diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-22 17:09:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-22 17:09:53 +0100 |
commit | 0615d1a5071b0a9ede4a0e279eacbc38ae63d465 (patch) | |
tree | cbcd95a7b988f8a4bf6240e45e3fba00de3a7f50 /tde-i18n-de/messages/tdepim | |
parent | d04e3c3bbf19aec0254d5b3753e3a2258fe7eddc (diff) | |
download | tde-i18n-0615d1a5071b0a9ede4a0e279eacbc38ae63d465.tar.gz tde-i18n-0615d1a5071b0a9ede4a0e279eacbc38ae63d465.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim')
20 files changed, 543 insertions, 528 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po index e96fb5b1e8b..65eca600c1a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po @@ -12,27 +12,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:33+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/akregator/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andreas Fischer" +msgstr "Andreas Fischer, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "kde-de-af@gmx.de" +msgstr "kde-de-af@gmx.de, (Keine Email)" #: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "In inaktivem Unterfenster öffnen" #: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" -msgstr "In externem Browser öffnen" +msgstr "In externem Navigator öffnen" #: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" @@ -382,20 +383,21 @@ msgstr "Nachrichtenquelle gefunden, wird geladen ..." #: akregator_options.h:36 msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenquelle mit der angegebenen Adresse hinzufügen" #: akregator_options.h:38 msgid "When adding feeds, place them in this group" msgstr "" +"Wenn Nachrichtenquellen hinzugefügt werden, werden sie dieser Gruppe " +"zugeordnet" #: akregator_options.h:38 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Wichtig" +msgstr "Importiert" #: akregator_options.h:39 msgid "Hide main window on startup" -msgstr "" +msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -414,19 +416,19 @@ msgstr "Nachrichtenquellen" #: akregator_part.cpp:368 msgid "Trinity Desktop News" -msgstr "" +msgstr "Trinity Desktop Nachrichten" #: akregator_part.cpp:373 msgid "LXer Linux News" -msgstr "" +msgstr "LXer Linux Nachrichten" #: akregator_part.cpp:378 msgid "Tuxmachines" -msgstr "" +msgstr "Tuxmachines" #: akregator_part.cpp:383 msgid "lwn.net" -msgstr "" +msgstr "lwn.net" #: akregator_part.cpp:392 msgid "Opening Feed List..." @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "" "wird durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust " "von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie sollten " "zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, " -"dass %2 nur einmal läuft.</qt> " +"dass %2 nur einmal läuft.</qt>" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "" "starten wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum " "Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen.</b> Sie " "sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie " -"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt> " +"sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft.</qt>" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "" "ausgewählten Nachrichtenquelle. Sie können außerdem die Artikel verwalten. " "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um Artikel als wichtig (\"Artikel " "aufbewahren\") zu markieren oder zu löschen. Den Artikel können Sie intern " -"in einem Unterfenster oder extern in einem Browser öffnen." +"in einem Unterfenster oder extern in einem Navigator öffnen." #: articlelistview.cpp:588 msgid "" @@ -733,7 +735,7 @@ msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -" (1 ungelesener Artikel)\n" +"(1 ungelesener Artikel)\n" " (%n ungelesene Artikel)" #: articleviewer.cpp:102 @@ -753,7 +755,6 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "Nach &unten blättern" #: articleviewer.cpp:382 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " "comment ---\n" @@ -770,12 +771,12 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Trinity Team</p>\n" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei Akregator %1</h2><p>Akregator " -"ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. Nachrichtensammler " -"bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von Inhalten wie " -"Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle " -"bevorzugten Webseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt " -"Akregator die Inhalte für Sie.</p><p>Falls Sie mehr über Akregator erfahren " -"wollen, besuchen Sie die <a href=\"%3\">Webseite zu Akregator</a>. Wenn Sie " +"ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen in TDE. Nachrichtensammler bieten " +"eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von Inhalten wie Nachrichten, " +"Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle bevorzugten " +"Internetseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt Akregator " +"die Inhalte für Sie.</p><p>Falls Sie mehr über Akregator erfahren wollen, " +"besuchen Sie die <a href=\"%3\">Internetseite zu Akregator</a>. Wenn Sie " "diese Seite nicht mehr sehen wollen klicken Sie <a href=\"config:/" "disable_introduction\">hier</a></p><p>Wir hoffen, dass Ihnen Akregator " "gefällt.</p>\n" @@ -783,9 +784,8 @@ msgstr "" "<p style='margin-bottom: 0px'> Das Akregator-Team</p>\n" #: articleviewer.cpp:399 -#, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." -msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für das TDE." +msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen in TDE." #: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 #: articleviewer.cpp:526 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Archiv" #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" -msgstr "Browser" +msgstr "Navigator" #: configdialog.cpp:52 msgid "Advanced" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Ladevorgang abgeschlossen" #: librss/testlibrss.cpp:14 msgid "URL of feed" -msgstr "" +msgstr "Adresse der Nachrichtenquelle" #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." @@ -878,18 +878,17 @@ msgid "" "p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich " -"weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den Menüeintrag \"Beenden\" im " -"Menü \"Datei\".</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"der Kontrollleiste weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den " +"Menüeintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\".</p><p><center><img source=" +"\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 -#, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" -msgstr "Minimierung in den Systembereich" +msgstr "Minimierung in den Systembereich der Kontrollleiste" #: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Metakit" -msgstr "Metakit-Einstellungen" +msgstr "Metakit" #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format @@ -921,11 +920,11 @@ msgstr "" #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Verknüpfung in externem &Browser öffnen" +msgstr "Verknüpfung in externem &Navigator öffnen" #: pageviewer.cpp:475 msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Seite in externem Browser öffnen" +msgstr "Seite in externem Navigator öffnen" #: pageviewer.cpp:483 msgid "Add to Konqueror Bookmarks" @@ -937,7 +936,7 @@ msgid "" "<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" "<p>Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:<br/><i>%1</i></" -"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p> " +"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p>" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -1257,14 +1256,14 @@ msgstr "" "Einstellung nur ab, wenn es nötig ist." #: akregator.kcfg:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Einführungsseite deaktivieren" #: akregator.kcfg:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" +msgstr "Die Einführungsseite deaktivieren." #: akregator.kcfg:123 #, no-c-format @@ -1319,12 +1318,13 @@ msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll." #: akregator.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Show tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: akregator.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird." +msgstr "" +"Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird." #: akregator.kcfg:155 #, no-c-format @@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen" #: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden" +msgstr "Voreingestellten TDE-Navigator verwenden" #: akregator.kcfg:162 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen." +msgstr "Den TDE-Internetnavigator zum Öffnen in externem Navigator benutzen." #: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format @@ -1354,22 +1354,23 @@ msgstr "Diesen Befehl benutzen:" #: akregator.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Browser benutzen." +msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Navigator benutzen." #: akregator.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Befehl zum Starten des externen Browsers. URL wird für %u eingesetzt." +msgstr "" +"Befehl zum Starten des externen Navigators. URL wird für %u eingesetzt." #: akregator.kcfg:175 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste" +msgstr "Der Effekt bei Klick mit der linken Maustaste." #: akregator.kcfg:184 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste" +msgstr "Der Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste." #: akregator.kcfg:212 #, no-c-format @@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "Er&weitert" #: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Gesamte Webseite beim Lesen der Artikel &laden" +msgstr "Gesamte Internetseite beim Lesen der Artikel &laden" #: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format @@ -1646,12 +1647,12 @@ msgstr "Schrift ohne Serifen:" #: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe gelesener Nachricht:" #: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe ungelesener Nachricht:" #: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format @@ -1661,12 +1662,12 @@ msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen" #: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgstr "Internetseiten-Symbole &aktivieren" #: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgstr "&Bilder automatisch laden" #: settings_archive.ui:39 #, no-c-format @@ -1701,12 +1702,12 @@ msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen" #: settings_browser.ui:17 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Externer Browser" +msgstr "Externer Navigator" #: settings_browser.ui:31 #, no-c-format msgid "For External Browsing" -msgstr "Für externen Browser" +msgstr "Für externen Navigator" #: settings_browser.ui:67 #, no-c-format @@ -1786,9 +1787,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen" #: settings_general.ui:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" +msgstr "&Einführungsseite deaktivieren" #: settings_general.ui:162 #, no-c-format @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Netzwerk" #: settings_general.ui:173 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)" +msgstr "&Navigator-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)" #: tagpropertieswidgetbase.ui:36 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po index fde01ee9248..f044c94c6ba 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-07 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kaddressbook/de/>\n" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Name des Assistenten" #: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" -msgstr "Name des Managers" +msgstr "Name des Verwalters" #: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" @@ -2076,8 +2076,8 @@ msgid "" "several times." msgstr "" "Persönliche Kontaktdaten festlegen<p>Die Daten dieses Kontakts werden von " -"vielen TDE-Anwendungen verwendet, so dass Sie nicht immer wieder Ihre " -"eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." +"vielen TDE-Programmen verwendet, so dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen " +"persönlichen Daten eingeben müssen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Telefone:" #: printing/kabentrypainter.cpp:282 msgid "Web page:" -msgstr "Webseite:" +msgstr "Internetseite:" #: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 msgid "Address:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po index 8e92ca4d9ee..35c0b76df0a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kalarm/de/>\n" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:95 msgid "Display system tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: main.cpp:96 msgid "Trigger alarm with the specified event ID" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "" "display)." msgstr "" "Die für die Nachricht festgelegte Fälligkeit (im Gegensatz zum tatsächlichen " -"Zeitpunkt der Anzeige)" +"Zeitpunkt der Anzeige)." #: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Zurkenntnisnahme der Erinnerung bestätigen" #: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." -msgstr "Erinnerungsdaten bearbeiten" +msgstr "Die Erinnerungsdaten bearbeiten." #: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:275 msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "Ständig im &Systembereich aktiv" +msgstr "Ständig im &Systembereich der Kontrollleiste aktiv" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" @@ -2236,8 +2236,8 @@ msgid "" "displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " "the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich " -"eingebunden.