summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:14 +0100
commit520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch)
tree9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-de/messages/tdeutils
parent5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff)
downloadtde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz
tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/ (cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1277
1 files changed, 647 insertions, 630 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index a76c379e399..cb311d9240a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:45MET\n"
"Last-Translator: Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,307 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem "
+"Computer und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen."
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige "
+"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln "
+"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind "
+"einige spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben "
+"nur das Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese "
+"Einstellungen sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst "
+"alles ab und wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-"
+"Symbols. Falls das System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die "
+"Einstellung wieder."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster "
+"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Bereitschaft aktivieren"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand "
+"versetzt werden."
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Ruhezus&tand aktivieren"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt "
+"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt."
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "&Tiefschlaf aktivieren"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt "
+"werden (\"Suspend-to-disk\")"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand "
+"versetzt werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch "
+"\"Suspend-to-disk\" genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der "
+"Kernelsoftware verwendet statt auf ACPI direkt zuzugreifen."
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Leistungs&profile aktivieren"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. "
+"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für "
+"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel "
+"Version 2.4 möglich"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies "
+"daran, dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es "
+"gibt zwei Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, "
+"dass die Datei /proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar "
+"ist, oder verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE "
+"\"set-uid root\" zu setzen."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Hilfsprogramm einrichten"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Version: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des "
+"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht "
+"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt "
+"installiert ist."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der ACPI-"
+"Funktionen."
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können "
+"Sie hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen."
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und "
+"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: "
+"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den "
+"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem "
+"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie "
+"die Funktionen wieder aus."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies "
+"daran, dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. "
+"Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, "
+"dass die Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist "
+"oder verwenden Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu "
+"setzen."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann "
+"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie "
+"ihn aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem "
+"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich."
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter "
+"(root) angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion "
+"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm "
+"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. "
+"Dies können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den Software-"
+"Ruhezustand gestartet werden."
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der "
+"Anwendung %1 zu ändern."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. "
+"Stellen Sie sicher, dass es korrekt installiert ist."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, "
+"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu "
+"korrekt installiert ist."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM-Einrichtung</h1> Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf "
+"Ihrem System."
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "Akkuü&berwachung anzeigen"
@@ -35,11 +336,11 @@ msgstr "Akkuladezustand anzeigen (in %)"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
-"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem Akkuladezustandsymbol, "
-"die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt."
+"Dieses Ankreuzfeld aktiviert eine Textmeldung neben dem "
+"Akkuladezustandsymbol, die den prozentualen Akkuladezustand anzeigt."
#: battery.cpp:84
msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
@@ -50,8 +351,8 @@ msgid ""
"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
"charged"
msgstr ""
-"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, wenn "
-"der Akku voll geladen ist."
+"Dieses Ankreuzfeld schaltet ein Dialogfenster ein, das immer dann aufgeht, "
+"wenn der Akku voll geladen ist."
#: battery.cpp:89
msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
@@ -118,12 +419,12 @@ msgstr ""
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die Akkuüberwachung ist gestartet, aber das Symbol in der Kontrollleiste "
-"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn <b>Akkuanzeige einblenden</b> "
-"ausgewählt ist.</qt>"
+"ist deaktiviert. Es erscheint, wenn <b>Akkuanzeige einblenden</b> ausgewählt "
+"ist.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -133,6 +434,148 @@ msgstr "Vorhanden"
msgid "Not present"
msgstr "Nicht vorhanden"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Deckel schließen"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird."
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Bereitschaft"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger "
+"Energie)."
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "Ruhezus&tand"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")."
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Tiefschlaf"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")."
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "System ausschalten"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Schaltet das Notebook ab."
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Sie werden abgemeldet"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "A&us"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung."
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Systemleistung"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Ändert das Leistungsprofil"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "CPU-Drosseln (throttle)"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Drosseln der CPU"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Drücken des Einschaltknopfs"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks "
+"gedrückt wird."
