diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-13 15:57:08 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-13 15:57:08 +0000 |
commit | 41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33 (patch) | |
tree | 621c161799fae607c5d65291c7c3121c86952383 /tde-i18n-de/messages/tdewebdev | |
parent | 370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd (diff) | |
download | tde-i18n-41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33.tar.gz tde-i18n-41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdewebdev/klinkstatus
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/klinkstatus/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 896 |
1 files changed, 424 insertions, 472 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index dbf72e0a5ae..4225307d4bd 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:25+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -18,390 +18,251 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Die Rückmeldung ist leer." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Die ausgewählte Stilvorlage ist fehlerhaft." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Die Nachricht konnte nicht gelesen werden. Das deutet üblicherweise auf ein " -"Kodierungsproblem hin." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus entdeckte den folgenden Fehler beim Lesen der Nachricht:</b>" -"<br />%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Suche" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Neue Überprüfung" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Rekursi&v:" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "URL öffnen ..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Seiten rekursiv prüfen" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Unterfenster schließen" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "KLinkStatus einrichten ..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "Übergeordnete Ordner &nicht prüfen" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Über KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Externe Ver&knüpfungen prüfen" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Berichten Sie Fehler ..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Reguläre Ausdrücke nicht prüfen:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xportiere die Ergebnisse als HTML..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Verstrichene Zeit:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Suchleiste ausblenden" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Zeige die Suchleiste" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identifizierung" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "Setze die Suchoptionen zu&rück" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Browserkennung" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Starte die Suche" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Identifizierung senden" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "Suche &pausieren" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "Suche &stoppen" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Wartezeit in Sekunden:" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Zeitablauf" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Anzahl gleichzeitiger Verbindungen:" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Kein Inhalt" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Linkadresse nicht gefunden." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Übergeordnete Ordner prüfen" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Übergeordnet: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Anzahl Einträge im URL-Verlauf:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Externe Verknüpfungen prüfen" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Original-URL: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Knoten: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Tiefe:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Ungültige Zusammensetzung" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Wurzel" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Verwende den Vorschau-Präfix" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript wird nicht unterstützt" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Quantas Projektvorschau-Präfix in den zu " -"prüfenden URLs zu verwenden" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Einstellungen beim Beenden merken" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Baumansicht" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Listenansicht" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Maximale Anzahl Einträge im Kombinationsfeld URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Wartezeit beim Aufruf einer URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Verlauf des Kombinationsfeldes URL." +"Die Komponente KLinkStatus kann nicht gefunden werden. Haben Sie beim " +"Kompilieren configure mit \"--prefix=$TDEDIR\" aufgerufen und ein \"make " +"install\" durchgeführt?" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Legt fest, ob eine rekursive Prüfung erfolgen soll." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Ein Prüfprogramm für Verknüpfungen" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Maximale Prüftiefe." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Prüfen" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Legt fest, ob übergeordnete Ordner geprüft werden sollen." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Ergebnisse" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Legt fest, ob externe Verknüpfungen überprüft werden sollen." +msgid "Identification" +msgstr "Identifizierung" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Einstellungen beim Beenden gespeichert werden sollen." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Einstellung, wie KLinkstatus sich meldet" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "" -"Ob Quantas Projektvorschau-Präfix zur Bestimmung der zu prüfenden URL verwendet " -"wird." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "" -"Ob die Ergebnisse in einer Baumansicht oder einer Listensicht angezeigt werden " -"sollen." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus-Komponente" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." msgstr "" -"Ob die Breite der Ergebnisspalten automatisch angepasst werden soll (wird nicht " -"verwendet)." +"Prüft Verknüpfungen (Links).\n" +"\n" +"KLinkStatus ist Teil der tdewebdev-Module von TDE." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "" -"Ob die Anzeige des Ergebnisses der zuletzt geprüften Verknüpfung folgen soll." +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Zu öffnendes Dokument" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -"Ob der Benutzer die Gültigkeit der Seitenbeschreibung durch die Anzeige einer " -"Spalte mit einem Symbol sehen kann." +"Da ein anderes Protokoll als HTTP verwendet wird, \n" +"gibt es keine Möglichkeit, die Basisadresse festzustellen, \n" +"um relative URLs wie die mit \"/\" startenden aufzulösen.\n" +"\n" +"Bitte geben sie eine an:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Ob die Browserkennung in HTTP-Anforderungen mitgesendet werden soll." +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Suche:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Legt die zu sendende Browserkennung fest." +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Neue Überprüfung" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Alle Verknüpfungen" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "URL öffnen ..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Gültige Verknüpfungen" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Unterfenster schließen" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Kaputte Verknüpfungen" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "KLinkStatus einrichten ..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Ungültige Verknüpfungen" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Über KLinkStatus" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Unbestimmte Verknüpfungen" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Berichten Sie Fehler ..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filter zurücksetzen" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xportiere die Ergebnisse als HTML..