf den "
-"PC sein soll, wobei alle Einträge auf dem PC überschrieben werden."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "Der nächste HotSync wird den PC zum Pilot kopieren."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync alle Daten vom PC auf den PDA "
-"kopieren soll, wobei die Einträge auf dem PDA überschrieben werden."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "Nur &auflisten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Der nächste Abgleich wird die Datenbanken auflisten."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync nur die Dateien auf dem PDA "
-"auflisten und sonst gar nichts tun soll."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Link &zurücksetzen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Zurücksetzen der Verbindung zum Gerät."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Versuchen Sie, den Dienst und seine Verbindung zum PDA zurückzusetzen."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr ""
-"KPilot beenden (und den Dienst stoppen, falls entsprechend eingestellt)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Einrichtungs-&Assistent ..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "KPilot mit Hilfe des Einrichtungs-Assistenten einrichten."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Die Bibliothek mit dem Einstellungsassistenten für KPilot kann nicht geladen "
-"werden. Der Assistent steht daher nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie den "
-"gewöhnlichen Einstellungsdialog."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Der Assistent ist nicht verfügbar"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Der Benutzername wurde geändert in \"%1\"."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Der Einrichtungsassistent von KPilot kann nicht aufgerufen werden (KPilot ist "
-"bereits beschäftigt)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"KPilot kann jetzt nicht eingerichtet werden (KPilot ist bereits beschäftigt)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Das Pilot-Gerät, die Abgleichprogramme und anderes einrichten"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Entwickler von Basis- und Abgleichprogrammen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "VCal Abgleich"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Adressbuch-Abgleich"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Ausgabenverwaltungs-Abgleich"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Notepad-Abgleich, Fehlerkorrekturen"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML-Benutzeroberfläche"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui-Dateien"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Fehlerbereinigung"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "VCalconduit Zustandsautomat, CMake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "%1 kann nicht installiert werden."
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"Nur PalmOS-Datenbankdateien (z. B. *.pdb und *.prc) können mit dem "
-"Dateiinstallationsprogramm installiert werden."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Pfad zum Pilot-Gerätenamen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Datenbanken auflisten"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Backup vom Pilot in <Zielverzeichnis>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Pilot von Sicherungskopie wiederherstellen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Abgleich von der Arbeitsoberflächendatei <filename> ausführen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Eine bestimmte Überprüfung durchführen (am Gerät)"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "KPilot Einstellungen anzeigen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Debug-Stufe einstellen"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "Abgleich *wirklich* ausführen, nicht nur Test-Modus."
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Das Abgleichprogramm im Datei-Test-Modus ablaufen lassen."
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Pilot auf PC kopieren."
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "PC auf Pilot kopieren."
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Aktion wiederholt ausführen - nur sinnvoll bei --list"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "KPilot Betreuer"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Aktionen für das Abgleichsmodul"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Es sind immer noch %1 Adress-Editorfenster geöffnet."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Es ist immer noch ein Adress-Editorfenster geöffnet.\n"
-"Es sind immer noch %n Adress-Editorfenster geöffnet."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie die Kategorie der Adressen, die hier angezeigt werden "
-"sollen.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Diese Liste zeigt alle Adressen der ausgewählten Kategorie an. Klicken eine "
-"an, um sie rechts angezeigt zu bekommen.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Adress-Info:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Eine Adresse kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Dem Adressbuch eine neue Adresse hinzufügen.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Das Hinzufügen ist wegen der Einstellungen des internen Editors "
-"inaktiv.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Ausgewählte Adresse aus dem Adressbuch löschen.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Export..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alle Adressen der ausgewählten Kategorie ins CSV-Format exportieren.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Sie können dem Adressbuch keine neuen Adressen hinzufügen, bevor Sie nicht "
-"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem "
-"Pilot herunterzuladen)."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Neue Adresse kann nicht hinzugefügt werden"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Alle Adressen exportieren"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Adressekategorie %1 exportieren"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Die Datei <em>%1</em> existiert bereits. Überschreiben?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Die Datei <i>%1</i> kann zum Schreiben nicht geöffnet werden."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Optionen des Leeren Abgleichs"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot war hier."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr "<qt>Geben Sie die Nachricht für das Sync-Protokoll des Pilot ein.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Protokollnachricht:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Optionen des Notizen-Abgleichprogramms"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Private Einträge abgleichen:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Ordner mit Notizen:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten."