\n" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich der " +"Kontrollleiste eingebunden.\n" "\n" "Hinweise:\n" "1. Bei dieser Einstellung wird das Programm KAlarm beim Schließen des " @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" msgstr "" -"Sie müssen eine Audiodatei angeben, wenn %1 als Standard Audio eingestellt " +"Sie müssen eine Klangdatei angeben, wenn %1 als Standard Klang eingestellt " "ist." #: prefdlg.cpp:1195 @@ -2715,8 +2715,9 @@ msgid "" "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " "due in the next 24 hours" msgstr "" -"Gibt an, ob in der Kurzinfo des Systembereichs eine Übersicht der in den " -"nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt werden soll" +"Gibt an, ob in der Kurzinfo des Systembereichs der Kontrollleiste eine " +"Übersicht der in den nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt " +"werden soll" #: prefdlg.cpp:1211 msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" @@ -2728,8 +2729,9 @@ msgid "" "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" "Ist diese Einstellung nicht aktiviert, werden sämtliche Erinnerungen der " -"nächsten 24 Stunden angezeigt. Andernfalls können Sie hier eingeben, wie " -"viele Erinnerungen höchstens angezeigt werden sollen." +"nächsten 24 Stunden in der Kurzinfo des Systembereichs der Kontrollleiste " +"angezeigt. Andernfalls können Sie hier eingeben, wie viele Erinnerungen " +"höchstens angezeigt werden sollen." #: prefdlg.cpp:1226 msgid "" @@ -2757,7 +2759,7 @@ msgid "" "system tray tooltip" msgstr "" "Geben Sie hier den Text ein, der vor der Angabe der verbleibenden Restzeit " -"in der Kurzinfo im Systembereich angezeigt werden soll" +"in der Kurzinfo im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt werden soll" #: prefdlg.cpp:1248 msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2781,7 +2783,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1259 msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "Aktualisierungs&intervall für das Symbol im Systembereich:" +msgstr "" +"Aktualisierungs&intervall für das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste:" #: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 msgid "seconds" @@ -2792,8 +2795,9 @@ msgid "" "How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " "Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" -"Legt fest, in welchem Zeitintervall das Symbol im Systembereich aktualisiert " -"wird. Das Symbol zeigt an, ob das Erinnerungsprogramm aktiv ist." +"Legt fest, in welchem Zeitintervall das Symbol im Systembereich der " +"Kontrollleiste aktualisiert wird. Das Symbol zeigt an, ob das " +"Erinnerungsprogramm aktiv ist." #: recurrenceedit.cpp:69 msgid "No recurrence" @@ -3433,7 +3437,7 @@ msgstr "" #: soundpicker.cpp:127 msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen" +msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen." #: soundpicker.cpp:239 msgid "Sound File" @@ -3573,7 +3577,9 @@ msgstr "Geben Sie die Vorlage an, auf der die neue Erinnerung basieren soll." #: traywindow.cpp:83 msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Das Symbol für den Systembereich kann nicht geladen werden." +msgstr "" +"Das Symbol für den Systembereich der Kontrollleiste kann nicht geladen " +"werden." #: traywindow.cpp:91 msgid "&New Alarm..." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po index b3f984e69bc..e91e3980840 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po @@ -12,16 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:47+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/karm/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<tde-i18n@kde.org>\n" -"X-Generator: LoKalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -660,9 +660,9 @@ msgid "" msgstr "" "Fehler beim Speichern der neuen Aufgabe. Ihre Änderungen können nicht " "gespeichert werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre iCalendar-Datei " -"bearbeiten können. Beenden Sie ferner alle Anwendungen, die diese Datei " +"bearbeiten können. Beenden Sie ferner alle Programme, die diese Datei " "benutzen und löschen Sie im Ordner ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ alle " -"Sperrdateien, die zu dieser Datei gehören." +"Sperrdateien, die zu dieser Datei gehören. " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po index 96ec3b697cb..4989913165d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kitchensync/de/>\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Erfahren Sie mehr über KitchenSync und seine Bestandteile" #: aboutpage.cpp:128 msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "Webseite von KitchenSync besuchen" +msgstr "Internetseite von KitchenSync besuchen" #: aboutpage.cpp:129 msgid "Access online resources and tutorials" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Objekttypen zur Synchronisation:" #: groupconfigdialog.cpp:30 msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Gruppen für Synchronisation konfigurieren" +msgstr "Gruppen für Synchronisation einrichten" #: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 msgid "Synchronize Now" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po index 4bcf97e75da..9ffcb2f1467 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kleopatra/de/>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "luc@delouw.ch, kalle@klaralvdalens-datakonsult.se, Chris (TDE)" #: aboutdata.cpp:42 msgid "TDE Key Manager" -msgstr "TDE-Zertifikatsmanager" +msgstr "TDE-Zertifikatsverwaltung" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Gültig" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 msgid "Can be used for signing" -msgstr "Kann zur Signierung verwendet werden" +msgstr "Kann zur Unterschrift verwendet werden" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Die Zertifikatsgenerierung kann nicht gestartet werden: %1" #: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 #: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Fehler des Zertifikat-Managers" +msgstr "Fehler der Zertifikatsverwaltung" #: certificatewizardimpl.cpp:263 msgid "Generating key" -msgstr "Erzeuge Zertifikat" +msgstr "Zertifikat erzeugen" #: certificatewizardimpl.cpp:280 #, c-format @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Suchen" #: certmanager.cpp:372 msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "&GpgME-Backend konfigurieren" +msgstr "&GpgME-Backend einrichten" #: certmanager.cpp:465 msgid "Canceled." @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Importiert:" #: certmanager.cpp:818 msgid "New signatures:" -msgstr "Neue Signaturen:" +msgstr "Neue Unterschriften:" #: certmanager.cpp:821 msgid "New user IDs:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Sperrliste erfolgreich importiert." #: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informationen des Zertifikatsmanagers" +msgstr "Informationen der Zertifikatsverwaltung" #: certmanager.cpp:893 msgid "" @@ -807,8 +807,8 @@ msgid "" "<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " "terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Das Krypto-Modul lässt sich nicht initialisieren.<br>Der " -"Zertifikatsmanager wird jetzt beendet.</qt>" +"<qt>Das Verschlüsselungsmodul lässt sich nicht initialisieren.<br>Die " +"Zertifikatsverwaltung wird jetzt beendet.</qt>" #: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "<br>\n" "Dieser Assistent hilft Ihnen dabei, ein Schlüsselpaar in wenigen Schritten " -"zu erstellen. Sie können dieses zum Signieren und Verschlüsseln von " +"zu erstellen. Sie können dieses zum Unterschreiben und Verschlüsseln von " "Nachrichten sowie zum Entschlüsseln von Nachrichten, die Ihnen von anderen " "zugeschickt werden, verwenden.\n" "<p>\n" @@ -888,13 +888,13 @@ msgid "" "On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " "of certificate to create." msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die Länge des kryptografischen Schlüssels und " +"Auf dieser Seite können Sie die Länge des Schlüssels zur Verschlüsselung und " "den Typ des zu erstellenden Zertifikats einrichten." #: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Kryptografische Schlüssellänge" +msgstr "Verschlüsselte Schlüssellänge" #: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Verwendung des Zertifikats" #: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" -msgstr "Nur zum &Signieren" +msgstr "Nur zum &Unterschreiben" #: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Nur zum &Verschlüsseln" #: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Zum Signieren &und zum Verschlüsseln" +msgstr "Zum Unterschreiben &und zum Verschlüsseln" #: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po index 50cbffcad87..24f3742d5c8 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-29 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/de/>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Dokumentation" #: aboutdata.cpp:77 msgid "system tray notification" -msgstr "Anzeige im Systemabschnitt der Kontrollleiste" +msgstr "Benachrichtigung im Systembereich der Kontrollleiste" #: aboutdata.cpp:93 msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" @@ -156,7 +156,6 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Sperrmethode" #: accountdialog.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Procmail-&Sperrdatei:" @@ -485,9 +484,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "&Versteckte Ordner anzeigen" #: accountdialog.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" -msgstr "Nur &abonnierte Ordner anzeigen" +msgstr "Nur &serverseitige abonnierte Ordner anzeigen" #: accountdialog.cpp:992 msgid "Show only &locally subscribed folders" @@ -669,7 +667,7 @@ msgid "" "_n: message\n" " messages" msgstr "" -" Nachricht\n" +"Nachricht\n" " Nachrichten" #: accountdialog.cpp:1746 @@ -677,7 +675,7 @@ msgid "" "_n: byte\n" " bytes" msgstr "" -" Byte\n" +"Byte\n" " Bytes" #: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 @@ -896,7 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "" "Einstellungen zur Feinabstimmung der Behandlung von Nachrichten, die Viren " -"enthalten " +"enthalten" #: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgid "" "page.</p>" msgstr "" "<p>Bitte wählen Sie die Programme aus, die zur Erkennung benutzt werden " -"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite.</p> " +"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite.</p>" #: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" @@ -2058,21 +2056,21 @@ msgstr "&Original-Zeichensatz übergehen und diesen verwenden:" #: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Anzeige im Systemabschnitt der Kontrollleiste" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste aktivieren" #: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" -msgstr "Kontrollleistenmodus" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste" #: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "KMail immer in der Kontrollleiste anzeigen" +msgstr "KMail immer im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" -"KMail nur in der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene Nachrichten " -"vorliegen" +"KMail nur im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene " +"Nachrichten vorliegen" #: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" @@ -2155,7 +2153,7 @@ msgstr "Externer Editor" #: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." -msgstr "<b>%f</b> wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt" +msgstr "<b>%f</b> wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt." #: configuredialog.cpp:2930 msgid "" @@ -2472,8 +2470,8 @@ msgstr "" "versendet. Der Verfasser der Nachricht erfährt also genau, wann seine " "Nachricht bearbeitet worden ist und was mit ihr passiert ist. Diese " "Einstellung sollte nur in Ausnahmefällen eingesetzt werden. Sie ist " -"vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen (z. B. Customer Relationship " -"Management) eine sinnvolle Einstellung sein kann.