diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po | 2370 |
1 files changed, 1185 insertions, 1185 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po index 78389b655b9..e68a7912360 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:59+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -62,37 +62,502 @@ msgstr "Konvertierungs&feld" msgid "Searc&hbar" msgstr "Suc&hleiste" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 von %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE-Hexeditor" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Zu \"offset\" gehen" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Zu öffnende Datei(en)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dieses Programm benutzt veränderte Quellen und Techniken aus anderen " +"TDE-Programmen,\n" +"besonders aus kwrite, tdeiconedit und ksysv. Dank geht an die Autoren und " +"Betreuer.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hat Teile der Bit-Tauschfunktion geschrieben.\n" +"\n" +"Graig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hat Teile der Bit-Streamfunktion " +"des Konvertierungsfeldes erstellt.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hat den Zeichenketten-Dialog erweitert.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hat mir mit sehr guten " +"Fehlerberichten\n" +"dabei geholfen, ein paar hässliche Fehler zu beheben.\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Ohne Namen %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Erzeugen eines neues Dokuments fehlgeschlagen." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operation fehlgeschlagen" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Datei einfügen" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." + +#: hexeditorwidget.cc:868 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Das aktuelle Dokument wurde geändert.\n" +"Möchten Sie es speichern?" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Das aktuelle Dokument wurde auf der Platte geändert.\n" +"Wenn Sie jetzt speichern, gehen diese Änderungen verloren.\n" +"Trotzdem speichern?" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "zu" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n" +"Möchten Sie es überschreiben?" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Nächste" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Vorherige" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Aktuelles Dokument existiert nicht auf der Festplatte." -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Erzeugt von KHexEdit" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Das aktuelle Dokument wurde auf der Festplatte geändert,\n" +"enthält aber ebenfalls ungespeicherte Änderungen.\n" +"Wenn Sie es neu laden, gehen alle Veränderungen verloren." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Das aktuelle Dokument enthält nicht gespeicherte Informationen\n" +"Wenn Sie es neu laden, gehen die Änderungen verloren." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Hex-Dokument drucken" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Daten ließen sich nicht drucken.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Druckmenge überschritten" +"<br>Es wird eine Seite gedruckt." +"<br>Fortsetzen?</qt>\n" +"<qt>Druckmenge überschritten" +"<br>Es werden %n Seiten gedruckt." +"<br>Fortsetzen?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Exportieren der Daten fehlgeschlagen.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Die Darstellung, die Sie ausgewählt haben, kann nicht rückgängig\n" +"gemacht werden. Wenn Sie später wieder zur ursprünglichen Darstellung\n" +"zurückkehren, gibt es keine Garantie, dass die Daten wieder in ihrer\n" +"Ursprungsform hergestellt werden können." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Darstellung" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Kodierung" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Darstellung der Daten ließ sich nicht ändern.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Gelöschte Lesezeichen können nicht wiederhergestellt werden.\n" +"Fortfahren?" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Die gesuchte Zeichenkette wurde im Dokument nicht gefunden." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ende des Dokuments erreicht.\n" +"Suche am Anfang fortsetzen?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Anfang des Dokumentes erreicht.\n" +"Suche am Ende fortsetzen?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ihre Suche konnte nicht durchgeführt werden.\n" +"Es wurde kein Suchmuster angegeben." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Suchen und Ersetzen" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Zeichenkette wurde im ausgewählten Bereich nicht gefunden." + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Suchen und Ersetzen" + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vorgang abgeschlossen." +"<br>" +"<br>Eine Fundstelle wurde ersetzt.</qt>\n" +"<qt>Vorgang abgeschlossen. " +"<br> " +"<br>%n Fundstellen wurden ersetzt.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Noch nicht verfügbar.\n" +"Definieren Sie Ihre eigene Darstellung." + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Darstellung" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Zeichenketten ließen sich nicht sammeln.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Zeichenketten sammeln" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Noch nicht verfügbar.\n" +"Definieren Sie eine Vorlage und füllen Sie diese mit Daten\n" +"aus dem Dokument." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Einträge betrachten" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Dokument-Statistiken ließen sich nicht ermitteln.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Dokument-Statistiken ermitteln" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Noch nicht verfügbar.\n" +"Speichern und laden Sie Ihre Voreinstellungen" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehlerhafte URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL wird gelesen" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Entfernte Datei ließ sich nicht speichern." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Die angegebene Datei existiert nicht.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sie haben einen Ordner angegeben.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sie haben keine Leseberechtigung für diese Datei.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Datei ließ sich nicht lesen.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Sie haben einen Ordner angegeben." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Daten ließen sich nicht speichern.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Textpuffer ließ sich nicht erstellen.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Laden fehlgeschlagen" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Lesen läuft" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Schreiben läuft" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Einfügen läuft" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken läuft" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Zeichenketten sammeln" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Export läuft" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Durchsehen läuft" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Möchten Sie wirklich das Lesen abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Soll der Schreibvorgang wirklich abgebrochen werden?