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Namen für die Datei ein, wohin die Systeminformationen "
-"für den Organizer geschrieben werden sollen. Sie können die Datei direkt (als "
-"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Ausgabe&datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Ausgabeart"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als HTML-Seite "
-"auszugeben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Te&xtdatei"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als Textdatei "
-"auszugeben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier an, wo sich die Vorlage befindet, wenn die Einstellung "
-"benutzerdefinierte Vorlage ausgewählt ist. Sie können die Vorlage direkt (als "
-"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung , um die Systeminformationen gemäß einer "
-"benutzerdefinierten Vorlage auszugeben. Sie können die Vorlage direkt (als "
-"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Folgende Teile sind dabei"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Ausgabetyp"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kreuzen Sie in der Liste die Informationen über System und PDA an, die in "
-"der Ausgabedatei angezeigt werden sollen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Abgleich"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Auswählen wie oft AvantGo abgeglichen werden soll"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Jeder Abgleich"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit "
-"dem MAL-Server zu durchzuführen. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie "
-"während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Einmal pro &Stunde"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit "
-"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens eine "
-"Stunde vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des "
-"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Einmal pro &Tag"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit "
-"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens ein "
-"Tag vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des "
-"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Einmal pro &Woche"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit "
-"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens eine "
-"Wochevergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des "
-"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Einmal pro &Monat"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit "
-"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens ein "
-"Monat vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des "
-"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy-Typ"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Kein Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot keinen Proxy-Server benutzen "
-"soll, wenn Sie also direkt mit dem Internet verbunden sind.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP-Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen HTTP-Proxy verwenden "
-"soll.</qt>>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS-Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen SOCKS-Proxy verwenden "
-"soll.</qt>>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "&Benutzerdefinierter Port:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Zur Verwendung eines Nicht-Standard-Proxy-Ports dieses Feld ankreuzen."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Ser&vername:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Sie einen HTTP- oder SOCKS-Proxy gewählt haben, geben Sie hier die "
-"Adresse des zu verwendenden Proxy-Servers ein in der Form <i>foo.bar.com</i> "
-"(und nicht <i>http://foo.bar.com</i> oder <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Port an, den KPilot benutzt, um den Proxy-Server "
-"anzusprechen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier das Passwort "
-"ein.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier den "
-"Benutzernamen ein.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwort:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Benutzername:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier eine Liste von MAL-Servern ein, die keinen Proxy benötigen. "
-"Mehrere Server werden durch Komma getrennt, z. B. "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,lan</i><qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Kein Proxy für:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL-Server"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "MAL-Serverinformation"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "&MAL-Servername:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Momentan gibt es <b>keine Möglichkeit, Serverparameter auf dem Rechner zu "
-"ändern</b>. Dazu müssen Sie die <i>MobileLink-</i> oder <i>AGConnect-</i>"
-"Anwendung auf dem Pilot benutzen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "KNote löschen, wenn die Pilot Notiz gelöscht wird"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch "
-"löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. Benutzen "
-"Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen gebraucht "
-"werden als auf dem Arbeitsrechner.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Die Löschungsbestätigung von KNotes ausschalten"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch, ohne "
-"Rückfrage, löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. "
-"Benutzen Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen "
-"gebraucht werden als auf dem Arbeitsrechner.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Die Zeit des &Pilot nach der Zeit des PC stellen"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Wählen Sie diese Einstellung, um die Organizer-Zeit an die PC-Zeit "
-"anzugleichen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Die &Zeit am PC nach der Zeit am Pilot stellen"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Wählen Sie diese Einstellung, um die PC-Zeit an die Organizer-Zeit "
-"anzugleichen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS-Version 3.25 und 3.3 unterstützen das Stellen der Systemuhr nicht, "
-"dieser Abgleich wird daher übersprungen für Geräte, die mit einer dieser "
-"Versionen laufen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "KPilot benutzerdefinierte Felder"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Auf dem PDA gibt es zu jeder Adresse vier benutzerdefinierte Felder, die Sie "