</li></ul></qt>" +"vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen (z. B. Verwaltung von " +"Kundenbeziehungen) eine sinnvolle Einstellung sein kann.</li></ul></qt>" #: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" @@ -2749,7 +2747,7 @@ msgstr "KB" #: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" -msgstr " MB" +msgstr "MB" #: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" @@ -2811,7 +2809,7 @@ msgstr "Funktionen für IMAP-Ressourcen a&ktivieren" #: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "" -"Hiermit wird wird der IMAP-Zwischenspeicher für alle Anwendungen von Kontakt " +"Hiermit wird wird der IMAP-Zwischenspeicher für alle Programme von Kontakt " "aktiviert" #: configuredialog.cpp:4829 @@ -3543,9 +3541,9 @@ msgid "" "given." msgstr "" "Hiermit wird die Ausführlichkeit der Protokollmeldungen zu den Filterregeln " -"gesteuert: bei aktivierter Option wird die Anwendung jeder einzelnen " -"Filterregel ausführlich protokolliert; andernfalls wird nur das Ergebnis der " -"Anwendung aller Regeln eines Filters protokolliert." +"gesteuert: bei aktivierter Option wird das Programm jeder einzelnen " +"Filterregel ausführlich protokolliert; andernfalls wird nur das Ergebnis des " +"Programms aller Regeln eines Filters protokolliert." #: filterlogdlg.cpp:112 msgid "Log filter pattern evaluation" @@ -3980,7 +3978,7 @@ msgstr "" "<qt> <h3>Ihr Name</h3> <p>Dieses Feld sollte Ihren Namen in der Form " "enthalten, die im Vorspannfeld bei versendeten Nachrichten erscheinen soll.</" "p> <p>Falls dieses Feld leer bleibt, erscheint in der E-Mail nur die Adresse " -"aber nicht der Name.</p></qt> " +"aber nicht der Name.</p></qt>" #: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" @@ -4060,14 +4058,14 @@ msgstr "" "<qt> <p>Der hier ausgewählte OpenPGP-Schlüssel wird zum digitalen " "Unterschreiben von Nachrichten verwendet. Die Verwendung eines GnuPG-" "Schlüssels ist ebenfalls möglich.</p><p>Dieses Feld kann auch leer gelassen " -"werden. In diesem Fall kann KMail Nachrichten nicht kryptografisch " -"signieren. Die normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise " +"werden. In diesem Fall kann KMail Nachrichten nicht digital mit OpenPGP " +"unterschreiben. Die normale Funktionalität wird dadurch in keiner Weise " "eingeschränkt.</p> <p>Weitere Informationen zu Schlüsseln finden Sie auf " "<a>http://www.gnupg.org</a></p>.</qt>" #: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel:" +msgstr "OpenPGP-Unterschriftschlüssel:" #: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" @@ -4271,8 +4269,8 @@ msgstr "" "Einer der eingestellten OpenPGP-Schlüssel zum Unterschreiben enthält keine " "Benutzerkennung, die mit der für diese Identität festgelegten E-Mail-Adresse " "übereinstimmt. (%1).\n" -"Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber erstellte Signaturen " -"beim Empfänger überprüft werden." +"Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber erstellte " +"Unterschriften beim Empfänger überprüft werden." #: identitydialog.cpp:560 msgid "" @@ -4293,7 +4291,7 @@ msgstr "" "Eines der eingestellten S/MIME-Unterschriftenzertifikate enthält keine " "Benutzerkennung, die mit der für diese Identität festgelegten E-Mail-Adresse " "übereinstimmt. (%1). Dies kann zu Warnungsmeldungen führen, wenn hierüber " -"erstellte Signaturen beim Empfänger überprüft werden." +"erstellte Unterschriften beim Empfänger überprüft werden." #: identitydialog.cpp:576 msgid "" @@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht im Schlüssel/Zertifikat gefunden" #: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" -msgstr "Die Signatur ist ungültig" +msgstr "Die Unterschrift ist ungültig" #: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" @@ -4850,10 +4848,10 @@ msgid "" "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expires in less than %n days.</p>" msgstr "" -"<p>Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n" -"<p>Ihr OpenPGP-Signaturschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>" +"<p>Ihr OpenPGP-Unterschriftschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" +"%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n" +"<p>Ihr OpenPGP-Unterschriftschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" +"%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>" #: keyresolver.cpp:755 msgid "" @@ -4889,10 +4887,10 @@ msgid "" "p><p>expires in less than %n days.</p>" msgstr "" "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " -"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " +"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " -"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " +"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" #: keyresolver.cpp:777 @@ -4937,10 +4935,10 @@ msgid "" "%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" msgstr "" "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " -"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " +"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " -"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " +"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" #: keyresolver.cpp:799 @@ -4982,9 +4980,9 @@ msgid "" "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" msgstr "" -"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " +"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" -"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " +"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" #: keyresolver.cpp:820 @@ -5047,8 +5045,8 @@ msgid "" "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " "prompted to specify the keys to use." msgstr "" -"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Verschlüssselungschlüssel oder S/MIME-" -"Signierungszertifikate kann nicht zur Signierung verwendet werden. Bitte " +"Einer oder mehrere Ihrer OpenPGP-Unterschriftschlüssel oder S/MIME-" +"Unterschriftzertifikate kann nicht zur Unterschrift verwendet werden. Bitte " "ändern Sie die betroffenen Schlüssel bzw. Zertifikate für diese Identität im " "Einrichtungsdialog im Abschnitt Identität.\n" "Falls Sie dennoch jetzt fortfahren, werden Sie bei Bedarf nach den zu " @@ -5099,14 +5097,14 @@ msgid "" "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " "identity." msgstr "" -"Die Auswertung der Signierungseinstellungen erfordert für zumindest einige " -"Empfänger die Signierung mit OpenPGP.\n" +"Die Auswertung der Unterschrifteinstellungen erfordert für zumindest einige " +"Empfänger die Unterschrift mit OpenPGP.\n" "Sie haben aber für diese Identität bisher keinen gültigen vertrauenswürdigen " -"OpenPGP-Schlüssel zur Signierung festgelegt." +"OpenPGP-Schlüssel zur Unterschrift festgelegt." #: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "Nicht mit OpenPGP signieren" +msgstr "Nicht mit OpenPGP unterschreiben" #: keyresolver.cpp:1268 msgid "" @@ -5115,10 +5113,10 @@ msgid "" "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " "identity." msgstr "" -"Die Auswertung der Signierungseinstellungen erfordert für zumindest einige " -"Empfänger die Signierung mit S/MIME.\n" +"Die Auswertung der Unterschrifteinstellungen erfordert für zumindest einige " +"Empfänger die Unterschrift mit S/MIME.\n" "Sie haben aber für diese Identität bisher kein gültiges S/MIME-Zertifikat " -"zur Signierung festgelegt." +"zur Unterschrift festgelegt." #: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" @@ -5130,13 +5128,13 @@ msgid "" "signature matching your available signing keys.\n" "Send message without signing?" msgstr "" -"Sie haben keinen Signaturschlüssel, der den bevorzugten Signierungsmethoden " -"des Empfängers entspricht.\n" -"Soll diese Nachricht unsigniert versendet werden?" +"Sie haben keinen Unterschriftschlüssel, der den bevorzugten " +"Unterschriftmethoden des Empfängers entspricht.\n" +"Soll diese Nachricht nicht unterschrieben versendet werden?" #: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" -msgstr "Signieren nicht möglich" +msgstr "Unterschreiben nicht möglich" #: keyresolver.cpp:1490 msgid "" @@ -5689,8 +5687,8 @@ msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" -"Der Nachrichtenteil %1 ist signiert. Soll die Signierung beim Speichern " -"beibehalten werden?" +"Der Nachrichtenteil %1 ist unterschrieben. Soll die Unterschrift beim " +"Speichern beibehalten werden?" #: kmcommands.cpp:2693 msgid "Keep Signature" @@ -6179,7 +6177,7 @@ msgstr "Nachricht &verschlüsseln" #: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" -msgstr "Nachricht &signieren" +msgstr "Nachricht &unterschreiben" #: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" @@ -6487,9 +6485,10 @@ msgid "" "(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use " "in the identity configuration.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Damit diese Nachricht signiert werden kann, muss zuerst ein OpenPGP- " -"oder S/MIME-Schlüssel dafür festgelegt werden.</p><p>Legen Sie bitte den für " -"diese Identität verwendeten Schlüssel fest.</p></qt>" +"<qt> <p>Damit diese Nachricht unterschrieben werden kann, muss zuerst ein " +"OpenPGP- oder S/MIME-Unterschriftschlüssel dafür festgelegt werden.</" +"p><p>Legen Sie bitte den für diese Identität verwendeten Schlüssel fest.</" +"p></qt>" #: kmcomposewin.cpp:4021 msgid "Undefined Signing Key" @@ -6555,7 +6554,7 @@ msgstr "&Betreff angeben" #: kmcomposewin.cpp:4233 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "Formatierung &behalten, nicht signieren/verschlüsseln" +msgstr "Formatierung &behalten, nicht unterschreiben/verschlüsseln" #: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not encrypt" @@ -6563,7 +6562,7 @@ msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht verschlüsseln" #: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht signieren" +msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben" #: kmcomposewin.cpp:4237 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" @@ -6582,12 +6581,12 @@ msgid "" "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do " "you want to delete your markup?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Die Inline-Signierung/Verschlüsselung von HTML-Nachrichten ist nicht " -"möglich.</p> <p>Möchten Sie die Formatierungen entfernen?</p></qt>" +"<qt> <p>Die Inline-Unterschrift/Verschlüsselung von HTML-Nachrichten ist " +"nicht möglich.</p> <p>Möchten Sie die Formatierungen entfernen?</p></qt>" #: kmcomposewin.cpp:4243 msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "Nachricht signieren/verschlüsseln?" +msgstr "Nachricht unterschreiben/verschlüsseln?" #: kmcomposewin.cpp:4292 msgid "" @@ -6689,11 +6688,11 @@ msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung mit Chiasmus" #: kmcomposewin.cpp:5377 msgid "Message will be signed" -msgstr "Nachricht wird signiert" +msgstr "Nachricht wird unterschrieben" #: kmcomposewin.cpp:5377 msgid "Message will not be signed" -msgstr "Nachricht wird nicht signiert" +msgstr "Nachricht wird nicht unterschrieben" #: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will be encrypted" @@ -7651,7 +7650,7 @@ msgstr "" "Server hochgeladen wurden. Der Ordner wurde auf dem Server gelöscht, oder " "Sie haben kein Schreibrecht für diesen Ordner.</p><p>Um Datenverlust zu " "vermeiden, werden die betroffenen Nachrichten in den Ordner <b>%2</b> " -"verschoben." +"verschoben.