\n" +"WARNUNG: Ein Abbruch kann Ihre Daten auf der Platte gefährden" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Möchten Sie wirklich das Einfügen abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Möchten Sie das Drucken wirklich abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Möchten Sie den Darstellungswechel wirklich abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Möchten Sie die Ermittlung von Zeichenketten wirklich abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Möchten Sie das Exportieren wirklich abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Dokument-Statistiken werden ermittelt" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Möchten Sie die Durchsicht des Dokuments wirklich abbrechen?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Operation ließ sich nicht beenden.\n" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertierung" #: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 msgid "Extract Strings" @@ -188,21 +653,53 @@ msgstr "Auftreten" msgid "Percent" msgstr "Prozent" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Einfügen ..." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Eingebetteter Hexeditor" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportieren ..." -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Operation abbrechen" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Werte-Kodierung" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Nur Lesen" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Größe veränderbar" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Neues &Fenster" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Fen&ster schließen" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Gehe zu Offset ..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Muster einfügen ..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Als &Text kopieren" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "In neue &Datei einfügen" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "In ein neues &Fenster einfügen" #: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 msgid "&Hexadecimal" @@ -220,6 +717,352 @@ msgstr "&Oktal" msgid "&Binary" msgstr "&Binär" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Offsetspalte an&zeigen" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Text&feld anzeigen" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Offset als Dezi&malzahl" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Großbuchstaben (Daten)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "G&roßbuchstaben (Offset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standard" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Zeichenketten &herausziehen ..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binärfilter ..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Zeichentabelle ..." + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Konvertierer ..." + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiken ..." + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Lesezeichen &ersetzen" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Lesezeichen &löschen" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&Alle löschen" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Zum &nächsten Lesezeichen gehen" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Zum &vorherigen Lesezeichen gehen" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "&Vollen Pfad anzeigen" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ausblenden" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Oberhalb des Editors" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Unterhalb des Editors" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Beweglich" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "In Hauptfenster &einbetten" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dokument herüberziehen" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dokument herüberziehen" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Schreibschutz ein-/ausschalten" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Auswahl: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ÜBR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Größe: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Zuletzt geöffnete Datei %1 liegt auf einem Ordner im Netz" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Neues Fenster lässt sich nicht erstellen.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Änderungen in einigen Fenstern wurden nicht gespeichert.\n" +"Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen alle Änderungen\n" +"verloren." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Größe: %1" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Text" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "EINF" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Darstellung: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Auswahl:" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertierer" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&An Cursorposition" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadezimal:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Dezimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binär:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Seitenlayout" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Ränder [Millimeter]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Oben:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Unten:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Links:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rechts:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&Kopfzeile über Text" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Zentriert:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Rand:" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum und Zeit" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Seitenzahl" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Einzelne Zeile" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "&Fußzeile unter Text" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Eingebetteter Hexeditor" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Werte-Kodierung" + #: parts/kpart/khepart.cpp:102 msgid "&Char Encoding" msgstr "&Zeichen-Kodierung" @@ -264,77 +1107,245 @@ msgstr "&Zeichen-Spalte" msgid "&Both Columns" msgstr "&Beide Spalten" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-Bit mit Vorzeichen:" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Zu Offset gehen" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-Bit mit Vorzeichen:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Ab Cursorposition" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-Bit ohne Vorzeichen:" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Rückwärts" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-Bit mit Vorzeichen:" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Dieses Dialogfenster &sichtbar lassen" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-Bit ohne Vorzeichen:" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Format:" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-Bit-Gleitkomma:" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Suchen:" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-Bit-Gleitkomma:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&In