-"nach belieben verwenden können. KPilot kann diese als Geburtstag, URL, "
-"Instant-Messaging Adresse oder schlicht als benutzerdefiniertes Feld ohne "
-"definierte Bedeutung abgleichen. In letzterem Fall können Sie hier die Werte "
-"ändern. Bei allen anderen Einstellungen haben diese Felder aber keine Bedeutung "
-"und werden nicht abgeglichen."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Benutzerdefiniert &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Wert für das dritte benutzerdefinierte Feld ein. Mit "
-"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des "
-"Organizers abgeglichen werden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Benutzerdefiniert &4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Wert für das vierte benutzerdefinierte Feld ein. Mit "
-"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des "
-"Organizers abgeglichen werden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Wert für das zweite benutzerdefinierte Feld ein. Mit "
-"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des "
-"Organizers abgeglichen werden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Benutzerdefiniert &2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Benutzerdefiniert &1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Wert für das erste benutzerdefinierte Feld ein. Mit "
-"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des "
-"Organizers abgeglichen werden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Wenn KPilot benutzerdefinierte Felder als benutzerdefinierte Felder auf dem PC "
-"abgleicht, können Sie hier die Werte ändern. Bei allen anderen Einstellungen "
-"haben diese Felder aber keine Bedeutung und werden nicht abgeglichen."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Private (meta-) Einstellungen von KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "Eintrag-&ID:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Abgleichs&flag:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Diese Werte bezeichnen für KPilot den Zustand jedes einzelnen Eintrags und "
-"verbinden einen Eintrag auf dem Organizer mit einem Eintrag auf dem PC.\n"
-"Diese Werte dürfen nicht geändert werden, ansonsten mit grösster "
-"Wahrscheinlichkeit beim nächsten Abgleich ein Datenverlust auftritt."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Abgleich-Ziel"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Standardadressbuch"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um das Standardadressbuch von TDE "
-"abzugleichen (also das Adressbuch, das mit dem TDE-Adressbuch bearbeitet wird "
-"und das von KMail verwendet wird)</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "vCard-&Datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um mit einer spezifischen Adressbuchdatei "
-"abzugleichen, statt dem Standardadressbuch. Diese Datei muss dem vCard-Format "
-"entsprechen (.vcf). Geben Sie den Namen der Datei hier an oder suchen Sie "
-"ihn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Namen der vCard-Datei ein, oder suchen Sie die Datei. "
-"vCard ist ein Standardformat, um Kontaktinformationen auszutauschen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
-msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn auf dem Pilot eine Adresse gelöscht wird, kann festgelegt werden, dass "
-"Sie auf dem PC archiviert werden soll. Wenn die entsprechenden Auswahlfelder "
-"aktiviert sind, wird die Adresse dem Adressbuch hinzugefügt, aber nicht mehr "
-"weiter mt dem Gerät abgeglichen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikte"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "Konflik&auftlösung"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte "
-"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot "
-"bearbeitet wurden. Mögliche Eingaben sind \"Die globalen Einstellungen von "
-"KPilot verwenden\", um die Werte von den HotSync-Einstellungen zu übernehmen, "
-"\"Bei jedem Konflikt nachfragen\", um von Fall zu Fall zu entscheiden, \"Nichts "
-"tun\", um zuzulassen, dass die Einträge unterschiedlich bleiben, \"PC "
-"überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich "
-"benutzen\", \"Beide Einträge benutzen\", um auf dem PC und dem Organizer einen "
-"neuen Eintrag zu erstellen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Die globalen Einstellungen von KPilot verwenden"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Benutzer fragen"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Pilot hat Vorrang"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "PC hat Vorrang"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Werte vom letzten Abgleich (falls vorhanden)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Beide Einträge benutzen"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier können Sie die Standardaktion wählen, wenn ein Ereignis auf beiden "
-"Seiten geändert wurde.</p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Felder"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Pilot Andere Telefonnummer:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das verwendet werden soll, um "
-"das Feld &quot;Andere Telefonnummer&quot; des Pilot zu speichern.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Andere Telefonnummer"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Geschäftsfax"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-Mail 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Privates Fax"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD-Telefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Pilot Straße:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das für die Speicherung des "
-"Feldes Straße des Pilot verwendet werden soll.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Bevorzugt, dann Privatadresse"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Bevorzugt, dann Firmenadresse"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Pilot Fax-Nummer:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das für die Speicherung des "
-"Feldes Faxnummer des Pilot verwendet werden soll.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Benutzerdefinierte Felder:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem "
-"ersten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem "
-"zweiten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem "
-"dritten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem "
-"vierten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Als benutzerdefiniertes Feld speichern"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Geburtstag"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "IM-Adresse (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "IM-Adresse (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Datums&format:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie das Datumsformat, falls Sie für eines der benutzerdefinierten "
-"Felder \"Geburtstag\" ausgewählt haben. Mögliche Platzhalter sind:"
-"<br>\n"
-"%d für den Tag, %m für den Monat, %y für das zweistellige Jahr, %Y für das "
-"vierstellige Jahr. Zum Beispiel stellt %d.%m.%Y ein Datum als 27.3.1952 dar, "
-"während %m/%d/%y das gleiche Datum als 03/27/52 darstellt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Regionaleinstellungen"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC bearbeitet. "
-"Bestimmen Sie bitte, welcher Wert abgeglichen wird:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Liste, um Feld für Feld die Konflikte aufzulösen, die "
-"auftreten, wenn ein Eintrag sowohl auf dem PC wie auch dem Organizer geändert "
-"worden ist. Die Werte (pro Feld) von Organizer, PC und dem Zeitpunkt des "
-"letzten Abgleichs werden dargestellt. Wählen Sie einen hieraus für den "
-"Abgleich.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Zeilenumbrüche in irgendeinem Eintrag werden mit einem \" | \" dargestellt "
-"(ohne Anführungszeichen)."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Beide behalten"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um beide Werte zu haben, indem die Einträge "
-"dupliziert werden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "&PC-Werte"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Werte auf dem PC für alle "
-"problematischen Einträge zu verwenden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "&Werte des letzten Abgleichs"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die alten Werte für alle problematischen "
-"Einträge zu verwenden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "&Pilot-Werte"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Werte auf dem Organizer für alle "
-"problematischen Einträge zu verwenden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Text-Dateien:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Ordnernamen ein, wo sich die abzugleichenden Textdateien "
-"befinden. Alle Datei mit der Erweiterung .txt in diesem Ordner werden als "
-"Palm-DOC-Datenbanken auf Ihrem Organizer abgeglichen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Lokale &Kopie:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kreuzen Sie dieses Ankreuzfeld an, wenn Sie die Palm-DOC-Datenbanken "
-"(.pdb-Dateien) auf Ihrem PC speichern wollen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Abgleich-Methode"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Abgleich nur von P&C zu Pilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem PC geänderte Texte als Palm-DOC- "
-"Datenbanken auf dem Organizer abzugleichen. Nur auf dem PC geänderte Texte "
-"werden nach Palm-DOC konvertiert, hingegen werden auf dem Organizer geänderte "
-"Palm-DOC-Datenbanken nicht in Textdateien umgewandelt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Abgleich nur von &Pilot zu PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer geänderte Texte als "
-"Textdateien auf dem PC abzugleichen. Nur auf dem Organizer geänderte "
-"Palm-DOC-Datenbanken werden in Textdateien konvertiert, hingegen werden auf dem "
-"PC geänderte Textdateien nicht in Palm-DOC-Datenbanken umgewandelt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "&Alle abgleichen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um geänderte Texte zwischen PC und Organizer "
-"abzugleichen. Auf dem PC geänderte Texte werden nach Palm-DOC konvertiert, und "
-"auf dem Organizer geänderte Palm-DOC-Datenbanken werden in Textdateien "
-"umgewandelt, sodass beide Versionen aktuell bleiben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ordner, in dem die Pilot-Datenbanken gespeichert werden sollen. Lokale "
-"Kopien werden nur erzeugt, wenn das entsprechende Feld auch angekreuzt ist.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "PC -> Pilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Komprimieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn der Text auf dem Pilot komprimiert werden "
-"soll, um Speicher zu sparen. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot unterstützen "
-"komprimierte Texte."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu "
-"sparen. Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund halb "
-"soviel Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot "
-"unterstützen komprimierte Texte.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "&Lesezeichen konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wollen Sie Lesezeichen konvertieren? Die meisten DOC-Leser unterstützen "
-"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen und "
-"wie sie heißen werden. Wählen Sie aus einem der unten stehenden Formate "
-"aus.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Formatanweisungen in Text integrieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Einstellung, um aus Kennzeichnungen im Text Lesezeichen zu "
-"erzeugen. Eine Kennzeichnung hat das Format <* lesezeichentext *>"
-". Das Lesezeichen wird dort gesetzt, wo die Kennzeichnung im Text auftaucht und "
-"sein Name ist der Text zwischen <* und *>. <* und *> "
-"werden aus dem Text entfernt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodierung:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "&Formatanweisungen am Ende des Texts"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Formatanweisungen der Art <Lesezeichenname> am Ende des Texts werden benutzt, "
-"um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. Sobald "
-"\"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen gesetzt. Die "
-"Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes entfernt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Regulärer &Ausdruck in der .bmk-Datei"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um für die Suche nach Lesezeichen einen "
-"regulären Ausdruck aus einer Datei zu verwenden. Diese muss gleich wie die "
