summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-el/messages/kdenetwork
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/dcoprss.po64
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po268
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po223
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po641
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmwifi.po658
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdict.po743
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdictapplet.po49
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po47
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfileshare.po5180
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kget.po1461
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kinetd.po24
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po31
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_lan.po38
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po47
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/knewsticker.po1875
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kopete.po17654
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kpf.po566
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppp.po2631
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppplogview.po271
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krdc.po1041
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krfb.po552
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/ksirc.po2247
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwifimanager.po305
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwireless.po112
26 files changed, 37458 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..da7e49a387c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = el
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..0bbe6294925
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,727 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdenetwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = el
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po
+GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am
+
+#>+ 73
+kopete.gmo: kopete.po
+ rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po
+ test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo
+kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
+ rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
+ test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
+kio_lan.gmo: kio_lan.po
+ rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
+ test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
+kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
+ rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
+ test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
+krfb.gmo: krfb.po
+ rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
+ test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
+kpf.gmo: kpf.po
+ rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
+ test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
+kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po
+ rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po
+ test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo
+knewsticker.gmo: knewsticker.po
+ rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
+ test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
+kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po
+ rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po
+ test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo
+kppp.gmo: kppp.po
+ rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
+ test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
+kinetd.gmo: kinetd.po
+ rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po
+ test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo
+ksirc.gmo: ksirc.po
+ rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
+ test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
+kdict.gmo: kdict.po
+ rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
+ test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
+kwifimanager.gmo: kwifimanager.po
+ rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po
+ test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo
+kwireless.gmo: kwireless.po
+ rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po
+ test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo
+kget.gmo: kget.po
+ rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
+ test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
+kcmwifi.gmo: kcmwifi.po
+ rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po
+ test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo
+kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
+ rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
+ test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
+kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po
+ rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po
+ test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo
+kfileshare.gmo: kfileshare.po
+ rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po
+ test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo
+kppplogview.gmo: kppplogview.po
+ rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
+ test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
+kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
+ rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
+ test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
+krdc.gmo: krdc.po
+ rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
+ test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
+dcoprss.gmo: dcoprss.po
+ rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po
+ test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 26
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/dcoprss.po
new file mode 100644
index 00000000000..3713fe840b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/dcoprss.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of dcoprss.po to Greek
+# translation of dcoprss.po to Hellenic
+# translation of dcopservice.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dcoprss\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-23 14:45+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kde@billg.gr"
+
+#: feedbrowser.cpp:91
+msgid "DCOPRSS Feed Browser"
+msgstr "Περιηγητής ροής DCOPRSS"
+
+#: feedbrowser.cpp:103
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: feedbrowser.cpp:135
+msgid "Feed Browser"
+msgstr "Περιηγητής ροής"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "KDE RSS Service"
+msgstr "Υπηρεσία RSS του KDE"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "A RSS data service."