Auswahl" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadezimal:" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Such&hilfe benutzen" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binär:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Suchen (Suchhilfe)" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Neuer &Schlüssel" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Litte-Endian-Darstellung" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Nächster" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Hexadezimal ohne Vorzeichen anzeigen" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Suchen nach:" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Streambreite:" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Format (suchen):" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Immer 8-Bit" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (ersetzen):" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bit-Fenster" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Ersetzen:" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bit-Fenster" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Nachfragen" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Quell- und Zielwerte dürfen nicht gleich sein." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nicht ersetzen" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Daten an der Cursorposition ersetzen?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binärfilter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peration:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Format (Operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Operan&d:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Vertauschungsregel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppengröße [Byte]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Verschiebungsgröße [Bits]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Verschiebung ist Null." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Vertauschungsregel definiert keinerlei Vertauschung." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Muster einfügen" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Größe:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat des Musters:" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "O&ffset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Muster &wiederholen" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "An Cursorposition &einfügen" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ihr Auftrag kann nicht ausgeführt werden." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Überprüfen Sie die Eingabewerte und versuchen Sie es nochmals." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ungültige(s) Argument(e)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Sie müssen eine Zieldatei angeben." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Sie haben einen bereits existierender Ordner angegeben." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Sie habe eine bereits existierende Datei angegeben.\n" +"Soll diese überschrieben werden?" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Gewöhnlicher Text" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "Operand UND Daten" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "Operand ODER Daten" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "Operand EXKLUSIVES ODER Daten" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Daten invertieren" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Daten umkehren" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Daten rotieren" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Daten verschieben" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Einzelne Bits vertauschen" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Rückwärts" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Zeichentabelle" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Diese Anzahl von Zeichen einfügen:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -380,11 +1391,6 @@ msgstr "Zeilenlänge ist &fest (wenn nötig Rollbalken benutzen)" msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "Spalte am &Ende der Zeile sperren (bei mehr als einer Spalte)" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Keine" - #: optiondialog.cc:176 msgid "Vertical Only" msgstr "Nur vertikal" @@ -690,6 +1696,90 @@ msgstr "&Beschränkung auf [Seiten]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Rückgängig-Beschränkung:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Lesezeichen löschen" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Lesezeichen ersetzen" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8-Bit mit Vorzeichen:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16-Bit mit Vorzeichen:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16-Bit ohne Vorzeichen:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32-Bit mit Vorzeichen:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32-Bit ohne Vorzeichen:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-Bit-Gleitkomma:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-Bit-Gleitkomma:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Litte-Endian-Darstellung" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Hexadezimal ohne Vorzeichen anzeigen" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Streambreite:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Immer 8-Bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bit-Fenster" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bit-Fenster" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Seite %1 von %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "zu" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Nächste" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Vorherige" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Erzeugt von KHexEdit" + #: hexerror.cc:32 msgid "No data" msgstr "Keine Daten" @@ -786,167 +1876,6 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Zeichentabelle" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Diese Anzahl von Zeichen einfügen:" - -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE-Hexeditor" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Zu \"offset\" gehen" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Zu öffnende Datei(en)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses Programm benutzt veränderte Quellen und Techniken aus anderen " -"TDE-Programmen,\n" -"besonders aus kwrite, tdeiconedit und ksysv. Dank geht an die Autoren und " -"Betreuer.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, hat Teile der Bit-Tauschfunktion geschrieben.\n" -"\n" -"Graig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, hat Teile der Bit-Streamfunktion " -"des Konvertierungsfeldes erstellt.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hat den Zeichenketten-Dialog erweitert.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hat mir mit sehr guten " -"Fehlerberichten\n" -"dabei geholfen, ein paar hässliche Fehler zu beheben.