-"Textdatei selbst heißen, aber die Erweiterung .bmk (statt .txt) haben "
-"(textname.txt bzw. textname.bmk). Schlagen Sie in der Dokumentation nach, wie "
-"das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Pilot -> PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Nicht konvertieren, falls der Text unverändert ist (nur Lesezeichen)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Abgleich des Texts vom Pilot "
-"zum PC möchten, wenn auf dem Pilot nur die Lesezeichen, nicht aber der Text "
-"geändert hat.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen &nicht konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um Palm-DOC-Lesezeichen nicht als "
-"Kennzeichnungen oder als Lesezeichen-Datei abzugleichen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "In .bm-&Datei konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um Lesezeichen einer PalmDOC-Datei in eine "
-"separate Datei abzugleichen (im bmk-Format, siehe entsprechende Dokumentation). "
-"Die Lesezeichendatei hat den gleichen Dateinamen, aber die Erweiterung .bmk "
-"statt .txt. So erhalten Sie eine reine Textdatei und eine Lesezeichendatei.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Mit &Integration der Formatierungsanweisungen konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um PalmDOC-Lesezeichen in Kennzeichnungen von "
-"der Form &lt; * lesezeichenname *&gt;. Diese Kennzeichnungen werden direkt im "
-"Text an der gewünschten Stelle eingefügt und der Text innerhalb der <* *>"
-"-Klammern ist der Lesezeichenname. Kennzeichen sind leicht zu erstellen, "
-"löschen, verschieben und bearbeiten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Welche der beiden Versionen soll genommen werden, falls ein Text sowohl auf dem "
-"Pilot wie auch dem PC geändert wurde?"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes "
-"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die "
-"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in "
-"einer der Dateien zu verwerfen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Keine Konflikauftlösung"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes "
-"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die "
-"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in "
-"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung damit KPilot Ihre "
-"Änderungen nicht überschreibt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "&Pilot hat Vorrang"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes "
-"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die "
-"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in "
-"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im "
-"Konfliktfall die Organizer-Version weiterzuverwenden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "&PC hat Vorrang"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes "
-"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die "
-"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in "
-"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im "
-"Konfliktfall die PC-Version weiterzuverwenden.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Benutzer fragen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes "
-"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die "
-"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in "
-"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im "
-"Konfliktfall von Fall zu Fall im Konfliktauflösungsdialog die richtige Variante "
-"zu wählen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "Auflösungsdialog &immer anzeigen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Auflösungsdialog immer angezeigt "
-"werden soll, auch wenn keine Konflikte vorliegen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&PalmDOC-Datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Ganze &Ordner konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Ordner für die Kopien der Pilot-Datenbanken. Diese können auf jedem anderen "
-"Organizer mit PalmOS installiert werden oder Kopien können (im Rahmen "
-"allfälliger Copyrights) an andere Leute verteilt werden."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "Vor dem Überschreiben von Dateien &nachfragen"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Ausführliche Nachrichten"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Text nach PalmDOC konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "PalmDOC zu Text konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Bitte den Ordner angeben, in dem die Textdateien auf dem PC liegen. Alle "
-"Dateinamenerweiterungen mit *.txt werden mit dem Pilot abgeglichen."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Wenn ein <* Lesezeichentext *> irgendwo im Text erscheint, so wird an diese "
-"Stelle ein Lesezeichen gesetzt, der Text zwischen den spitzen Klammern als Name "
-"für das Lesezeichen verwendet und die spitzen Klammern aus dem Text entfernt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Formatanweisungen der Art <Lesezeichenname> am Ende des Texts werden benutzt, "
-"um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. Sobald "
-"\"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen gesetzt. Die "
-"Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes entfernt."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu sparen. "
-"Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund halb soviel "
-"Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot "
-"unterstützen komprimierte Texte."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Wollen Sie Lesezeichen konvertieren? Die meisten DOC-Leser unterstützen "
-"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen und "
-"wie sie heißen werden. Wählen Sie mindestens einen der unten stehenden Typen "
-"aus."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Reguläre Ausdrücke aus der Datei textname.bmk verwenden (textname.txt ist der "
-"Dateiname des Texts), um den Text nach Lesezeichen abzusuchen. Schlagen Sie in "
-"der Dokumentation nach, wie das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Als &Ende-Formatierungsanweisung konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "In .&bmk-Datei konvertieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Pfad zum Ordner, wohin die Bilder exportiert werden sollen."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Ausgabe:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Datenbanken:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Leere Abgleich kann mit mehreren Datenbanken verbunden werden, um deren "