</p>" #: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" @@ -7799,9 +7798,10 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie die Identität, die bei neuen Nachrichten oder Antworten auf " "Nachrichten in diesem Ordner benutzt werden soll. Damit kann KMail die zu " -"einem Arbeitsordner gehörende Absenderadresse, Signatur und Signierungs- " -"oder Verschlüsselungsschlüssel automatisch auswählen. Identitäten werden im " -"Haupteinrichtungsdialog festgelegt. (Einstellungen -> KMail einrichten)" +"einem Arbeitsordner gehörende Absenderadresse, Unterschrift und " +"Unterschrift- oder Verschlüsselungsschlüssel automatisch auswählen. " +"Identitäten werden im Haupteinrichtungsdialog festgelegt. (Einstellungen -> " +"KMail einrichten)" #: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" @@ -7859,7 +7859,7 @@ msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, Erinnerungen für Ordner zu " -"deaktivieren, die von anderen freigegeben werden." +"deaktivieren, die von anderen freigegeben werden. " #: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Versendete Nachrichten" msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "" "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Ordner \"Versendete Nachrichten" -"\". " +"\"." #: kmkernel.cpp:1480 msgid "trash" @@ -8872,13 +8872,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Keine serverseitigen Filter eingerichtet" #: kmmainwidget.cpp:1770 -#, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." msgstr "" -"Der Zertifikatmanager kann nicht gestartet werden. Bitte überprüfen Sie die " -"korrekte Installation." +"Die Zertifikatsverwaltung \"kleopatra\" kann nicht gestartet werden. Bitte " +"überprüfen Sie die korrekte Installation." #: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" @@ -9425,8 +9424,8 @@ msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" "Removed %n duplicate messages." msgstr "" -"%n doppelte Nachricht gelöscht\n" -"%n doppelte Nachrichten gelöscht" +"%n doppelte Nachricht gelöscht.\n" +"%n doppelte Nachrichten gelöscht." #: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." @@ -9696,7 +9695,7 @@ msgstr "" #: kmmsgpartdlg.cpp:168 msgid "&Sign this part" -msgstr "Diesen Nachrichtenteil &signieren" +msgstr "Diesen Nachrichtenteil &unterschreiben" #: kmmsgpartdlg.cpp:171 msgid "" @@ -9705,8 +9704,9 @@ msgid "" "currently-selected identity.</p></qt>" msgstr "" "<qt> <p>Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn dieser Nachrichtenteil " -"signiert werden soll.</p> <p>Für die Signatur wird der mit der aktuell " -"ausgewählten eigenen Identität verknüpfte Schlüssel verwendet.</p></qt>" +"unterschrieben werden soll.</p> <p>Für die Unterschrift wird der mit der " +"aktuell ausgewählten eigenen Identität verknüpfte Schlüssel verwendet.</p></" +"qt>" #: kmmsgpartdlg.cpp:178 msgid "Encr&ypt this part" @@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "Bevorzugtes Programm:" #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 msgid "Browser" -msgstr "Browser" +msgstr "Navigator" #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 msgid "&Address type:" @@ -11007,8 +11007,8 @@ msgid "" "signing of attachments.\n" "Really use deprecated inline OpenPGP?" msgstr "" -"Das eingebettete OpenPGP-Kryptoformat unterstützt die Verschlüsselung oder " -"Signierung von Anhängen nicht.\n" +"Das eingebettete OpenPGP-Verschlüsselungsformat unterstützt die " +"Verschlüsselung oder Unterschrift von Anhängen nicht.\n" "Wollen Sie wirklich das veraltete eingebettete OpenPGP-Format verwenden?" #: messagecomposer.cpp:640 @@ -11029,47 +11029,47 @@ msgid "" "whether or not to sign this message.\n" "Sign this message?" msgstr "" -"Die Signierungseinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor " -"der Signierung um Bestätigung gebeten werden.\n" -"Soll diese Nachricht signiert werden?" +"Die Unterschrifteinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor " +"der Unterschrift um Bestätigung gebeten werden.\n" +"Soll diese Nachricht unterschrieben werden?" #: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" -msgstr "Nachricht signieren?" +msgstr "Nachricht unterschreiben?" #: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" -msgstr "&Signieren" +msgstr "&Unterschreiben" #: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" -msgstr "&Nicht signieren" +msgstr "&Nicht unterschreiben" #: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" msgstr "" -"Die Signierungseinstellungen für diese Empfänger sind widersprüchlich.\n" -"Soll die Nachricht signiert werden?" +"Die Unterschrifteinstellungen für diese Empfänger sind widersprüchlich.\n" +"Soll die Nachricht unterschrieben werden?" #: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." msgstr "" -"Diese Nachricht soll signiert werden, Sie haben aber für diese Identität " -"noch keine gültigen Signierungsschlüssel festgelegt." +"Diese Nachricht soll unterschrieben werden, Sie haben aber für diese " +"Identität noch keine gültigen Unterschriftschlüssel festgelegt." #: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" -msgstr "Unsigniert senden?" +msgstr "Nicht unterschrieben senden?" #: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Unsigniert sen&den" +msgstr "Nicht unterschrieben sen&den" #: messagecomposer.cpp:824 msgid "" @@ -11077,10 +11077,10 @@ msgid "" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" "Sign all parts instead?" msgstr "" -"Einige Teile dieser Nachricht werden nicht signiert.\n" -"Das Versenden teilweise signierter Nachrichten könnte die lokalen " +"Einige Teile dieser Nachricht werden nicht unterschrieben.\n" +"Das Versenden teilweise unterschriebener Nachrichten könnte die lokalen " "Sicherheitsbestimmungen verletzen.\n" -"Sollen stattdessen alle Teile signiert werden?" +"Sollen stattdessen alle Teile unterschrieben werden?" #: messagecomposer.cpp:827 msgid "" @@ -11088,14 +11088,14 @@ msgid "" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" "Sign message instead?" msgstr "" -"Diese Nachricht wird nicht signiert.\n" -"Das Versenden unsignierter Nachrichten könnte die lokalen " +"Diese Nachricht wird nicht unterschrieben.\n" +"Das Versenden nicht unterschriebener Nachrichten könnte die lokalen " "Sicherheitsbestimmungen verletzen.\n" -"Soll die Nachricht stattdessen signiert werden?" +"Soll die Nachricht stattdessen unterschrieben werden?" #: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" -msgstr "Alle Nachrichtenteile &signieren" +msgstr "Alle Nachrichtenteile &unterschreiben" #: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" @@ -11103,7 +11103,7 @@ msgstr "&Signieren" #: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" -msgstr "Warnung unsignierte Nachricht" +msgstr "Warnung nicht unterschriebener Nachricht" #: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" @@ -11246,9 +11246,9 @@ msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Diese Nachricht kann nicht signiert werden, da das Krypto-Modul keine " -"Signierung unterstützt. Das ist eigentlich unmöglich. Bitte melden Sie " -"diesen Fehler." +"Diese Nachricht kann nicht unterschrieben werden, da das " +"Verschlüsselungsmodul keine Unterschrift unterstützt. Das ist eigentlich " +"unmöglich. Bitte melden Sie diesen Fehler." #: messagecomposer.cpp:2197 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" @@ -11259,8 +11259,8 @@ msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." msgstr "" -"Das Signieren der Nachricht ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, " -"dass das Programm \"gpg-agent\" läuft." +"Das Unterschreiben der Nachricht ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie " +"sicher, dass das Programm \"gpg-agent\" läuft." #: messagecomposer.cpp:2225 msgid "" @@ -11282,9 +11282,9 @@ msgid "" "does not seem to support combined signing and encryption; this should " "actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Diese Nachricht kann nicht signiert und verschlüsselt werden, da das Krypto-" -"Modul keine Signierung und Verschlüsselung unterstützt. Das ist eigentlich " -"unmöglich. Bitte melden Sie diesen Fehler." +"Diese Nachricht kann nicht unterschrieben und verschlüsselt werden, da das " +"Verschlüsselungsmodul keine Unterschrift und Verschlüsselung unterstützt. " +"Das ist eigentlich unmöglich. Bitte melden Sie diesen Fehler." #: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "Falsches Krypto-Modul." #: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" -msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Signaturen" +msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften" #: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." @@ -11384,7 +11384,7 @@ msgstr "Krypto-Modul \"%1\" wurde nicht initialisiert." #: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "Krypto-Modul \"%1\" kann keine Signaturen überprüfen." +msgstr "Verschlüsselungsmodul \"%1\" kann keine Unterschriften überprüfen." #: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." @@ -11402,8 +11402,8 @@ msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified." "<br />Reason: %1" msgstr "" -"Die Nachricht ist signiert, aber die Gültigkeit der Signatur kann nicht " -"überprüft werden.<br />Grund: %1" +"Die Nachricht ist unterschrieben, aber die Gültigkeit der Unterschrift kann " +"nicht überprüft werden.<br />Grund: %1" #: objecttreeparser.cpp:737 #, fuzzy @@ -11547,23 +11547,23 @@ msgstr "Fehler: Signatur nicht überprüft" #: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" -msgstr "Korrekte Signatur" +msgstr "Korrekte Unterschrift" #: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "<b>Bad</b> signature" -msgstr "Ungültige Signatur" +msgstr "<b>Ungültige</b> Unterschrift" #: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel zur Überprüfung der Signatur vorhanden" +msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel zur Überprüfung der Unterschrift vorhanden" #: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" -msgstr "Keine Signatur gefunden" +msgstr "Keine Unterschrift gefunden" #: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Fehler bei der Signaturüberprüfung" +msgstr "Fehler bei der Unterschriftüberprüfung" #: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "Keine Status-Informationen verfügbar." #: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." -msgstr "Korrekte Signatur." +msgstr "Korrekte Unterschrift." #: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgstr "Ein Schlüssel ist abgelaufen." #: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." -msgstr "Die Signatur ist abgelaufen." +msgstr "Die Unterschrift ist abgelaufen." #: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." @@ -11607,17 +11607,17 @@ msgstr "Einer der Schlüssel wurde widerrufen." #: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "<b>Bad</b> signature." -msgstr "Ungültige Signatur" +msgstr "<b>Ungültige</b> Unterschrift." #: objecttreeparser.cpp:2270 msgid "Invalid signature." -msgstr "Ungültige Signatur" +msgstr "Ungültige Unterschrift." #: objecttreeparser.cpp:2272 msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "" "Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Gültigkeit der " -"Signatur vorhanden." +"Unterschrift vorhanden." #: objecttreeparser.cpp:2281 msgid "Signature is valid." @@ -11629,7 +11629,7 @@ msgstr "Signiert von <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." #: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" -msgstr "Signaturstatus unbekannt" +msgstr "Unterschriftstatus unbekannt" #: objecttreeparser.cpp:2291 msgid "Show Details" @@ -11679,9 +11679,9 @@ msgid "Reason: %1" msgstr "Grund: %1" #: objecttreeparser.