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Be&reitschaft"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Ruhezus&tand"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Tiefschlaf"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "A&us"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn "
+"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt "
+"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn "
+"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser "
+"Seite nicht aktiviert werden."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt es, den "
+"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass "
+"sie Systemaktionen auslösen können."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "Akk&u"
@@ -188,8 +631,8 @@ msgid ""
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Akkuanzeige</h1>Mit diesem Modul kann der Zustand des Akkus angezeigt "
-"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert sein "
-"(und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)."
+"werden. Um es benutzen zu können, muss eine Stromspar-Software installiert "
+"sein (und natürlich der Rechner einen Akku besitzen)."
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -209,8 +652,8 @@ msgstr "Version: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>PCMCIA-Einrichtung</h1>Dieses Modul zeigt Informationen zu PCMCIA-Karten "
"an, sofern welche vorhanden sind."
@@ -227,26 +670,14 @@ msgstr ""
"Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook "
"einige Zeit vom Stromnetz getrennt und nicht benutzt wurde."
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Bereitschaft"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Das Notebook wird temporär in einen Stromsparzustand versetzt"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "Ruhezus&tand"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Das Notebook wird in den Ruhezustand versetzt"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Tiefschlaf"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt"
@@ -255,25 +686,16 @@ msgstr "Das Notebook wird in den Tiefschlaf (hibernate, save-to-disk) versetzt"
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr ""
-"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des "
-"Notebook-Bildschirms"
+"Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Notebook-"
+"Bildschirms"
#: power.cpp:149 power.cpp:242
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Wie hell soll die Hintergrundbeleuchtung eingestellt werden"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Systemleistung"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks"
@@ -282,10 +704,6 @@ msgstr "Erlaubt das Ändern der Leistungsprofile des Notebooks"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Wechseln auf folgendes Profil"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU-Drosseln (throttle)"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU"
@@ -300,11 +718,11 @@ msgstr "Nichts tun wenn LAV >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, bleiben "
-"die obigen Einstellungen wirkungslos."
+"Ist diese Einstellung aktiv und die Systemlast übersteigt diesen Wert, "
+"bleiben die obigen Einstellungen wirkungslos."
#: power.cpp:204
msgid "&Wait for:"
@@ -313,7 +731,8 @@ msgstr "&Warten:"
#: power.cpp:206 power.cpp:296
msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
msgstr ""
-"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv werden"
+"Wie lange ist der Computer nicht benützt worden, bevor diese Werte aktiv "
+"werden"
#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
msgid ""
@@ -327,24 +746,12 @@ msgstr "Eingesteckt"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Die Einstellungen in diesem Abschnitt werden verwendet, wenn das Notebook am "
"Stromnetz angeschlossen ist und einige Zeit nicht benutzt wurde."
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Be&reitschaft"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "Ruhezus&tand"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Tiefschlaf"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "&Warten:"
@@ -352,9 +759,9 @@ msgstr "&Warten:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt steuert das Verhalten der automatischen Abschaltung. Das "
"Abschalten funktioniert wie eine besondere Art von Bildschirmschoner. Hier "
@@ -370,20 +777,167 @@ msgstr ""
"Bei vielen ist das nur ein kurzzeitigerZustand, also von keinem besonderen "
"Nutzen."
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Version: %1"
-
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung "
+"der Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook "
+"vom Stromnetz getrennt wird."
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: "
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "CPU-Drosselung"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "CPU-Leistung drosseln um"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das "
+"Stromnetz angeschlossen wird"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften "
+"festlegen, sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku "
+"läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist - ändern."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger "
+"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird."
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Einrichtung des Energieprofils für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt "
+"die Einstellung der Voreinstellungen für statische Notebook-"
+"Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook mit "
+"Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Hier können einige Funktionen des \"sonypi\"-Geräts für das Notebook "
+"eingestellt werden. Diese Einstellungen sollten nicht aktiviert werden, wenn "
+"gleichzeitig auch das Programm \"sonypid\" auf dem System verwendet wird."
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "&Jog-Wheel aktivieren"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, kann das Jog-Wheel unter TDE verwendet werden"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit "
+"der mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur "
+"zur Verfügung,\n"
+" wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die "
+"Rechte.\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "/dev/sonypi einrichten"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Mit diesem Knopf können Sie die Sony-spezifischen Funktionen einschalten"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
msgstr ""
-"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der "
-"Stromspar-Einstellungen eines Notebooks und das Festlegen der Grenzwerte."
