diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po | 203 |
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po new file mode 100644 index 00000000000..0b2bc77e4d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of knetattach.po to Greek +# +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Μάγος δικτύου του KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Κυρίως δημιουργός και συντονιστής" + +#. i18n: file knetattach.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Μάγος δικτυακού φακέλου" + +#. i18n: file knetattach.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου δικτύου" + +#. i18n: file knetattach.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "&Πρόσφατη σύνδεση:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "&Φάκελος ιστού (webdav)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Ασφαλές κέλυφος (ssh)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file knetattach.ui line 119 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "&Δικτυακός οδηγός Microsoft Windows" + +#. i18n: file knetattach.ui line 146 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Επιλέξτε τον τύπο του δικτυακού φακέλου που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε το " +"κουμπί Επόμενο." + +#. i18n: file knetattach.ui line 176 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Πληροφορίες δικτυακού φακέλου" + +#. i18n: file knetattach.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " +"path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα για το <i>%1</i> όπως επίσης και τη διεύθυνση του " +"εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε " +"το κουμπί Επόμενο." + +#. i18n: file knetattach.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 255 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Χρήστης:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 266 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "Ε&ξυπηρετητής:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 277 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Θύρα:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 314 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Folder:" +msgstr "&Φάκελος:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 342 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "&Δημιουργία εικονιδίου για αυτόν τον απομακρυσμένο φάκελο" + +#. i18n: file knetattach.ui line 353 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Χρήση κρυπτογράφησης" + +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Αποθήκευση && Σύν&δεση" + +#: knetattach.ui.h:40 +msgid "" +"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον <i>Φάκελο ιστού</i> " +"όπως επίσης και τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου " +"που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." + +#: knetattach.ui.h:42 +msgid "" +"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " +"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" +"Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα για αυτή την <i>Ασφαλή σύνδεση κελύφους</i> " +"όπως επίσης και τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου " +"που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." + +#: knetattach.ui.h:44 +msgid "" +"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " +"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" +"Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα για αυτήν τη <i>σύνδεση FTP</i> όπως επίσης και την " +"διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου που θα " +"χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." + +#: knetattach.ui.h:46 +msgid "" +"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " +"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" +"Save & Connect</b> button." +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον <i>δικτυακό οδηγό Microsoft Windows</i> " +"όπως επίσης και τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου " +"που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." + +#: knetattach.ui.h:161 +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας και " +"ξαναδοκιμάστε." + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "Σύν&δεση" |