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden." +msgstr "" +"Bitte warten Sie, während die Gültigkeit der Unterschrift überprüft wird ..." #: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" @@ -11699,7 +11699,7 @@ msgstr "Achtung:" msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse des Absenders wurde nicht in dem %1 gespeichert, der für " -"die Signatur verwendet wurde." +"die Unterschrift verwendet wurde." #: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " @@ -11722,85 +11722,88 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "" -"Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Signatur vorhanden: " -"%1" +"Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Unterschrift " +"vorhanden: %1" #: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Nachricht wurde mit einem unbekannten Schlüssel signiert." +msgstr "Nachricht wurde mit einem unbekannten Schlüssel unterschrieben." #: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 #: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Nachricht enthält Signatur von %1." +msgstr "Nachricht enthält Unterschrift von %1." #: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 #: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Nachricht wurde signiert mit dem Schlüssel %1." +msgstr "Nachricht wurde unterschrieben mit dem Schlüssel %1." #: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Die Nachricht wurde von %2 mit dem Schlüssel %1 signiert." +msgstr "Die Nachricht wurde von %2 mit dem Schlüssel %1 unterschrieben." #: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "Die Nachricht wurde von %3 auf %1 mit dem Schlüssel %2 signiert." +msgstr "Die Nachricht wurde von %3 auf %1 mit dem Schlüssel %2 unterschrieben." #: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "Nachricht enthält Signatur von %2 mit Schlüssel %1." +msgstr "Nachricht enthält Unterschrift von %2 mit Schlüssel %1." #: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Die Nachricht wurde signiert am %1 mit dem unbekannten Schlüssel %2." +msgstr "" +"Die Nachricht wurde unterschrieben am %1 mit dem unbekannten Schlüssel %2." #: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Nachricht wurde signiert mit dem unbekannten Schlüssel %1." +msgstr "Nachricht wurde unterschrieben mit dem unbekannten Schlüssel %1." #: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden." +msgstr "Die Gültigkeit der Unterschrift kann nicht überprüft werden." #: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Nachricht enthält Signatur von %2 (Schlüssel-ID: %1)." +msgstr "Nachricht enthält Unterschrift von %2 (Schlüssel-ID: %1)." #: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist unbekannt." +"Die Unterschrift ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist " +"unbekannt." #: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig, und der Schlüssel ist begrenzt vertrauenswürdig." +"Die Unterschrift ist gültig, und der Schlüssel ist begrenzt vertrauenswürdig." #: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Die Signatur ist gültig, und der Schlüssel ist vertrauenswürdig." +msgstr "Die Unterschrift ist gültig, und der Schlüssel ist vertrauenswürdig." #: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig, und der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig." +"Die Unterschrift ist gültig, und der Schlüssel ist vollständig " +"vertrauenswürdig." #: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig." +"Die Unterschrift ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig." #: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Warnung: Ungültige Signatur" +msgstr "Warnung: Ungültige Unterschrift." #: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" -msgstr "Ende der signierten Nachricht" +msgstr "Ende der unterschriebenen Nachricht" #: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" @@ -12288,7 +12291,7 @@ msgstr "&Server unterstützt Sieve" #: sieveconfig.cpp:77 msgid "&Reuse host and login configuration" -msgstr "&Rechner- und Anmeldekonfiguration wiederverwenden" +msgstr "&Rechner- und Anmeldeeinrichtung wiederverwenden" #: sieveconfig.cpp:88 msgid "Managesieve &port:" @@ -12404,15 +12407,15 @@ msgstr "" #: signatureconfigurator.cpp:58 msgid "&Enable signature" -msgstr "Signatur &aktivieren" +msgstr "Unterschrift &aktivieren" #: signatureconfigurator.cpp:60 msgid "" "Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " "this identity." msgstr "" -"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls KMail eine Signatur an jede unter " -"dieser Identität geschriebene E-Mail anhängen soll." +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls KMail eine Unterschrift an jede " +"unter dieser Identität geschriebene E-Mail anhängen soll." #: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." @@ -12439,20 +12442,21 @@ msgstr "der Befehlsausgabe" #: signatureconfigurator.cpp:79 msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Signatur &verwenden aus:" +msgstr "Unterschrift &verwenden aus:" #: signatureconfigurator.cpp:106 msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." msgstr "" -"Verwenden Sie dieses Feld zur Eingabe einer beliebigen festen Signatur." +"Verwenden Sie dieses Feld zur Eingabe einer beliebigen festen Unterschrift." #: signatureconfigurator.cpp:122 msgid "" "Use this requester to specify a text file that contains your signature. It " "will be read every time you create a new mail or append a new signature." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Anforderungsknopf, um eine Textdatei mit ihrer Signatur " -"auszuwählen. Die Datei wird bei jeder neuen zu signierenden Mail neu gelesen." +"Verwenden Sie diesen Anforderungsknopf, um eine Textdatei mit ihrer " +"Unterschrift auszuwählen. Die Datei wird bei jeder neuen zu unterschriebenen " +"Mail neu gelesen." #: signatureconfigurator.cpp:126 msgid "S&pecify file:" @@ -12477,7 +12481,7 @@ msgstr "" "Hier können Sie einen beliebigen Befehl eingeben, entweder mit oder ohne " "Pfad, abhängig davon, ob der Pfad zum Befehl in der Umgebungsvariablen \"PATH" "\" angegeben ist. Der Befehl wird für jede neue Nachricht ausgeführt und " -"seine Ausgabe (an die Standardausgabe) als Signatur verwendet. Übliche " +"seine Ausgabe (an die Standardausgabe) als Unterschrift verwendet. Übliche " "Befehle sind \"fortune\" oder \"ksig -random\"." #: signatureconfigurator.cpp:155 @@ -13012,19 +13016,19 @@ msgstr "Für diese Nachricht externe Referenzen aus dem Internet laden." #: urlhandlermanager.cpp:486 msgid "Work online." -msgstr "Online arbeiten" +msgstr "Online arbeiten." #: urlhandlermanager.cpp:488 msgid "Decrypt message." -msgstr "Nachricht entschlüsseln" +msgstr "Nachricht entschlüsseln." #: urlhandlermanager.cpp:490 msgid "Show signature details." -msgstr "Signaturdetails anzeigen" +msgstr "Unterschriftdetails anzeigen." #: urlhandlermanager.cpp:492 msgid "Hide signature details." -msgstr "Signaturdetails ausblenden" +msgstr "Unterschriftdetails ausblenden." #: urlhandlermanager.cpp:494 #, fuzzy @@ -13047,7 +13051,7 @@ msgstr "Zitate zusammenfalten." #: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" -"Der Zertifikatmanager lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die " +"Der Zertifikatsverwaltung lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie die " "korrekte Installation." #: urlhandlermanager.cpp:564 @@ -13292,7 +13296,7 @@ msgstr "Signieren" #: composercryptoconfiguration.ui:35 #, no-c-format msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "Nachrichten &automatisch signieren" +msgstr "Nachrichten &automatisch unterschreiben" #: composercryptoconfiguration.ui:38 #, no-c-format @@ -13302,8 +13306,8 @@ msgid "" "individually." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden standardmäßig alle ausgehenden " -"Nachrichten signiert. Natürlich können Sie die Signierung für jede Nachricht " -"einzeln abschalten. " +"Nachrichten unterschrieben. Natürlich können Sie die Unterschrift für jede " +"Nachricht einzeln abschalten." #: composercryptoconfiguration.ui:48 #, no-c-format @@ -13343,10 +13347,10 @@ msgid "" "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " "This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, wird der signierte/verschlüsselte Text in " -"einem Extrafenster angezeigt. Damit können Sie überprüfen, wie die Nachricht " -"beim Empfänger ankommt. Das ist eine gute Möglichkeit zur Überprüfung, ob " -"das Verschlüsselungssystem einwandfrei arbeitet." +"Wenn diese Option gewählt ist, wird der unterschriebene/verschlüsselte Text " +"in einem Extrafenster angezeigt. Damit können Sie überprüfen, wie die " +"Nachricht beim Empfänger ankommt. Das ist eine gute Möglichkeit zur " +"Überprüfung, ob das Verschlüsselungssystem einwandfrei arbeitet." #: composercryptoconfiguration.ui:81 #, no-c-format @@ -13397,10 +13401,10 @@ msgid "" "it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " "right key or if there are several which could be used." msgstr "" -"Wenn diese Option gewählt ist, zeigt die Anwendung immer eine Liste " +"Wenn diese Option gewählt ist, zeigt das Programm immer eine Liste " "öffentlicher Schlüssel zur Auswahl des Schlüssels, der zur Verschlüsselung " "verwendet werden soll. Falls sie deaktiviert ist, wird der Dialog nur dann " -"angezeigt, wenn die Anwendung keinen passenden Schlüssel findet oder mehrere " +"angezeigt, wenn das Programm keinen passenden Schlüssel findet oder mehrere " "Schlüssel zur Auswahl stehen." #: composercryptoconfiguration.ui:114 @@ -13423,7 +13427,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "" -"Nachrichten beim Speichern als Entwurf &niemals signieren/verschlüsseln" +"Nachrichten beim Speichern als Entwurf &niemals unterschreiben/verschlüsseln" #: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256 #, no-c-format @@ -13633,7 +13637,7 @@ msgstr "" #: kmail.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Regelungen zur Anzeige des Kontrollleistensymbols" +msgstr "Regelungen zur Anzeige des Symbols im Systembereich der Kontrollleiste" #: kmail.kcfg:117 #, no-c-format @@ -13641,8 +13645,8 @@ msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a " "system tray icon active." msgstr "" -"Anwendung mit dem Schließen des Hauptfensters beenden, selbst wenn das " -"Kontrollleistensymbol angezeigt wird." +"Programm mit dem Schließen des Hauptfensters beenden, selbst wenn das Symbol " +"im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird." #: kmail.kcfg:121 #, no-c-format @@ -13800,9 +13804,9 @@ msgid "" "this is done in the Trinity Control Center.</p>" msgstr "" "<p>Durch Aktivierung dieser Option können die Einträge der Kontakt-" -"Anwendungen (KOrganizer, KAddressBook, und Knotes) gespeichert werden.</p> " +"Programmen (KOrganizer, KAddressBook, und Knotes) gespeichert werden.</p> " "<p>Falls Sie diese Option aktivieren wollen, müssen Sie außerdem die " -"Anwendungen zur Verwendung der IMAP-Ressource einrichten. Das wird im " +"Programme zur Verwendung der IMAP-Ressource einrichten. Das wird im " "Kontrollzentrum durchgeführt.</p>" #: kmail.kcfg:238 @@ -13944,7 +13948,7 @@ msgstr "Lokalen Posteingang ausblenden, falls unbenutzt" #: kmail.kcfg:321 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten" +msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten." #: kmail.kcfg:325 #, no-c-format @@ -13964,7 +13968,7 @@ msgstr "" #: kmail.kcfg:332 #, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "Si&gnatur automatisch einfügen" +msgstr "Un&terschrift automatisch einfügen" #: kmail.kcfg:336 #, no-c-format @@ -14088,7 +14092,7 @@ msgstr "" #: kmail.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" -msgstr "Signatur vor zitiertem Text einfügen." +msgstr "Unterschrift vor zitiertem Text einfügen" #: kmail.kcfg:455 #, no-c-format @@ -14106,9 +14110,9 @@ msgid "Use smart "ing" msgstr "I&ntelligent zitieren" #: kmail.kcfg:470 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Remove the signature when replying" -msgstr "Die Signatur ist abgelaufen." +msgstr "Unterschrift beim Antworten entfernen" #: kmail.kcfg:474 #, no-c-format @@ -14374,7 +14378,7 @@ msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when " "starting KMail." msgstr "" -"Beim Start der Anwendung prüfen, ob Abwesenheits-Benachrichtigungen aktiv " +"Beim Start des Programms prüfen, ob Abwesenheits-Benachrichtigungen aktiv " "sind." #: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83 @@ -14460,7 +14464,7 @@ msgstr "" #: smimeconfiguration.ui:94 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Signatur des OCSP-Antwortservers:" +msgstr "Unterschrift des OCSP-Antwortservers:" #: smimeconfiguration.ui:126 #, no-c-format @@ -14741,13 +14745,13 @@ msgstr "Nachricht weiterleiten" #: warningconfiguration.ui:24 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "Vor dem Versand &unsignierter Nachrichten warnen" +msgstr "Vor dem Versand &nicht unterschriebener Nachrichten warnen" #: warningconfiguration.ui:30 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "" -"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um vor dem Versand unsignierter " +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um vor dem Versand nicht unterschriebener " "Nachrichten gewarnt zu werden." #: warningconfiguration.ui:33 @@ -14762,9 +14766,9 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<h1>Vor dem Versand unsignierter Nachrichten warnen</h1>\n" -"Falls diese Option aktiviert ist, werden Sie vor dem Versand von " -"unsignierten Nachrichten oder Nachrichtenteilen gewarnt.\n" +"<h1>Vor dem Versand nicht unterschriebener Nachrichten warnen</h1>\n" +"Falls diese Option aktiviert ist, werden Sie vor dem Versand von nicht " +"unterschriebener Nachrichten oder Nachrichtenteilen gewarnt.\n" "<p>\n" "Für maximale Sicherheit sollte diese Option aktiviert sein.\n" "</qt>" @@ -14845,7 +14849,7 @@ msgstr "" #: warningconfiguration.ui:104 #, no-c-format msgid "For signing" -msgstr "Zur Signierung" +msgstr "Zur Unterschrift" #: warningconfiguration.ui:115 #, no-c-format @@ -14871,7 +14875,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<h1>Warnungszeitspanne vor dem Ablauf des Signierungszertifikats</h1>\n" +"<h1>Warnungszeitspanne vor dem Ablauf des Unterschriftzertifikats</h1>\n" "Hier können Sie die Zeitspanne in Tagen einstellen, die ein Zertifikat " "mindestens die Gültigkeit behalten muss, um ohne Warnung verwendet werden zu " "können.