\n" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Seitenlayout" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Ränder [Millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oben:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Unten:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&Kopfzeile über Text" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Zentriert:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Rand:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum und Zeit" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Seitenzahl" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Einzelne Zeile" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Fußzeile unter Text" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Text" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Rückwärts" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren" - #: conversion.cc:48 msgid "" "_: Default encoding\n" @@ -1157,932 +2086,3 @@ msgstr "" "Wenn Sie fortfahren, können alle Dateien im Bereich\n" "\"%1\" bis \"%2\" verlorengehen.\n" "Fortfahren?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Lesezeichen löschen" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Lesezeichen ersetzen" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 von %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Einfügen ..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportieren ..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Operation abbrechen" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Nur Lesen" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Größe veränderbar" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Neues &Fenster" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fen&ster schließen" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gehe zu Offset ..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Muster einfügen ..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Als &Text kopieren" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "In neue &Datei einfügen" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "In ein neues &Fenster einfügen" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Offsetspalte an&zeigen" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Text&feld anzeigen" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Offset als Dezi&malzahl" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Großbuchstaben (Daten)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "G&roßbuchstaben (Offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 Bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Zeichenketten &herausziehen ..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binärfilter ..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Zeichentabelle ..." - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konvertierer ..." - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiken ..." - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &ersetzen" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Lesezeichen &löschen" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Alle löschen" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Zum &nächsten Lesezeichen gehen" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Zum &vorherigen Lesezeichen gehen" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "&Vollen Pfad anzeigen" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ausblenden" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Oberhalb des Editors" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Unterhalb des Editors" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Beweglich" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "In Hauptfenster &einbetten" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dokument herüberziehen" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dokument herüberziehen" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Schreibschutz ein-/ausschalten" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Auswahl: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ÜBR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Größe: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Zuletzt geöffnete Datei %1 liegt auf einem Ordner im Netz" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Neues Fenster lässt sich nicht erstellen.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Änderungen in einigen Fenstern wurden nicht gespeichert.\n" -"Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen alle Änderungen\n" -"verloren." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Größe: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "EINF" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Darstellung: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Auswahl:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertierer" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&An Cursorposition" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dezimal:" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Zu Offset gehen" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Ab Cursorposition" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Rückwärts" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Dieses Dialogfenster &sichtbar lassen" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Suchen:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&In Auswahl" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Such&hilfe benutzen" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Suchen (Suchhilfe)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Neuer &Schlüssel" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Nächster" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Suchen nach:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Suchen und Ersetzen" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (suchen):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (ersetzen):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Ersetzen:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Nachfragen" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Quell- und Zielwerte dürfen nicht gleich sein." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alle ersetzen" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nicht ersetzen" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Daten an der Cursorposition ersetzen?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binärfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peration:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (Operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Operan&d:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vertauschungsregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppengröße [Byte]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Verschiebungsgröße [Bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Verschiebung ist Null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vertauschungsregel definiert keinerlei Vertauschung." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Muster einfügen" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat des Musters:" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Muster &wiederholen" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "An Cursorposition &einfügen" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ihr Auftrag kann nicht ausgeführt werden." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Überprüfen Sie die Eingabewerte und versuchen Sie es nochmals." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ungültige(s) Argument(e)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Sie müssen eine Zieldatei angeben." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Sie haben einen bereits existierender Ordner angegeben." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Sie habe eine bereits existierende Datei angegeben.\n" -"Soll diese überschrieben werden?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Gewöhnlicher Text" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Operand UND Daten" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Operand ODER Daten" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Operand EXKLUSIVES ODER Daten" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Daten invertieren" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Daten umkehren" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Daten rotieren" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Daten verschieben" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Einzelne Bits vertauschen" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Ohne Namen %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Erzeugen eines neues Dokuments fehlgeschlagen." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operation fehlgeschlagen" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei einfügen" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument wurde geändert.\n" -"Möchten Sie es speichern?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument wurde auf der Platte geändert.\n" -"Wenn Sie jetzt speichern, gehen diese Änderungen verloren.\n" -"Trotzdem speichern?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n" -"Möchten Sie es überschreiben?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Aktuelles Dokument existiert nicht auf der Festplatte." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument wurde auf der Festplatte geändert,\n" -"enthält aber ebenfalls ungespeicherte Änderungen.\n" -"Wenn Sie es neu laden, gehen alle Veränderungen verloren." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument enthält nicht gespeicherte Informationen\n" -"Wenn Sie es neu laden, gehen die Änderungen verloren." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Hex-Dokument drucken" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Daten ließen sich nicht drucken.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Druckmenge überschritten" -"<br>Es wird eine Seite gedruckt." -"<br>Fortsetzen?</qt>\n" -"<qt>Druckmenge überschritten" -"<br>Es werden %n Seiten gedruckt." -"<br>Fortsetzen?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Exportieren der Daten fehlgeschlagen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Die Darstellung, die Sie ausgewählt haben, kann nicht rückgängig\n" -"gemacht werden. Wenn Sie später wieder zur ursprünglichen Darstellung\n" -"zurückkehren, gibt es keine Garantie, dass die Daten wieder in ihrer\n" -"Ursprungsform hergestellt werden können." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Darstellung" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kodierung" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Darstellung der Daten ließ sich nicht ändern.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Gelöschte Lesezeichen können nicht wiederhergestellt werden.\n" -"Fortfahren?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Die gesuchte Zeichenkette wurde im Dokument nicht gefunden." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ende des Dokuments erreicht.\n" -"Suche am Anfang fortsetzen?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Anfang des Dokumentes erreicht.\n" -"Suche am Ende fortsetzen?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ihre Suche konnte nicht durchgeführt werden.\n" -"Es wurde kein Suchmuster angegeben." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Suchen und Ersetzen" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Zeichenkette wurde im ausgewählten Bereich nicht gefunden." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vorgang abgeschlossen." -"<br>" -"<br>Eine Fundstelle wurde ersetzt.</qt>\n" -"<qt>Vorgang abgeschlossen. " -"<br> " -"<br>%n Fundstellen wurden ersetzt.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Noch nicht verfügbar.\n" -"Definieren Sie Ihre eigene Darstellung." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Darstellung" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Zeichenketten ließen sich nicht sammeln.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Zeichenketten sammeln" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Noch nicht verfügbar.\n" -"Definieren Sie eine Vorlage und füllen Sie diese mit Daten\n" -"aus dem Dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Einträge betrachten" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Dokument-Statistiken ließen sich nicht ermitteln.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Dokument-Statistiken ermitteln" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Noch nicht verfügbar.\n" -"Speichern und laden Sie Ihre Voreinstellungen" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehlerhafte URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "URL wird gelesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Entfernte Datei ließ sich nicht speichern." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die angegebene Datei existiert nicht.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sie haben einen Ordner angegeben.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Sie haben keine Leseberechtigung für diese Datei.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Datei ließ sich nicht lesen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Sie haben einen Ordner angegeben." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Daten ließen sich nicht speichern.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Textpuffer ließ sich nicht erstellen.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laden fehlgeschlagen" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lesen läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Schreiben läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Einfügen läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Zeichenketten sammeln" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Export läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Durchsehen läuft" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Möchten Sie wirklich das Lesen abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Soll der Schreibvorgang wirklich abgebrochen werden?\n" -"WARNUNG: Ein Abbruch kann Ihre Daten auf der Platte gefährden" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Möchten Sie wirklich das Einfügen abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Möchten Sie das Drucken wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Möchten Sie den Darstellungswechel wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Möchten Sie die Ermittlung von Zeichenketten wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Möchten Sie das Exportieren wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Dokument-Statistiken werden ermittelt" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Möchten Sie die Durchsicht des Dokuments wirklich abbrechen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Operation ließ sich nicht beenden.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertierung" |