+"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für /dev/"
+"sonypi zu ändern."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht "
+"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt "
+"installiert ist."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Sony Notebook-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt es, einige "
+"Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen"
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -442,8 +996,8 @@ msgstr "Bildschirm&helligkeit"
#: warning.cpp:168
msgid "If enabled the back panel brightness will change"
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des "
-"Bildschirms angepasst"
+"Ist diese Einstellung aktiv, wird die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung "
+"des Bildschirms angepasst"
#: warning.cpp:174
msgid "How bright or dim to make the back panel"
@@ -459,10 +1013,6 @@ msgstr ""
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Leistungsprofil wechseln zu"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU-Drosselung"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Ist diese Einstellung aktiv, wird die CPU-Leistung gedrosselt."
@@ -484,7 +1034,8 @@ msgstr ""
#: warning.cpp:242
msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
msgstr ""
-"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger Energie"
+"System in Bereitschaftszustand versetzen - verbraucht temporär weniger "
+"Energie"
#: warning.cpp:248
msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
@@ -498,10 +1049,6 @@ msgstr "System in Tiefschlaf versetzen (\"Suspend-to-disk\")"
msgid "&Logout"
msgstr "&Abmelden"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "System ausschalten"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Das Notebook ausschalten"
@@ -512,16 +1059,16 @@ msgstr "&Kein"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die "
"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus sehr kritisch ist."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Dieser Abschnitt legt fest, wie und wann Warnungen übermittelt werden, die "
"anzeigen, dass der Ladezustand des Akkus zu niedrig wird."
@@ -532,551 +1079,21 @@ msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
"<h1>Warnung: Akkustand niedrig</h1> Mit diesem Modul können Sie einstellen, "
"dass ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Kapazität der Akkus zur Neige geht."
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Dieses Fenster gibt Informationen zur ACPI-Implementierung auf diesem Computer "
-"und erlaubt den Zugriff auf einige spezielle ACPI-Einstellungen."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ANMERKUNG: Die Linux ACPI-Implementierung ist immer noch in Arbeit. Einige "
-"Funktionen, speziell der Ruhezustand und Tiefschlafzustand sind in Kerneln "
-"unter Version 2.4 nicht enthalten und in Kerneln unter Version 2.5 sind einige "
-"spezifische Implementierungen instabil. Die Ankreuzfelder erlauben nur das "
-"Einschalten der Funktionen, die zuverlässig arbeiten. Diese Einstellungen "
-"sollten sehr sorgfältig geprüft werden: Speichern Sie zuerst alles ab und "
-"wählen Sie die gewünschte Funktion im Aufklappmenü des Akku-Symbols. Falls das "
-"System nicht wieder erwacht, deaktivieren Sie die Einstellung wieder."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Einige dieser Einstellungen werden erst wirksam, wenn Sie das Fenster "
-"\"Notebook-Einstellungen\" verlassen und neu starten."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Bereitschaft aktivieren"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Bereitschaftszustand "
-"versetzt werden."
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Ruhezus&tand aktivieren"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Ruhezustand versetzt "
-"werden, auch \"Suspend (-to-RAM)\" genannt."