\n" @@ -15050,8 +15054,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>... dass KMail einen Farbbalken darstellen kann, der den Typ der\n" "Nachricht (Text/HTML/OpenPGP) anzeigt?</p>\n" -"<p>Das beugt Versuchen vor, erfolgreich überprüfte Signierungen durch HTML-" -"Mails, die die Signierungsstatusanzeige von KMail nachbilden, zu fälschen.</" +"<p>Das beugt Versuchen vor, erfolgreich überprüfte Unterschriften durch HTML-" +"Mails, die die Unterschriftstatusanzeige von KMail nachbilden, zu fälschen.</" "p>\n" #: tips:55 diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po index d56dcd6b35c..7a4e932ccc9 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kmobile/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 msgid "GNOKII isn't yet configured." -msgstr "" +msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 msgid "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "TDE-Verwaltung für mobile Geräte" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" -msgstr "Beim Start in den Systembereich minimieren" +msgstr "Beim Start in den Systembereich der Kontrollleiste minimieren" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po index bff7bd1a4b3..7f735436f57 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/knode/de/>\n" @@ -214,48 +214,50 @@ msgstr "Referenzen:" #: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von unbekanntem Schlüssel 0x%1." +msgstr "Diese Nachricht wurde unterschrieben von unbekanntem Schlüssel 0x%1." #: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden." +msgstr "Die Gültigkeit der Unterschrift kann nicht überprüft werden." #: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von %1 (Schlüssel-ID: 0x%2)." +msgstr "Diese Nachricht wurde unterschrieben von %1 (Schlüssel-ID: 0x%2)." #: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von %1." +msgstr "Diese Nachricht wurde unterschrieben von %1." #: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist unbekannt." +"Die Unterschrift ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist " +"unbekannt." #: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist eingeschränkt vertrauenswürdig." +"Die Unterschrift ist gültig und der Schlüssel ist eingeschränkt " +"vertrauenswürdig." #: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist vertrauenswürdig." +msgstr "Die Unterschrift ist gültig und der Schlüssel ist vertrauenswürdig." #: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist unbedingt vertrauenswürdig." +"Die Unterschrift ist gültig und der Schlüssel ist unbedingt vertrauenswürdig." #: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "" -"Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig." +"Die Unterschrift ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig." #: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Warnung: Die Signatur ist ungültig." +msgstr "Warnung: Die Unterschrift ist ungültig." #: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" @@ -340,7 +342,7 @@ msgid "" "to avoid data loss." msgstr "" "Speicheranforderung fehlgeschlagen.\n" -"Bitte schließen Sie diese Anwendung,\n" +"Bitte schließen Sie das Programm,\n" "um Datenverlust zu vermeiden." #: knarticlefactory.cpp:143 @@ -442,8 +444,8 @@ msgid "" "<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" "%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Das Programm zum Erzeugen der Signatur hat die folgende Ausgabe erzeugt:" -"<br><br>%1</qt>" +"<qt>Das Programm zum Erzeugen der Unterschrift hat die folgende Ausgabe " +"erzeugt:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Datei an&hängen ..." #: kncomposer.cpp:256 msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Artikel mit PGP &signieren" +msgstr "Artikel mit PGP &unterschreiben" #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" @@ -912,7 +914,7 @@ msgid "" "You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" -"Ihre Signatur ist länger als 8 Zeilen. Sie sollten Ihre Signatur\n" +"Ihre Unterschrift ist länger als 8 Zeilen. Sie sollten Ihre Unterschrift\n" " kürzen, um der allgemein üblichen Begrenzung\n" "auf 4 Zeilen zu entsprechen.\n" "Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?" @@ -923,8 +925,9 @@ msgid "" "please consider shortening your signature;\n" "otherwise, you will probably annoy your readers." msgstr "" -"Ihre Signatur überschreitet die allgemein übliche Begrenzung auf 4 Zeilen.\n" -"Bitte überlegen Sie, ob Sie Ihre Signatur kürzen möchten.\n" +"Ihre Unterschrift überschreitet die allgemein übliche Begrenzung auf 4 " +"Zeilen.\n" +"Bitte überlegen Sie, ob Sie Ihre Unterschrift kürzen möchten.\n" "Andernfalls verärgern sie möglicherweise die Leser Ihres Artikels." #: kncomposer.cpp:717 @@ -934,16 +937,16 @@ msgid "" "in the account properties or in the group properties.\n" "The article will be sent unsigned." msgstr "" -"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung " +"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Unterschrift " "eingestellt.\n" "Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter " "Identität,\n" "in den Zugangs-Einstellungen oder in den Gruppen-Eigenschaften fest.\n" -"Der Artikel wird unsigniert versendet." +"Der Artikel wird nicht unterschrieben versendet." #: kncomposer.cpp:724 msgid "Send Unsigned" -msgstr "Unsigniert senden" +msgstr "Nicht unterschrieben senden" #: kncomposer.cpp:878 msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" @@ -1166,11 +1169,11 @@ msgstr "" #: knconfig.cpp:132 msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Die Signaturdatei kann nicht geöffnet werden." +msgstr "Die Unterschriftdatei kann nicht geöffnet werden." #: knconfig.cpp:145 msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Der Signatur-Generator kann nicht gestartet werden." +msgstr "Der Unterschrift-Generator kann nicht gestartet werden." #: knconfig.cpp:184 msgid "Background" @@ -1362,12 +1365,12 @@ msgstr "Ihr OpenPGP-Schlüssel" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "" -"Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer Artikel " +"Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Unterschrift Ihrer Artikel " "verwendet." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" -msgstr "S&ignierungsschlüssel:" +msgstr "Unter&schriftschlüssel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" @@ -1379,25 +1382,25 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Signaturdatei verwenden" +msgstr "&Unterschriftdatei verwenden" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer " -"Datei einlesen soll.</p></qt>" +"<qt><p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Unterschrift aus " +"einer Datei einlesen soll.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" -msgstr "Signatu&rdatei:" +msgstr "Unte&rschriftdatei:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" "<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" "robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> <p>Beispiel: <b>/" -"home/robt/.sig</b></p></qt>" +"<qt> <p>Die Datei, aus der die Unterschrift gelesen wird.</p> <p>Beispiel: " +"<b>/home/robt/.sig</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1416,13 +1419,13 @@ msgid "" "<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" "p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem " +"<qt> <p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Unterschrift von einem " "Programm generiert werden soll.</p><p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></" "p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" -msgstr "Signatur wie &untenstehend" +msgstr "Unterschrift wie &untenstehend" #: knconfigwidgets.cpp:245 msgid "Choose Signature" @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgstr "Zeilen&umbruch in Spalte:" #: knconfigwidgets.cpp:2190 msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "&Signatur automatisch anhängen" +msgstr "&Unterschrift automatisch anhängen" #: knconfigwidgets.cpp:2198 msgid "Reply" @@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "Zitierten Text automatisch &neu umbrechen" #: knconfigwidgets.cpp:2214 msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Signatur des Absenders &zitieren" +msgstr "Unterschrift des Absenders &zitieren" #: knconfigwidgets.cpp:2218 msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" @@ -2999,7 +3002,7 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode versendet gerade Artikel. Wenn Sie die Anwendung jetzt beenden, gehen " +"KNode versendet gerade Artikel. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen " "diese Artikel möglicherweise verloren.\n" "Möchten Sie trotzdem beenden?" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po index 0a01283692c..3798b4e60fd 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/knotes/de/>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Hintergrund&farbe:" #: knoteconfigdlg.cpp:109 msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "Notiz in &Programmleiste anzeigen" +msgstr "Notiz in &Fensterleiste anzeigen" #: knoteconfigdlg.cpp:114 msgid "Default &width:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po index b2eca73b9fa..f468e527cac 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kontact/de/>\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Notizen abgleichen" #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 msgid "Notes Management" -msgstr "Notizen-Management" +msgstr "Notizen-Verwaltung" #: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 msgid "Notes" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" #: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE" +msgstr "Persönliche Informationsverwaltung für TDE" #: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Bestens organisiert!" #: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE" +msgstr "Persönliche Informationsverwaltung für TDE" #: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "&Tipp des Tages" #: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "" -"Anwendung läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den Vordergrund ..." +"Programm läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den Vordergrund ..." #: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po index 78d484bd8e6..ca5eeff83d6 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/korganizer/de/>\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..." #: actionmanager.cpp:263 msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Als &Webseite exportieren ..." +msgstr "Als &Internetseite exportieren ..." #: actionmanager.cpp:266 msgid "&iCalendar..." @@ -515,7 +515,8 @@ msgstr "&Abbrechen" #: actionmanager.cpp:1705 msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Signatur ungültig machen." +"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Unterschrift ungültig " +"machen." #: actionmanager.cpp:1706 msgid "Remove Attachments" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: exportwebdialog.cpp:73 msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Kalender als Webseite exportieren" +msgstr "Kalender als Internetseite exportieren" #: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" @@ -7874,9 +7875,9 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie " -"<b>Datei</b>, <b>Exportieren</b>, <b>Als Webseite exportieren ...</b> aus " -"der Menüleiste, um den Dialog <p>Kalender als Webseite exportieren</b> zu " -"öffnen.\n" +"<b>Datei</b>, <b>Exportieren</b>, <b>Als Internetseite exportieren ...</b> " +"aus der Menüleiste, um den Dialog <b>Kalender als Internetseite exportieren</" +"b> zu öffnen.