diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:14 +0100 |
commit | 520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch) | |
tree | 9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff) | |
download | tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
(cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1277 |
1 files changed, 647 insertions, 630 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index a76c379e399..cb311d9240a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:45MET\n" "Last-Translator: Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -19,6 +19,307 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem " +"Computer und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " +"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " +"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind " +"einige spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben " +"nur das Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese " +"Einstellungen sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst " +"alles ab und wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-" +"Symbols. Falls das System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die " +"Einstellung wieder." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " +"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Bereitschaft aktivieren" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " +"versetzt werden." + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " +"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt " +"werden (\"Suspend-to-disk\")" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand " +"versetzt werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch " +"\"Suspend-to-disk\" genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der " +"Kernelsoftware verwendet statt auf ACPI direkt zuzugreifen." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Leistungs&profile aktivieren" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " +"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " +"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel " +"Version 2.4 möglich" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies " +"daran, dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es " +"gibt zwei Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, " +"dass die Datei /proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar " +"ist, oder verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE " +"\"set-uid root\" zu setzen." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Hilfsprogramm einrichten" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Version: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " +"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht " +"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt " +"installiert ist." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der ACPI-" +"Funktionen." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können " +"Sie hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " +"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " +"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " +"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " +"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie " +"die Funktionen wieder aus." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies " +"daran, dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. " +"Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, " +"dass die Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist " +"oder verwenden Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu " +"setzen." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " +"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie " +"ihn aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " +"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter " +"(root) angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " +"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm " +"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. " +"Dies können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den Software-" +"Ruhezustand gestartet werden." + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " +"Anwendung %1 zu ändern." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. " +"Stellen Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " +"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " +"korrekt installiert ist." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM-Einrichtung</h1> Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf " +"Ihrem System." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "Akkuü&berwachung anzeigen" @@ -35,11 +336,11 @@ msgstr "Akkuladezustand anzeigen (in %)" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem Akkuladezustandsymbol, " -"die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." +"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem " +"Akkuladezustandsymbol, die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt." #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -50,8 +351,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, wenn " -"der Akku voll geladen ist." +"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, " +"wenn der Akku voll geladen ist." #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -118,12 +419,12 @@ msgstr "" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" "<qt>Die Akkuüberwachung ist gestartet, aber das Symbol in der Kontrollleiste " -"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn <b>Akkuanzeige einblenden</b> " -"ausgewählt ist.</qt>" +"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn <b>Akkuanzeige einblenden</b> ausgewählt " +"ist.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,6 +434,148 @@ msgstr "Vorhanden" msgid "Not present" msgstr "Nicht vorhanden" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Deckel schließen" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Bereitschaft" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " +"Energie)." + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "Ruhezus&tand" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Tiefschlaf" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "System ausschalten" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Schaltet das Notebook ab." + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sie werden abgemeldet" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "A&us" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Systemleistung" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ändert das Leistungsprofil" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Drosseln der CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks " +"gedrückt wird." + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Be&reitschaft" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ruhezus&tand" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Tiefschlaf" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&us" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " +"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " +"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " +"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser " +"Seite nicht aktiviert werden." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt es, den " +"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass " +"sie Systemaktionen auslösen können." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "Akk&u" @@ -188,8 +631,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Akkuanzeige</h1>Mit diesem Modul kann der Zustand des Akkus angezeigt " -"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert sein " -"(und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." +"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert " +"sein (und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +652,8 @@ msgstr "Version: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>PCMCIA-Einrichtung</h1>Dieses Modul zeigt Informationen zu PCMCIA-Karten " "an, sofern welche vorhanden sind." @@ -227,26 +670,14 @@ msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook " "einige Zeit vom Stromnetz getrennt und nicht benutzt wurde." -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Bereitschaft" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Das Notebook wird temporär in einen Stromsparzustand versetzt" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Das Notebook wird in den Ruhezustand versetzt" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" @@ -255,25 +686,16 @@ msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt" msgid "None" msgstr "Kein" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "" -"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Notebook-Bildschirms" +"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Notebook-" +"Bildschirms" #: power.cpp:149 power.cpp:242 msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Wie hell soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemleistung" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" @@ -282,10 +704,6 @@ msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Wechseln auf folgendes Profil" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU-Drosseln (throttle)" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU" @@ -300,11 +718,11 @@ msgstr "Nichts tun wenn LAV >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, bleiben " -"die obigen Einstellungen wirkungslos." +"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, " +"bleiben die obigen Einstellungen wirkungslos." #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -313,7 +731,8 @@ msgstr "&Warten:" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" msgstr "" -"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv werden" +"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv " +"werden" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -327,24 +746,12 @@ msgstr "Eingesteckt" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook am " "Stromnetz angeschlossen ist und einige Zeit nicht benutzt wurde." -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Be&reitschaft" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Ruhezus&tand" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Tiefschlaf" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&Warten:" @@ -352,9 +759,9 @@ msgstr "&Warten:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Dieser Abschnitt steuert das Verhalten der automatischen Abschaltung. Das " "Abschalten funktioniert wie eine besondere Art von Bildschirmschoner. Hier " @@ -370,20 +777,167 @@ msgstr "" "Bei vielen ist das nur ein kurzzeitigerZustand, also von keinem besonderen " "Nutzen." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung " +"der Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " +"vom Stromnetz getrennt wird." + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU-Drosselung" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "CPU-Leistung drosseln um" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das " +"Stromnetz angeschlossen wird" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften " +"festlegen, sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku " +"läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist - ändern." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " +"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Einrichtung des Energieprofils für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt " +"die Einstellung der Voreinstellungen für statische Notebook-" +"Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook mit " +"Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Hier können einige Funktionen des \"sonypi\"-Geräts für das Notebook " +"eingestellt werden. Diese Einstellungen sollten nicht aktiviert werden, wenn " +"gleichzeitig auch das Programm \"sonypid\" auf dem System verwendet wird." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Jog-Wheel aktivieren" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, kann das Jog-Wheel unter TDE verwendet werden" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit " +"der mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur " +"zur Verfügung,\n" +" wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die " +"Rechte.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "/dev/sonypi einrichten" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Mit diesem Knopf können Sie die Sony-spezifischen Funktionen einschalten" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte." +"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für /dev/" +"sonypi zu ändern." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht " +"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt " +"installiert ist." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony Notebook-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt es, einige " +"Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen" #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -442,8 +996,8 @@ msgstr "Bildschirm&helligkeit" #: warning.cpp:168 msgid "If enabled the back panel brightness will change" msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des " -"Bildschirms angepasst" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung " +"des Bildschirms angepasst" #: warning.cpp:174 msgid "How bright or dim to make the back panel" @@ -459,10 +1013,6 @@ msgstr "" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Leistungsprofil wechseln zu" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-Drosselung" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt." @@ -484,7 +1034,8 @@ msgstr "" #: warning.cpp:242 msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" msgstr "" -"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger Energie" +"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger " +"Energie" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" @@ -498,10 +1049,6 @@ msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")" msgid "&Logout" msgstr "&Abmelden" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "System ausschalten" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Das Notebook ausschalten" @@ -512,16 +1059,16 @@ msgstr "&Kein" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " "anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die " "anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird." @@ -532,551 +1079,21 @@ msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" "<h1>Warnung: Akkustand niedrig</h1> Mit diesem Modul können Sie einstellen, " "dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht." -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem Computer " -"und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige " -"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln " -"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind einige " -"spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben nur das " -"Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese Einstellungen " -"sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst alles ab und " -"wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-Symbols. Falls das " -"System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die Einstellung wieder." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster " -"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten." - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Bereitschaft aktivieren" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand " -"versetzt werden." - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Ruhezus&tand aktivieren" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt " -"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "&Tiefschlaf aktivieren" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt werden " -"(\"Suspend-to-disk\")" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand versetzt " -"werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch \"Suspend-to-disk\" " -"genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der Kernelsoftware verwendet statt " -"auf ACPI direkt zuzugreifen." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Leistungs&profile aktivieren" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. " -"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für " -"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel Version " -"2.4 möglich" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es gibt zwei " -"Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die Datei " -"/proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist, oder " -"verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE \"set-uid " -"root\" zu setzen." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm einrichten" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des " -"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden " -"werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert ist." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der " -"ACPI-Funktionen." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Hier können einige Funktionen des \"sonypi\"-Geräts für das Notebook " -"eingestellt werden. Diese Einstellungen sollten nicht aktiviert werden, wenn " -"gleichzeitig auch das Programm \"sonypid\" auf dem System verwendet wird." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Jog-Wheel aktivieren" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, kann das Jog-Wheel unter TDE verwendet werden" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit der " -"mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur zur " -"Verfügung,\n" -" wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die " -"Rechte.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "/dev/sonypi einrichten" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Mit diesem Knopf können Sie die Sony-spezifischen Funktionen einschalten" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für " -"/dev/sonypi zu ändern." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht " -"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert " -"ist." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Sony Notebook-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt es, einige " -"Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook " -"vom Stromnetz getrennt wird." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: " - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "CPU-Leistung drosseln um" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das Stromnetz " -"angeschlossen wird" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften festlegen, " -"sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku läuft oder am " -"Stromnetz angeschlossen ist - ändern." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger " -"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Einrichtung des Energieprofils für Notebooks</h1>" -"Dieses Modul erlaubt die Einstellung der Voreinstellungen für statische " -"Notebook-Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook " -"mit Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Deckel schließen" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird." - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger " -"Energie)." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Schaltet das Notebook ab." - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Sie werden abgemeldet" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "A&us" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung." - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Ändert das Leistungsprofil" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Drosseln der CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Drücken des Einschaltknopfs" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks gedrückt " -"wird." - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&us" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn " -"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt " -"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn " -"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser Seite " -"nicht aktiviert werden." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt es, den " -"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass sie " -"Systemaktionen auslösen können." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können Sie " -"hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und " -"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: " -"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den " -"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem " -"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie die " -"Funktionen wieder aus." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, " -"dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. Es gibt " -"zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die " -"Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist oder verwenden " -"Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu setzen." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann " -"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie ihn " -"aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem " -"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich." - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter (root) " -"angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion " -"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm " -"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. Dies " -"können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den " -"Software-Ruhezustand gestartet werden." - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der " -"Anwendung %1 zu ändern." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. Stellen " -"Sie sicher, dass es korrekt installiert ist." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, " -"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu " -"korrekt installiert ist." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-Einrichtung</h1> Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf Ihrem " -"System." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu setzen" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als " +#~ "zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die " +#~ "Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu " +#~ "setzen" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Trotzdem starten" |