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "&Tiefschlaf aktivieren"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlaf versetzt werden "
-"(\"Suspend-to-disk\")"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Software-Ruhezustand benützen im Tiefschlafzustand"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, kann das System in den Tiefschlafzustand versetzt "
-"werden. Dieser braucht keinen Strom und wird manchmal auch \"Suspend-to-disk\" "
-"genannt. Dazu wird dann der \"Ruhezustand\" der Kernelsoftware verwendet statt "
-"auf ACPI direkt zuzugreifen."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Leistungs&profile aktivieren"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, wird Zugriff auf ACPI-Leistungsprofile gewährt. "
-"Dies ist normalerweise ab Kernel Version 2.4 möglich"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "CPU-&Drosselung aktivieren"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, wird ACPI-Drosselung für "
-"Geschwindigkeitsänderungen verwendet. Dies ist normalerweise ab Kernel Version "
-"2.4 möglich"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, "
-"dass kein Programm zum Ändern der ACPI-Zustände eingerichtet ist. Es gibt zwei "
-"Möglichkeiten diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die Datei "
-"/proc/acpi/sleep bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist, oder "
-"verwenden Sie den Knopf unten, um das ACPI-Hilfsprogramm von TDE \"set-uid "
-"root\" zu setzen."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Hilfsprogramm einrichten"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Dieser Knopf wird verwendet, um das ACPI-Hilfsprogramm zu aktivieren"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe des "
-"Programms klaptop_acpi_helper zu ändern."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Das ACPI-Hilfsprogramm kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden "
-"werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert ist."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt die Einrichtung der "
-"ACPI-Funktionen."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Hier können einige Funktionen des \"sonypi\"-Geräts für das Notebook "
-"eingestellt werden. Diese Einstellungen sollten nicht aktiviert werden, wenn "
-"gleichzeitig auch das Programm \"sonypid\" auf dem System verwendet wird."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "&Jog-Wheel aktivieren"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, kann das Jog-Wheel unter TDE verwendet werden"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "Mittlere Maustaste durch Druck auf das Jog-Wheel &emulieren"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Druck auf das Jog-Wheel als Klick mit der "
-"mittleren Maustaste einer 3-Tastenmaus interpretiert"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Auf /dev/sonypi kann nicht zugegriffen werden. Obige Funktionen stehen nur zur "
-"Verfügung,\n"
-" wenn die Rechte verändert werden. Ein Klick auf den Knopf unten ändert die "
-"Rechte.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi einrichten"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Mit diesem Knopf können Sie die Sony-spezifischen Funktionen einschalten"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Sie benötigen das Systemverwalter-Passwort, um die Berechtigungen für "
-"/dev/sonypi zu ändern."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Die Berechtigungen für /dev/sonypi wurden nicht geändert, weil tdesu nicht "
-"gefunden werden kann. Stellen Sie bitte sicher, dass tdesu korrekt installiert "
-"ist."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Sony Notebook-Einstellungen</h1>Dieses Modul erlaubt es, einige "
-"Einstellungen für Sony-Notebooks vorzunehmen"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Die Einträge in diesem Kasten werden immer dann verwendet, wenn das Notebook "
-"vom Stromnetz getrennt wird."
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Erlaubt das Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Wie hell soll es nach der Änderung sein"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Erlaubt das Ändern des Systemleistungsprofils"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Wechseln auf Systemleistungsprofil: "
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Erlaubt das Drosseln der CPU-Leistung"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "CPU-Leistung drosseln um"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Einträge in diesem Abschnitt werden wirksam, wenn das Notebook an das Stromnetz "
-"angeschlossen wird"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie Voreinstellungen für Systemeigenschaften festlegen, "
-"sodass diese sich - abhängig davon, ob das Notebook mit Akku läuft oder am "
-"Stromnetz angeschlossen ist - ändern."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Es gibt weitere Einstellungen, die in Kraft treten, wenn ein niedriger "
-"Ladezustand des Akkus erreicht wird oder das System nicht benutzt wird."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Einrichtung des Energieprofils für Notebooks</h1>"
-"Dieses Modul erlaubt die Einstellung der Voreinstellungen für statische "
-"Notebook-Systemeigenschaften, die sich ändern, abhängig davon, ob das Notebook "
-"mit Akkus läuft oder am Stromnetz angeschlossen ist."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Deckel schließen"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Aktionen, die ausgeführt werden sollen, wenn der Deckel geschlossen wird."
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Versetzt das Notebook in den Bereitschaftszustand (braucht temporär weniger "
-"Energie)."
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Versetzt das Notebook in den Ruhezustand (\"Suspend-to-RAM\")."
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Versetzt das Notebook in den Tiefschlaf (\"Suspend-to-disk\")."
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Schaltet das Notebook ab."
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Sie werden abgemeldet"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "A&us"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Setzt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung."
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Ändert das Leistungsprofil"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Wechseln zu Leistungsprofil"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Drosseln der CPU"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Wie stark soll die CPU gedrosselt werden"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Drücken des Einschaltknopfs"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Aktionen die ausgeführt werden, wenn der Einschaltknopf des Notebooks gedrückt "
-"wird."