\n" "</p>\n" #: tips:95 diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po index 090b1e78e2b..63821f34a9c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/korn/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -228,11 +229,11 @@ msgstr "APOP" #: process_proto.cpp:37 msgid "Program:" -msgstr "Anwendung:" +msgstr "Programm:" #: process_proto.h:40 msgid "Program: " -msgstr "Anwendung: " +msgstr "Programm: " #: subjectsdlg.cpp:67 msgid "&Invert Selection" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Postfach wird erneut abgefragt ..." #: subjectsdlg.cpp:267 msgid "Fetching messages..." -msgstr "Mitteilungen werden abgeholt ..." +msgstr "Nachrichten werden abgeholt ..." #: subjectsdlg.cpp:325 msgid "Downloading subjects..." @@ -542,7 +543,7 @@ msgid "" "'virtual' emails to the box." msgstr "" "Namen für die DCOP-Objekte aus diesem Postfach. DCOP-Objekte erlauben es " -"anderen Anwendungen, virtuelle E-Mails in das Postfach zu legen." +"anderen Programmen, virtuelle E-Mails in das Postfach zu legen." #: korncfg.ui:31 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 92a4bac1eb9..138a6202472 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kres_groupwise/de/>\n" @@ -301,4 +301,4 @@ msgstr "" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" -msgstr "Anwendungen, das Adressbuch des Systems laden sollen" +msgstr "Programme, welche das Adressbuch des Systems laden sollen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po index 4809b50f65c..def2ba36e39 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-30 19:04+0200\n" -"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/ktnef/de/>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Zugriffsebene" #: lib/mapi.cpp:76 msgid "Mapping Signature" -msgstr "Zuordnungssignatur" +msgstr "Zuordnungsunterschrift" #: lib/mapi.cpp:77 msgid "Record Key" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po index 18faa0053cf..94bf7984ae7 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po @@ -12,16 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-08 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:04+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 21:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libkcal/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KAider 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -2334,12 +2335,12 @@ msgstr "WasIstDas-Text zu der E-Mail Einstellung" #: htmlexportsettings.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Creator application" -msgstr "Erstellende Anwendung" +msgstr "Erstellendes Programm" #: htmlexportsettings.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Anwendung, die den Kalender erstellt" +msgstr "Programm, das den Kalender erstellt" #: htmlexportsettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr "URL des Erstellers" #: htmlexportsettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL der Anwendung, die den Kalender erstellt" +msgstr "URL des Programms, das den Kalender erstellt." #: htmlexportsettings.kcfg:29 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po index 0a7977716a2..4581dc73cff 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/libkleopatra/de/>\n" @@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "<kein>" #: kleo/enum.cpp:194 msgid "Never Sign" -msgstr "Nie signieren" +msgstr "Nie unterschreiben" #: kleo/enum.cpp:196 msgid "Always Sign" -msgstr "Immer signieren" +msgstr "Immer unterschreiben" #: kleo/enum.cpp:198 msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Wann immer möglich signieren" +msgstr "Wann immer möglich unterschreiben" #: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 msgid "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Verfügbare Backends" #: ui/backendconfigwidget.cpp:223 msgid "Confi&gure..." -msgstr "Konfi&gurieren ..." +msgstr "Einri&chten ..." #: ui/backendconfigwidget.cpp:230 msgid "Rescan" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Bearbeiten ..." #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "LDAP-Server konfigurieren" +msgstr "LDAP-Server einrichten" #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po index e16b02a033c..0b339eb9d0e 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/libkpgp/de/>\n" @@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "OpenPGP-Sicherheitsüberprüfung" #: kpgp.cpp:213 msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"Der Passwort-Satz ist zu lang, er darf höchstens 1024 Zeichen enthalten." +msgstr "Das Passwort ist zu lang, es darf höchstens 1024 Zeichen enthalten." #: kpgp.cpp:215 msgid "Out of memory." @@ -58,9 +57,9 @@ msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" msgstr "" -"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n" -"Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Mitteilung " -"anschauen, ohne zu entschlüsseln?" +"Das eingegebene Passwort ist ungültig.\n" +"Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Nachricht anschauen, " +"ohne zu entschlüsseln?" #: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 #: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 @@ -77,13 +76,13 @@ msgid "" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " "sending the message?" msgstr "" -"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n" -"Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Mitteilung zu " -"signieren oder abbrechen ohne die Mitteilung zu senden?" +"Das eingegebene Passwort ist ungültig.\n" +"Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Nachricht zu " +"unterschreiben oder abbrechen ohne die Nachricht zu senden?" #: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 msgid "Send &Unsigned" -msgstr "&Unsigniert Senden" +msgstr "&Nicht unterschrieben Senden" #: kpgp.cpp:372 msgid "" @@ -92,8 +91,8 @@ msgid "" "Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" msgstr "" "%1\n" -" Wollen Sie die Mitteilung nicht signiert schicken oder das Senden der " -"Mitteilung abbrechen?" +" Wollen Sie die Nachricht nicht unterschrieben schicken oder das Senden der " +"Nachricht abbrechen?" #: kpgp.cpp:390 msgid "" @@ -103,8 +102,8 @@ msgid "" "the message?" msgstr "" "%1\n" -"Wollen Sie die Mitteilung trotzdem verschlüsseln, so lassen wie sie ist oder " -"das Senden der Mitteilung abbrechen?" +"Wollen Sie die Nachricht trotzdem verschlüsseln, so lassen wie sie ist oder " +"das Senden der Nachricht abbrechen?" #: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 msgid "Send &Encrypted" @@ -121,8 +120,8 @@ msgid "" "Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" msgstr "" "%1\n" -"Wollen Sie die Mitteilung so lassen wie sie ist oder das Senden der " -"Mitteilung abbrechen?" +"Wollen Sie die Nachricht so lassen wie sie ist oder das Senden der Nachricht " +"abbrechen?" #: kpgp.cpp:423 msgid "&Send As-Is" @@ -150,33 +149,32 @@ msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für den Empfänger der Mitteilung ausgewählt, die " -"Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt." +"Sie haben keinen Schlüssel für den Empfänger der Nachricht ausgewählt, die " +"Nachricht wird daher nicht verschlüsselt." #: kpgp.cpp:584 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this " "message; therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für keinen der Empfänger der Mitteilung " -"ausgewählt, die Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt." +"Sie haben keinen Verschlüsselungsschlüssel für irgendeinen Empfänger dieser " +"Nachricht ausgewählt, daher wird die Nachricht nicht verschlüsselt." #: kpgp.cpp:600 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für einen der Empfänger der Mitteilung " -"ausgewählt, der Empfänger der Mitteilung kann diese daher nicht " -"entschlüsseln." +"Sie haben keinen Schlüssel für einen der Empfänger der Nachricht ausgewählt, " +"der Empfänger der Nachricht kann diese daher nicht entschlüsseln." #: kpgp.cpp:603 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für mehrere der Empfänger der Mitteilung " -"ausgewählt, diese Empfänger der Mitteilung können diese daher nicht " +"Sie haben keinen Schlüssel für mehrere der Empfänger der Nachricht " +"ausgewählt, diese Empfänger der Nachricht können diese daher nicht " "entschlüsseln." #: kpgp.cpp:877 @@ -241,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n" "%1\n" -"finden. Die Mitteilung wird nicht verschlüsselt." +"finden. Die Nachricht wird nicht verschlüsselt." #: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 msgid "" @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n" "%1\n" -"finden. Diese Personen können die Mitteilung nicht lesen." +"finden. Diese Personen können die Nachricht nicht lesen." #: kpgpbase2.cpp:170 msgid "" @@ -261,8 +259,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n" "%1\n" -"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Die " -"Mitteilung wird nicht verschlüsselt." +"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Unterschrift. Die " +"Nachricht wird nicht verschlüsselt." #: kpgpbase2.cpp:176 msgid "" @@ -272,12 +270,12 @@ msgid "" msgstr "" "Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n" "%1\n" -"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Diese " -"Empfänger können die Mitteilung nicht lesen." +"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Unterschrift. Diese " +"Empfänger können die Nachricht nicht lesen." #: kpgpbase2.cpp:197 msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Falscher Passwort-Satz, Signieren ist fehlgeschlagen." +msgstr "Falsches Passwort, Unterschreiben ist fehlgeschlagen." #: kpgpbase2.cpp:205 msgid "" @@ -299,12 +297,12 @@ msgstr "Fehler bei PGP-Ausführung" #: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Falscher Passwort-Satz, Entschlüsselung ist fehlgeschlagen." +msgstr "Falsches Passwort, Entschlüsselung ist fehlgeschlagen." #: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." msgstr "" -"Sie haben den geheimen Schlüssel nicht, der zum Entschlüsseln der Mitteilung " +"Sie haben den geheimen Schlüssel nicht, der zum Entschlüsseln der Nachricht " "benötigt wird." #: kpgpbase2.cpp:450 @@ -321,18 +319,18 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: kpgpbase5.cpp:87 msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Weder Empfänger noch Passwort-Satz wurden angegeben." +msgstr "Weder Empfänger noch Passwort wurden angegeben." #: kpgpbase5.cpp:128 msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig." +msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig." #: kpgpbase5.cpp:154 msgid "" "The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " "encryption done." msgstr "" -"Der/die Schlüssel, mit denen Sie die Mitteilung verschlüsseln wollen sind " +"Der/die Schlüssel, mit denen Sie die Nachricht verschlüsseln wollen sind " "nicht vertrauenswürdig. Es wurde nichts verschlüsselt." #: kpgpbase5.cpp:157 @@ -343,7 +341,7 @@ msgid "" msgstr "" "Folgende(r) Schlüssel sind nicht vertrauenwürdig:\n" "%1\n" -"Deren Besitzer können die Mitteilung nicht entschlüsseln." +"Deren Besitzer können die Nachricht nicht entschlüsseln." #: kpgpbase5.cpp:169 #, c-format @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von PGP" #: kpgpbase6.cpp:95 msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Sie haben den geheimen Schlüssel für diese Mitteilung nicht." +msgstr "Sie haben den geheimen Schlüssel für diese Nachricht nicht." #: kpgpbase6.cpp:172 msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" @@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler." #: kpgpbaseG.cpp:183 msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der Passwort-Satz falsch ist." +msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil das Passwort falsch ist." #: kpgpbaseG.cpp:190 msgid "Signing failed because your secret key is unusable." @@ -388,14 +386,14 @@ msgstr "??? (Datei ~/.gnupg/pubring.gpg nicht gefunden)" #: kpgpui.cpp:77 msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Bitte den OpenPGP-Passwortsatz eingeben:" +msgstr "Bitte das OpenPGP-Passwort eingeben:" #: kpgpui.cpp:79 msgid "" "Please enter the OpenPGP passphrase for\n" "\"%1\":" msgstr "" -"Bitte den OpenPGP-Passwort-Satz eingeben für\n" +"Bitte des OpenPGP-Passwort eingeben für\n" "\"%1\":" #: kpgpui.cpp:121 @@ -441,7 +439,7 @@ msgstr "Kein Verschlüsselungsprogramm verwenden" #: kpgpui.cpp:157 msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Passwort-Satz im Speicher halten" +msgstr "&Passwort im Speicher halten" #: kpgpui.cpp:161 msgid "" @@ -455,16 +453,16 @@ msgid "" "you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " "plugins.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt der Passwort-Satz für den " -"privaten Schlüssel im Speicher, solange die Anwendung läuft. Der Passwort-" -"Satz muss also nur einmal eingegeben werden.</p> <p>Beachten Sie jedoch, " -"dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie zum Beispiel den PC " -"verlassen, könnten Dritte signierte Mitteilungen versenden und/oder " -"verschlüsselte Mitteilungen lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf (ein " +"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt das Passwort für den " +"privaten Schlüssel im Speicher, solange das Programm läuft. Das Passwort " +"muss also nur einmal eingegeben werden.</p> <p>Beachten Sie jedoch, dass " +"dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie zum Beispiel den Rechner " +"verlassen, könnten Dritte unterschriebene Nachrichten versenden und/oder " +"verschlüsselte Nachrichten lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf (ein " "so genannter Core-Dump) wird das RAM mitsamt dem Passwort im Klartext auf " "die Festplatte geschrieben.