+msgstr "Μια υπηρεσία δεδομένων RSS."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: xmlrpciface.cpp:96
+msgid "Received invalid XML markup"
+msgstr "Παραλήφθηκε μη έγκυρη δημιουργία XML"
+
+#: xmlrpciface.cpp:110
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Παραλήφθηκε αγνώστου τύπου δημιουργία XML"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffc50bd27d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Άρθρωμα ελέγχου κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Ρύθμιση κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Δεν έχετε ανοικτές προσκλήσεις."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Ανοικτές προσκλήσεις: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να "
+"ρυθμίζετε την κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας του KDE."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Πρόσ&βαση"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Προσκλήσεις"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Δεν έχετε ανοικτές προσκλήσεις."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Δημιουργία && &Διαχείριση προσκλήσεων..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε ή να διαγράψετε ανοικτές προσκλήσεις."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Απρόσκλητες συνδέσεις"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Επιτρέψτε τις απρόσκλη&τες συνδέσεις"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε συνδέσεις χωρίς πρόσκληση. Αυτό "
+"είναι χρήσιμο αν θέλετε να έχετε πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας σας "
+"απομακρυσμένα."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Ανακοίνωση υπηρεσίας στ&ο δίκτυο"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Αν επιτρέψετε απρόσκλητες συνδέσεις και ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η "
+"κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας θα ανακοινώσει την υπηρεσία και το "
+"αναγνωριστικό σας στο τοπικό δίκτυο, έτσι θα μπορούν να βρίσκουν εσάς και τον "
+"υπολογιστή σας."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Επιβεβαίωση απρόσκλητων συνδέσεων πριν την απο&δοχή τους"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργοποιημένο, ένας διάλογος θα εμφανίζεται όταν κάποιος προσπαθεί να "
+"συνδεθεί, ρωτώντας σας αν θέλετε να αποδεχτείτε τη σύνδεση."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται οι απρόσκλητες συνδέσεις να ε&λέγχουν την επιφάνεια εργασίας"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε στον απρόσκλητο χρήστη να "
+"ελέγχει την επιφάνεια εργασία σας (χρησιμοποιώντας το ποντίκι και το "
+"πληκτρολόγιό σας)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Αν επιτρέπετε απρόσκλητες συνδέσεις, προτείνεται να ορίσετε έναν κωδικό "
+"πρόσβασης για να μπορέσετε να προστατέψετε τον υπολογιστή σας από μη "
+"πιστοποιημένη πρόσβαση."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Συνεδρία"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις συνεδρίας"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Απενεργοποίηση πάντα της εικόνας &φόντου"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να απενεργοποιείται πάντα η εικόνα στο φόντο κατά "
+"την απομακρυσμένη σύνοδο. Αλλιώς ο πελάτης μπορεί να επιλέξει αν θέλει την "
+"εικόνα στο φόντο ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Δίκτυο"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Θύρα δικτύου"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Αυτόματη ανά&θεση θύρας"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να γίνει χρήση της θύρας δικτύου αυτόματα. Αυτή η "
+"επιλογή προτείνεται εκτός και αν οι ρυθμίσεις του δικτύου σας απαιτούν να "
+"καθορίσετε εσείς τη θύρα, για παράδειγμα αν έχετε τείχος προστασίας."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Εισάγετε εδώ τον αριθμό της θύρας TCP"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδία για να ορίσετε τον αριθμό της στατικής θύρας για "
+"την υπηρεσία κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας. Σημειώστε ότι αν η θύρα "
+"χρησιμοποιείται, η υπηρεσία κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας δε θα είναι "
+"προσβάσιμη έως ότου απελευθερωθεί. Προτείνεται να ορίσετε αυτόματα τη θύρα "
+"εκτός και αν ξέρετε τι κάνετε.\n"
+"Οι περισσότεροι πελάτες VNC χρησιμοποιούν έναν αριθμό αντί για την πραγματική "
+"θύρα. Αυτός ο αριθμός είναι το τέλος του αριθμού της θύρας 5900, έτσι η θύρα "
+"5901 αντιστοιχεί στην οθόνη 1."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..96d683c4aa1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Ενεργοποίηση τηλεφωνητή"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "Διεύθυνση &mail:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "&Θέμα mail:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Χρήση του %s ως όνομα κλήσης"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "Πρώτη γραμμή αλληλογρα&φίας:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Χρήση πρώτα του %s ως όνομα κλήσης, και δεύτερο το %s ως όνομα κόμβου κλήσης"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Λήψη ενός mail ακόμα κι αν δε στάλθηκε κανένα μήνυμα"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr ""
+"Η εικόνα που θα εμφανίζεται κατά την &εκκίνηση του αυτόματου τηλεφωνητή:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Το άτομο με το οποίο θέλετε να συνομιλήσετε δεν απαντά\n"
+"Παρακαλώ αφήστε ένα μήνυμα που θα του παραδοθεί μέσω mail.\n"