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Suchbegriffe zur Eingrenzung der Ergebnisse eingeben" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Wahl der Art des Linkstatus zur Anzeige in der Ergebnisliste" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Suchleiste ausblenden" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Beim Prüfen ..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Zeige die Suchleiste" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Nicht bereit, eine leere URL zu prüfen." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "Setze die Suchoptionen zu&rück" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Starte die Suche" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "Suche &pausieren" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Eine Suchebene hinzufügen ..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "Suche &stoppen" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportiert die Ergebnisse als HTML" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -447,8 +308,8 @@ msgstr "Zelleninhalt kopieren" #: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" msgstr "" -"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise handelt es " -"sich um ein DCOP-Problem.</qt>" +"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise handelt " +"es sich um ein DCOP-Problem.</qt>" #: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 #: ui/treeview.cpp:337 @@ -459,46 +320,15 @@ msgstr "Ungültige URL." msgid "ROOT URL." msgstr "Wurzel-URL." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Zeitablauf" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "nicht unterstützt" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Ungültige Zusammensetzung" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Beim Prüfen ..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Nicht bereit, eine leere URL zu prüfen." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Eine Suchebene hinzufügen ..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportiert die Ergebnisse als HTML" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "Öffne neues Unterfenster" @@ -511,151 +341,273 @@ msgstr "Schließe das aktuelle Unterfenster" msgid "Session" msgstr "Sitzung" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suche:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Die Rückmeldung ist leer." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Die ausgewählte Stilvorlage ist fehlerhaft." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Alle Verknüpfungen" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Die Nachricht konnte nicht gelesen werden. Das deutet üblicherweise auf ein " +"Kodierungsproblem hin." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Gültige Verknüpfungen" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus entdeckte den folgenden Fehler beim Lesen der Nachricht:" +"</b><br />%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Kaputte Verknüpfungen" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Maximale Anzahl Einträge im Kombinationsfeld URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Ungültige Verknüpfungen" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Unbestimmte Verknüpfungen" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Wartezeit beim Aufruf einer URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter zurücksetzen" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Verlauf des Kombinationsfeldes URL." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Suchbegriffe zur Eingrenzung der Ergebnisse eingeben" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Legt fest, ob eine rekursive Prüfung erfolgen soll." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Wahl der Art des Linkstatus zur Anzeige in der Ergebnisliste" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Maximale Prüftiefe." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript wird nicht unterstützt" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Legt fest, ob übergeordnete Ordner geprüft werden sollen." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Legt fest, ob externe Verknüpfungen überprüft werden sollen." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." msgstr "" -"Da ein anderes Protokoll als HTTP verwendet wird, \n" -"gibt es keine Möglichkeit, die Basisadresse festzustellen, \n" -"um relative URLs wie die mit \"/\" startenden aufzulösen.\n" -"\n" -"Bitte geben sie eine an:" +"Legt fest, ob die Einstellungen beim Beenden gespeichert werden sollen." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"Prüft Verknüpfungen (Links).\n" -"\n" -"KLinkStatus ist Teil der tdewebdev-Module von TDE." +"Ob Quantas Projektvorschau-Präfix zur Bestimmung der zu prüfenden URL " +"verwendet wird." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Zu öffnendes Dokument" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Ob die Ergebnisse in einer Baumansicht oder einer Listensicht angezeigt " +"werden sollen." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Ob die Breite der Ergebnisspalten automatisch angepasst werden soll (wird " +"nicht verwendet)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Ob die Anzeige des Ergebnisses der zuletzt geprüften Verknüpfung folgen soll." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Ob der Benutzer die Gültigkeit der Seitenbeschreibung durch die Anzeige " +"einer Spalte mit einem Symbol sehen kann." -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Ein Prüfprogramm für Verknüpfungen" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Ob die Browserkennung in HTTP-Anforderungen mitgesendet werden soll." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Prüfen" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Legt die zu sendende Browserkennung fest." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Ergebnisse" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Suche" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Einstellung, wie KLinkstatus sich meldet" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus-Komponente" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Die Komponente KLinkStatus kann nicht gefunden werden. Haben Sie beim " -"Kompilieren configure mit \"--prefix=$TDEDIR\" aufgerufen und ein \"make " -"install\" durchgeführt?" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Rekursi&v:" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "Kein Inhalt" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Seiten rekursiv prüfen" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Linkadresse nicht gefunden." +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "Wurzel" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Übergeordnete Ordner &nicht prüfen" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Übergeordnet: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Externe Ver&knüpfungen prüfen" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Reguläre Ausdrücke nicht prüfen:" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "Original-URL: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Verstrichene Zeit:" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Knoten: %1" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Browserkennung" + +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Identifizierung senden" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Baumansicht" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Listenansicht" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Verschiedenes" + +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Wartezeit in Sekunden:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Anzahl gleichzeitiger Verbindungen:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Übergeordnete Ordner prüfen" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Anzahl Einträge im URL-Verlauf:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Externe Verknüpfungen prüfen" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiv" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Tiefe:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Verwende den Vorschau-Präfix" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Quantas Projektvorschau-Präfix in den " +"zu prüfenden URLs zu verwenden" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Einstellungen beim Beenden merken" |