</p> <p>Für KMail gilt diese Einstellung nur, " "wenn nicht der gpg-Agent benutzt wird. Sie wird ebenfalls ignoriert, wenn " -"Kryptografie-Module benutzt werden.</p></qt>" +"Verschlüsselungsmodule benutzt werden.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:174 msgid "Always encr&ypt to self" @@ -477,14 +475,14 @@ msgid "" "enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " "good idea.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Ist diese Einstellung gewählt, wird die Mitteilung/Datei nicht nur " -"mit dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch " -"mit Ihrem eigenen. So können Sie später die Mitteilung/Datei noch lesen. " -"Diese Einstellung wird empfohlen.</p></qt>" +"<qt><p>Ist diese Einstellung gewählt, wird die Nachricht/Datei nicht nur mit " +"dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch mit " +"Ihrem eigenen. So können Sie später die Nachricht/Datei noch lesen. Diese " +"Einstellung wird empfohlen.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:188 msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Signierten/verschlüsselten Text nach dem Schreiben &anzeigen" +msgstr "Unterschriebenen/verschlüsselten Text nach dem Schreiben &anzeigen" #: kpgpui.cpp:194 msgid "" @@ -493,11 +491,11 @@ msgid "" "sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " "works.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der signierte/verschlüsselte " -"Text in einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass Sie sehen " -"können, wie er aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese Einstellung ist " -"nützlich, wenn Sie überprüfen wollen, dass das Verschlüsselungssystem " -"richtig arbeitet.</p></qt>" +"<qt><p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der unterschriebene/" +"verschlüsselte Text in einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass " +"Sie sehen können, wie er aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese " +"Einstellung ist nützlich, wenn Sie überprüfen wollen, dass das " +"Verschlüsselungssystem richtig arbeitet.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:200 msgid "Always show the encryption keys &for approval" @@ -511,11 +509,11 @@ msgid "" "cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></" "qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, zeigt Ihnen die Anwendung immer " +"<qt> <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, zeigt Ihnen das Programm immer " "eine Liste der öffentlichen Schlüssel, von denen Sie einen zum Verschlüsseln " -"wählen können. Ist diese Einstellung nicht ausgewählt, so zeigt die " -"Anwendung den Dialog nur dann, wenn sie keinen bzw. mehrere Schlüssel " -"gefunden hat.</p></qt>" +"wählen können. Ist diese Einstellung nicht ausgewählt, so zeigt das Programm " +"den Dialog nur dann, wenn sie keinen bzw. mehrere Schlüssel gefunden hat.</" +"p></qt>" #: kpgpui.cpp:327 msgid "&Search for:" @@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "OpenPGP-Information" #: kpgpui.cpp:1626 msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultat des letzten Verschlüsselungs- oder Signieren-Vorgangs:" +msgstr "Resultat des letzten Verschlüsselungs- oder Unterschreiben-Vorgangs:" #, fuzzy #~ msgid "Warning" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po index 21038cec4aa..c55df84e02f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/libtdepim/de/>\n" @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stefan Winter" +msgstr "Stefan Winter, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" +msgstr "swinter@kde.org, (Keine Email)" #: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 #: addressesdialog.cpp:727 @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Telefonnummern ausblenden" #: addresseeview.cpp:84 msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Webseiten (URLs) anzeigen" +msgstr "Internetseiten (URLs) anzeigen" #: addresseeview.cpp:85 msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Webseiten (URLs) ausblenden" +msgstr "Internetseiten (URLs) ausblenden" #: addresseeview.cpp:86 msgid "Show Instant Messaging Addresses" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Name der Assistentin" #: addresseeview.cpp:346 msgid "Manager's Name" -msgstr "Name des Managers" +msgstr "Name des Verwalters" #: addresseeview.cpp:347 msgid "Partner's Name" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "There is no application set which could be executed. Please go to the " "settings dialog and configure one." msgstr "" -"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss " +"Es ist kein Programm festgelegt, das ausgeführt werden kann. Dieses muss " "erst im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden." #: addresseeview.cpp:693 @@ -487,20 +487,19 @@ msgstr "Kategorien auswählen" #: cfgc/autoexample.cpp:41 msgid "autoconfig example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel für automatische Einrichtung" #: cfgc/autoexample.cpp:54 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: cfgc/autoexample.cpp:59 -#, fuzzy msgid "MyOptions" -msgstr "Option" +msgstr "MeineOptionen" #: cfgc/example.cpp:37 msgid "cfgc example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel für Einrichtung" #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format @@ -654,9 +653,8 @@ msgstr "" "GUI-Element hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> " "gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf " "<i>X_Foo</i> setzen.</p> <p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet " -"benutzerdefinierte Felder mit dem Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen " -"zu ändern, bearbeiten Sie in TQt Designer den Namen des GUI-Elements.</p></" -"qt>" +"benutzerdefinierte Felder mit dem Programmnamen %2. Um den Programmnamen zu " +"ändern, bearbeiten Sie in TQt Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -941,21 +939,20 @@ msgid "New (remote) entry" msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag" #: komposer/core/core.cpp:251 -#, fuzzy msgid "&Send" -msgstr "Senden" +msgstr "&Senden" #: komposer/core/core.cpp:255 msgid "&Queue" -msgstr "" +msgstr "&Warteschlange" #: komposer/core/core.cpp:259 msgid "Save in &Drafts Folder" -msgstr "" +msgstr "In &Entwurfsordner speichern" #: komposer/core/core.cpp:262 msgid "&Insert File..." -msgstr "" +msgstr "Datei &einfügen ..." #: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 #, no-c-format @@ -964,81 +961,79 @@ msgstr "&Adressbuch" #: komposer/core/core.cpp:268 msgid "&New Composer" -msgstr "" +msgstr "&Neue Nachricht" #: komposer/core/core.cpp:273 msgid "&Attach File..." -msgstr "" +msgstr "&Datei anhängen ..." #: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Regel-Editor" +msgstr "Editoren" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 msgid "komposerconfig" -msgstr "" +msgstr "NachrichtErstellenEinrichtung" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 msgid "TDE Komposer" -msgstr "" +msgstr "TDE-Nachrichtenersteller" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" -msgstr "" +msgstr "(c), 2003-2004, Zack Rusin" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 msgid "C&lear" -msgstr "" +msgstr "&Zurücksetzen" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 msgid "&Bold" -msgstr "" +msgstr "&Fett" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 msgid "&Italic" -msgstr "" +msgstr "&Kursiv" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 -#, fuzzy msgid "&Underline" -msgstr "nicht definiert" +msgstr "&Unterstrichen" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 msgid "Text &Color..." -msgstr "" +msgstr "Text&farbe ..." #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 msgid "&Font" -msgstr "" +msgstr "&Schriftart" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 msgid "Font &Size" -msgstr "" +msgstr "Schrift&größe" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 msgid "Align &Left" -msgstr "" +msgstr "&Linksbündig" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 msgid "Align &Center" -msgstr "" +msgstr "&Zentriert" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 msgid "Align &Right" -msgstr "" +msgstr "&Rechtsbündig" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 msgid "&Justify" -msgstr "" +msgstr "&Ausrichten" #: komposer/test/test.cpp:33 msgid "TDE mail editing manager" -msgstr "" +msgstr "TDE-E-Mail-Bearbeitungs-Verwaltung" #: komposer/test/test.cpp:39 msgid "KomposerTest" -msgstr "" +msgstr "NachrichtenTest" #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" @@ -1133,7 +1128,7 @@ msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu (Groß-/Kleinschreibung beachten)" #: kscoring.cpp:455 msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Ist genau gleich wie " +msgstr "Ist genau gleich wie" #: kscoring.cpp:456 msgid "Less Than" @@ -1733,7 +1728,7 @@ msgid "" "@. You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser " -"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." +"Adresse können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden." #: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" @@ -1741,7 +1736,7 @@ msgid "" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse " -"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." +"können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden." #: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." @@ -1838,7 +1833,8 @@ msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse" #: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fehler beim Ausführen des Unterschriftkripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" #: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 msgid "%1 (Default)" @@ -1919,19 +1915,19 @@ msgid "&Edit Categories..." msgstr "Kategorien &bearbeiten ..." #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "One option" -msgstr "Option" +msgstr "Eine Option" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Another option" -msgstr "" +msgstr "Eine andere Option" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 #, no-c-format msgid "This is some funky option" -msgstr "" +msgstr "Das ist eine irre Option" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 #, no-c-format @@ -1939,76 +1935,78 @@ msgid "" "And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " "the translations of those be handled?" msgstr "" +"Und dies ist eine längere Beschreibung dieser Option. Ich frage mich nur, " +"wie mit den Übersetzungen umgegangen werden soll." #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 #, no-c-format msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Eins" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Two" -msgstr "An" +msgstr "Zwei" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "Drei" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 #, no-c-format msgid "This is a string" -msgstr "" +msgstr "Dies ist eine Zeichenkette" #: cfgc/general_base.ui:16 #, no-c-format msgid "AutoExampleDialog" -msgstr "" +msgstr "AutomatischerBeispielDialog" #: cfgc/general_base.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "OneOption" -msgstr "Option" +msgstr "EineOption" #: cfgc/general_base.ui:40 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "AnotherOption:" -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "EineAndereOption:" #: cfgc/myoptions_base.ui:28 #, no-c-format msgid "MyString:" -msgstr "" +msgstr "MeineZeichenkette:" #: komposer/core/komposerui.rc:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Message" -msgstr "Nachricht" +msgstr "Nach&richt" #: komposer/core/komposerui.rc:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Attach" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Anhän&gen" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 #, no-c-format msgid "F&ormat" -msgstr "" +msgstr "&Formatierung" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Ausrichtung" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Editor-Werkzeugleiste" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Formatierungs-Werkzeugleiste" #: pimemoticons.kcfg:8 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po index 3fb66785f79..8cea37692fa 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/tdefile_palm/de/>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Vom Abgleich ausschließen" #: tdefile_palm.cpp:82 msgid "PalmOS Application" -msgstr "PalmOS-Anwendung" +msgstr "PalmOS-Programm" #: tdefile_palm.cpp:82 msgid "PalmOS Record Database" |