-"Abgleich zu verhindern. Geben Sie die Namen der Datenbanken ein.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Fehler simulieren"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr ""
-"Zwingt das Abgleichprogramm dazu, einen Fehler zu simulieren, um einen HotSync "
-"einzuleiten."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Nachrichten senden"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Sendemethode:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie die Methode, mit der KPilot E-Mails von Ihrem Organizer aus "
-"versendet. Abhängig davon ändert sich die Verfügbarkeit der Eingabefelder. Im "
-"Moment <i>funktioniert</i> allerdings nur die Methode mit KMail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier die E-Mail-Adresse ein, an die die Mitteilung geschickt "
-"werden soll.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Signaturdatei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wenn Sie eine Signatur anfügen wollen, geben Sie hier deren Dateinamen an "
-"(normalerweise <i>.signature</i> im Persönlichen Ordner) oder wählen Sie sie "
-"mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Signaturdatei enthält den Text, der an "
-"das Ende der zu sendenden E-Mail angehängt wird.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Keine E-Mail senden"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "KMail benutzen"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Einstellungen für den Kalenderabgleich"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardkalender"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ist diese Einstellung markiert, wird der Kalender verwendet, der in den "
-"TDE-Kalender-Einstellungen ausgewählt ist.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalender&datei:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um einen speziellen Kalender anstelle des "
-"Standard-TDE-Kalenders zu verwenden. Diese Datei muss im vCalender oder "
-"iCalender-Format sein. Geben Sie im Eingabefeld den Dateinamen an, oder wählen "
-"Sie die Datei mit dem Dateiauswahldialog.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Dateinamen für die Kalenderdatei ein oder wählen Sie sie "
-"mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Datei muss im vCalender oder "
-"iCalender-Format sein.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "&Archivierte Einträge im Kalender von TDE speichern"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, werden archivierte Einträge weiterhin im "
-"Kalender auf dem PC geführt."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte "
-"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot "
-"bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Globale Einstellungen von KPilot "
-"benutzen\", \"Einstellungen aus den HotSync-Einstellungen übernehmen\", \"Bei "
-"jedem Konflikt nachfragen\", \"PC überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", "
-"\"Werte von letztem Abgleich benutzen\", \"noch nicht auflösen\" und \"Beide "
-"Einträge benutzen\", um sowohl auf dem PC wie auch dem PDA einen neuen Eintrag "
-"hinzuzufügen. Hinweis: Dies löst das Doppel-Scheduling-Problem <i>nicht</i>"
-".</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschreibung"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Notiz:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Kategorie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorität:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Abgeschlossen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Hat &Enddatum:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "KPilot-Einstellungen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Bei PC-Wechsel &kompletten Abgleich durchführen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um einen vollständigen Abgleich zu "
-"durchzuführen, wenn der letzte Abgleich mit einem anderen PC stattgefunden hat, "
-"um die Vollständigkeit der Daten zu gewährleisten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (alle Änderungen abgleichen)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Vollständiger Abgleich (auch ungeänderte Einträge abgleichen)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie hier die Abgleichsmethode, die standardmäßig verwendet werden "
-"soll. Mögliche Werte sind: "
-"<br>\"HotSync\", um alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen zu lassen und "
-"bei allen Datenbanken mit Änderungen nur die geänderten Einträge abzugleichen;"
-"<br>\"Vollständiger Abgleich\", um alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen "
-"zu lassen, alle Datenbanken abzugleichen, alle Einträge zu lesen und eine "
-"vollständige Sicherung durchzuführen; "
-"<br>\"PC auf Organizer kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu lassen "
-"und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen "
-"zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; "
-"<br>\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu lassen "
-"und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen "
-"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.</qt> "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Standardabgleich:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte "
-"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot "
-"bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Bei jedem Konflikt nachfragen\", "
-"\"noch nicht auflösen\", um die beiden Einträge unterschiedlich zu halten, \"PC "
-"überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich benutzen\" "
-"und \"Beide Einträge benutzen\", um je auf dem PC und dem Organizer einen neuen "
-"Eintrag zu erstellen . Abgleichprogramme mit einer eigenen "
-"Konfliktlösungseinstellung ignorieren diese Einstellungen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Kein Abgleich solange der Bildschirmschoner läuft"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem "
-"Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist eine "
-"Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren Organizer "
-"mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur zusammen mit der "
-"TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern verwenden, da andere "