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "A&us"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Diese Seite erlaubt die Einstellung der Aktionen, die ausgelöst werden, wenn "
-"der Deckel des Notebooks geschlossen wird oder der Einschaltknopf gedrückt "
-"wird. Einige Notebooks führen solche Aktionen bereits automatisch aus. Wenn "
-"diese im BIOS nicht ausgeschaltet werden können, sollten sie auf dieser Seite "
-"nicht aktiviert werden."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Energiesteuerung für Notebooks</h1>Dieses Modul erlaubt es, den "
-"Einschaltknopf oder den Notebook-Schließmechanismus so einzurichten, dass sie "
-"Systemaktionen auslösen können."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite kann das APM-System eingerichtet werden. Außerdem können Sie "
-"hier auf einige Zusatzfunktionalitäten des APM-Systems zugreifen."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Einige APM-Implementierungen arbeiten im Bereitschafts- und "
-"Ruhezustand fehlerhaft. Sie sollten diese Funktionen sehr sorgfältig testen: "
-"Speichern Sie alles, schalten Sie die Funktionen ein und testen Sie den "
-"Bereitschafts- und den Ruhezustand, indem Sie ihn im Aufklappmenü über dem "
-"Akkusymbol auswählen. Falls das Wiederaufwachen nicht gelingt, schalten Sie die "
-"Funktionen wieder aus."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Wenn die obigen Ankreuzfelder nicht geändert werden können, liegt dies daran, "
-"dass kein Programm eingerichtet ist, um die APM-Zustände zu ändern. Es gibt "
-"zwei Möglichkeiten, diese Anwendung zu aktivieren: Sorgen Sie dafür, dass die "
-"Datei /proc/apm bei jedem Systemstart für alle beschreibbar ist oder verwenden "
-"Sie den Knopf unten, um die Anwendung %1 \"setuid-root\" zu setzen."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Mit diesem Knopf können Sie das APM-Hilfsprogramm aktivieren"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Auf diesem System ist der \"Software-Ruhezustand\" eingerichtet. Dieser kann "
-"dazu verwendet werden, Ihr System in den Tiefschlaf zu versetzen. Falls sie ihn "
-"aktivieren wollen, markieren Sie das Ankreuzfeld unten."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Software-Ruhezustand für Tiefschlaf verwenden"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, sind Wechsel in den Tiefschlafzustand mit dem "
-"\"Software-Ruhezustand\"-Mechanismus möglich."
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Wenn keine Eingabe möglich ist, müssen Sie entweder als Systemverwalter (root) "
-"angemeldet sein oder Sie benötigen ein Hilfsprogramm, um die Funktion "
-"\"Software-Ruhezustand\" zu aktivieren. TDE bringt ein solches Hilfsprogramm "
-"mit. Wenn Sie dieses verwenden wollen, müssen Sie es setuid-root setzen. Dies "
-"können Sie zum Beispiel mit dem Knopf unten erledigen."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand einrichten"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Mit diesem Knopf kann die Einrichtung des Hilfsprogramms für den "
-"Software-Ruhezustand gestartet werden."
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Sie müssen das Systemverwalter-Passwort eingeben, um die Rechtevergabe der "
-"Anwendung %1 zu ändern."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 kann nicht aktiviert werden, weil tdesu nicht gefunden werden kann. Stellen "
-"Sie sicher, dass es korrekt installiert ist."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Das Hilfsprogramm für den Software-Ruhezustand kann nicht aktiviert werden, "
-"weil tdesu nicht gefunden werden kann. Vergewissern Sie sich, dass tdesu "
-"korrekt installiert ist."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APM-Einrichtung</h1> Dieses Modul erlaubt die Einrichtung von APM auf Ihrem "
-"System."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu setzen"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Programm %1 scheint eine andere Größe oder Prüfsumme zu haben, als "
+#~ "zum Zeitpunkt der Kompilierung. Es wird dringend davon abgeraten, die "
+#~ "Anwendung ohne weitere Untersuchung dieses Umstands \"setuid-root\" zu "
+#~ "setzen"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Trotzdem starten"