-"Bildschirmschoner nicht erkannt werden.</qt> "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Einstellungen zum Beenden"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "KPilot-&Symbol bei Beendigung aus der Kontrollleiste entfernen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, wird der KPilot-Dienst beim Verlassen von "
-"KPilot beendet (nur, wenn KPilot den Dienst selbst gestartet hat).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Nach &HotSync beenden"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem "
-"Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst "
-"gestartet wird.</qt> "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Programmstart-Einstellungen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "KPilot bei Anmeldung &starten"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, so startet der KPilot-Dienst bei jedem Start "
-"von TDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "KPilot in der Kontrollleiste an&zeigen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ist dieses Feld angekreuzt, wird das HotSync-Symbol des KPilot-Dienstes in "
-"der Kontrollleiste angezeigt. Das Symbol zeigt den Programmstatus an, erlaubt "
-"die nächste Abgleichmethode zu wählen und ermöglicht es, KPilot "
-"einzurichten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Schlussendlich können Sie KPilot speziell für einige PIM-Anwendungen wie "
-"Kontact (die integrierte PIM-Anwendung von TDE), oder Evolution (die "
-"integrierte PIM-Anwendung von Gnome) einrichten.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie \"Fertigstellen\", um KPilot gemäß Ihren Angaben einzurichten."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Standardwerte setzen für Abgleich mit"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "PIM-Anwendung von &TDE (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "PIM-Anwendung von &Gnome (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Kein Abgleich, nur Sicherung "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Intervall für Sicherungskopien"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Sicherungskopie &erstellen:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Bei jedem HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Nur auf Befehl"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Datenbanken"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Keine Sicherungskopie:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von Sicherungen ausnehmen "
-"wollen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn eine Datenbank Ihren Organizer "
-"zum Absturz bringt oder eine Sicherung wenig Sinn macht (z. B. AvantGo "
-"Seiten).</p> "
-"<p>Einträge in eckigen Klammern [] sind <i>Ersteller-Codes</i> wie <tt>"
-"[lnch]</tt> und werden verwendet, um ganze Bereiche von Datenbanken "
-"auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind Datenbanknamen und können "
-"auch Platzhalter enthalten wie <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Nicht &wiederhergestellt:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von "
-"Wiederherstellungsaktionenausnehmen wollen (z. B. AvantGo-Datenbanken). Diese "
-"werden übersprungen, auch wenn sie in den Sicherungsdaten enthalten sind. Sie "
-"können nicht wiederhergestellte Datenbanken jederzeit manuell "
-"wiederherstellen.</p> "
-"<p>Einträge in eckigen Klammern [] sind <i>Ersteller-Codes</i> wie <tt>"
-"[lnch]</tt> und werden verwendet, um ganze Bereiche von Datenbanken "
-"auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind Datenbanknamen und können "
-"auch Platzhalter enthalten wie <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem "
-"Dialog die Datenbanken an, die nicht gesichert werden sollen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem "
-"Dialog die Datenbanken an, die nicht wiederhergestellt werden sollen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "&Abgleichprogramme während einer Sicherung ausführen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um vor jeder Sicherung bestimmte "
-"Abgleichprogramme laufen zu lassen. Dies stellt sicher, dass die Sicherung mit "
-"den letzten Änderungen auf dem PC übereinstimmt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen dabei KPilot einzurichten."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Als erstes brauchen wir den Benutzernamen und die Art wie der PDA mit dem "
-"Computer verbunden ist."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "PDA && Benutzername"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>KPilot kann diese Werte automatisch ermitteln (hierzu muss der Organizer "
-"eingeschaltet und mit dem PC verbunden sein). Alternativ können Sie die Werte "
-"auch manuell eingeben.</p>\n"
-"<p>Geben Sie den Benutzernamen genau so wie auf dem Organizer ein.</p>\n"
-"<p>Wenn Sie den Gerätetyp manuell auswählen (z. B. weil die automatische "
-"Ermittlung fehlgeschlagen ist), schauen Sie sich die Tipps weiter unten an, wie "
-"Sie zum richtigen Gerätenamen kommen. {0...n} sind Zahlen von Null bis "
-"unendlich, auch wenn normalerweise das obere Limit bei 255 gesetzt ist.\n"
-"<p>\n"
-"Serieller Anschluss: Eine alte Verbindungsmethode, typischerweise von den "
-"ursprünglichen Palm Pilots gebraucht ebenso wie PalmOS-basierten "
-"Mobiltelefonen. Der Gerätename heißt dann /dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. "
-"/dev/cuaa{0...n} unter FreeBSD.</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB-Anschluss: Ein neuerer Verbindungstyp, den die neueren Palm-Geräte, "
-"Handspring- und Sony-Geräte verwenden. Der Gerätename heißt dann "
-"/dev/ttyUSB{0...n} oder /dev/usb/tts/{0...n} unter Linux bzw. /dev/ucom{0...n} "
-"unter FreeBSD. Unter Linux müssen Sie die Werte 0 und 1 ausprobieren: Neuere "
-"Geräte brauchen eher 1, ältere eher 0</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrarot-Anschluss: Infrarot ist ein eher langsamer Anschluss, der nur "
-"verwendet wird, wenn nichts sonst funktioniert. Der Gerätename heißt dann "
-"/dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. /dev/sio{0...n} unter FreeBSD.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth-Anschluss: Eine neue Verbindungsmethode, die fast ausschließlich bei "
-"neuen und hochpreisigen Geräten wie dem Tungsten T3 oder dem Zire 72 Verwendung "
-"findet. Der Gerätename heißt dann /dev/usb/ttub/{0...n} oder /dev/ttyUB{0...n} "
-"unter Linux bzw. /dev/ttyp{0...n} unter FreeBSD.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Netzwerk: Noch von keinem der KPilot-Entwickler getestete Methode (mangels "
-"Hardware), aber verschiedene Personen haben mitgeteilt, dass die Einstellung "
-"\"Netz:alle\" für netzwerkfähige Geräte funktioniert. Es wurde aber auch schon "
-"festgestellt, dass sich KPilot aufhängt, wenn während des Abgleichs noch etwas "
-"anderes gemacht wird. Mit Vorsicht zu genießen.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Gerät:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, z. B. ein serieller "
-"oder ein USB-Anschluss. Sie können auch <i>/dev/pilot</i> "
-"als Link auf die korrekte Gerätedatei erzeugen. Benutzen Sie den Knopf unten, "
-"um das Gerät automatisch zu ermitteln. Sie brauchen Schreibberechtigung, um den "
-"PDA erfolgreich abgleichen zu können.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&PDA und Benutzernamen automatisch ermitteln"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier öffnen Sie den Erkennungsdialog. Der Assistent versucht, automatisch "
-"das korrekte Gerät zu finden und anzuzeigen sowie den Benutzernamen zu "
-"ermitteln. Kann der Assistent diese Informationen nicht lesen, prüfen Sie, ob "
-"Sie wirklich Schreibberechtigung für das Gerät haben.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Benutzernamen ein, der als &quot;Eigentümer&quot; des "
-"Pilot erscheint oder benutzen Sie den Knopf unten, um ihn automatisch zu "
-"ermitteln.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&Benutzername:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, wenn der KPilot-Dienst beim Anmelden geladen "
-"werden soll. Daher sollten Sie (zumindest in der Theorie) nichts anderes tun "
-"müssen, als den Organizer zu verbinden und \"Sync\" zu drücken. KPilot "
-"erscheint dann automatisch und führtden Abgleich durch.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Interne Anzeigeprogramme als &Editor verwenden"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Interne Dateibetrachter können entweder nur anzeigen oder auch Daten "
-"ändern. Der Änderungsmodus erlaubt das Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von "
-"Einträgen und das Abgleichen mit dem Organizer. Ist diese Einstellung gewählt, "
-"so können Einträge geändert werden, ist sie nicht gewählt, so befindet sich der "
-"Dateibetrachter im Nur-Lesen-Modus.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Private Einträge zeigen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer als &quot;Privat&quot; "
-"gekennzeichnete Einträge im internen Dateibetrachter anzuzeigen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Als \"&Nachname, Vorname\" anzeigen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach Nachname, "
-"Vorname sortiert dargestellt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Als \"&Firma, Nachname\" anzeigen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach Firmenname, "
-"Nachname sortiert dargestellt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Schlüsselfeld verwenden"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dieser Einstellung werden alle Einträge mit dem gleichen Nachnamen im "
-"internen Adressbetrachter kombiniert.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Datenbank-&Name:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Ersteller:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Datenbankflags"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Ressourcendatenbank"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Nur-&lesen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Datenbank ist &gesichert"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Kopiergeschützt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Diverse Flags"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Nach &Installation zurücksetzen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Von Abgleich &ausschließen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Zeitstempel"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Erstellungs&zeit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "&Bearbeitungszeit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "&Sicherungszeit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot-&Gerät:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, entweder ein "
-"serieller oder ein USB-Anschluss. Sie können auch <i>/dev/pilot</i> "
-"verwenden als Link auf die korrekte Gerätedatei. Sie benötigen "
-"Schreibberechtigung, um den Organizer erfolgreich abzugleichen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Geschwindigkeit:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wählen Sie die Geschwindigkeit der seriellen Verbindung zum Organizer "
-"(nicht für USB-Geräte). Für ältere Modelle wählen Sie 9600. Neuer Modelle "
-"können mit Geschwindigkeiten bis zum Maximum von 115200 umgehen. "
-"Experimentieren Sie mit Ihrer Verbindungsgeschwindigkeit: Das Handbuch "
-"empfiehlt bei einer Geschwindigkeit von 19200 zu starten und dann schnellere "
-"Geschwindigkeiten auszutesten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geben Sie hier den Namen ein, der als &quot;Eigentümer&quot; des Pilot "
-"erscheint.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Kodierung:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> PalmOS-Geräte sind in diversen Sprachausführungen erhältlich. Wenn Ihr "
-"Geräte eine andere Kodierung als ISO-Latin1 (ISO8859-1) verwendet, müssen Sie "
-"hier die korrekte Kodierung wählen, um Sonderzeichen korrekt sehen zu "
-"können.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot-&Benutzer:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Umgehungslösungen:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Umgehungslösungen erlauben die spezielle Behandlung bestimmter Geräten. Die "
-"meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte Zire&tm; 31, "
-"Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. Wenn Sie also ein "
-"solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die Umgehungslösung.</qt> "
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Gelöscht"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Der Port existiert nicht."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Ein solches Gerät existiert nicht."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Sie haben keine Berechtigung, das Pilot-Gerät zu öffnen."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Prüfen Sie den Pfad und die Berechtigung des Pilot-Geräts."