+"Απλώς αρχίστε να πληκτρολογείτε και όταν τελειώσετε, τερματίστε κανονικά."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Μήνυμα από %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Μήνυμα που αφέθηκε στον τηλεφωνητή, από %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Ενεργοποίηση προώ&θησης"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Προορισμός (χρήστης ή χρήστης@υπολογιστής):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "&Μέθοδος προώθησης:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: Ανακοίνωση προώθησης μόνο. Απευθείας σύνδεση. Δεν προτείνεται.\n"
+"FWR: Προώθηση όλων των αιτήσεων, αλλαγή των πληροφοριών αν χρειάζεται. "
+"Απευθείας σύνδεση.\n"
+"FWT: Προώθηση όλων των αιτήσεων και διαχείριση της αίτησης ομιλίας. Όχι "
+"απευθείας σύνδεση.\n"
+"\n"
+"Προτεινόμενη χρήση: FWT αν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε πίσω από ένα τείχος "
+"προστασίας (και αν το ktalkd\n"
+"μπορεί να έχει πρόσβαση και στα δύο δίκτυα). Αλλιώς επιλέξτε FWR.\n"
+"\n"
+"Δείτε τη Βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Αναγγελία"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Τηλε&φωνητής"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "Προώ&θηση"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Πρόγραμμα &αναγγελίας:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "Πελά&της συνομιλίας:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "Ανα&παραγωγή ήχου"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "Αρχείο ή&χου:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Δοκιμή"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Επιπλέον αρχεία WAV μπορούν να συρθούν στη λίστα ήχων."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr ""
+"Αυτός ο τύπος URL δεν υποστηρίζεται ακόμα από τη μονάδα συστήματος ήχου του "
+"KDE."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο URL"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"Το %1\n"
+"δε φαίνεται να είναι αρχείο WAV."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Μη κατάλληλη επέκταση αρχείου"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Το αρχείο %1 είναι ήδη στη λίστα"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Το αρχείο είναι ήδη στη λίστα"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Ταυτότητα καλούντος"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Όνομα του κληθέντος, αν δεν υπάρχει σε αυτό το σύστημα (αποδοχή της κλήσης του)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Διάλογος για αιτήσεις εισερχόμενης κλήσης"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "αναμένονταν 'user@host'."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Μήνυμα από το δαίμονα talk στο"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Μία σύνδεση talk ζητήθηκε από "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "για το χρήστη %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<κανένας>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Αιτήθηκε συνομιλία..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Παράβλεψη"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..22cb267675e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+# translation of kcmlanbrowser.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.</p> "
+"<p>Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.</p> "
+"<p>Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να χρησιμοποιείτε "
+"τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους πόρους Samba/Windows, "
+"αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο ακριβώς τρόπο.</p> "
+"<p>Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν εξυπηρετητή "
+"FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει να ξεκινάει "
+"κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa μπορεί να "
+"εκτελείται σε ένα μηχάνημα.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.</p>"
+"<p>Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN).</p>"
+"</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.</b></p>"
+"<p> Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να "
+"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικά</p>"
+"Παράδειγμα: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές στο "
+"δίκτυό σας."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Αποστολή pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν,"
+"<br>είτε είναι εξυπηρετητές samba είτε όχι."
+"<br>Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, π.χ. με "
+"περισσότερους από 1000 υπολογιστές."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο."
+"<br>Μόνο εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν."
+"<br>Αυτή η μέθοδος δεν είναι ιδιαίτερα αξιόπιστη."
+"<br>Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος ενός μεγάλου δικτύου."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα γίνει "
+"ping."
+"<br>Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου 255.255.255.0"
+"<br>χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:"
+"<br>1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. συνεχόμενα εύρη, όπως <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. εύρη για κάθε τμήμα της διεύθυνσης, όπως <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>Μπορείτε επίσης να εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", "
+"όπως "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια."
+"<br>Προσφέρει ένα απλό τρόπο, μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού "
+"των \"έμπιστων\" υπολογιστών."
+"<br>Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που ορίζονται εδώ "
+"γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των υπολογιστών που "
+"δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους υπολογιστές που "
+"ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα."
+"<br>Συνήθως αρκεί να δώσετε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε ένα"
+"<br>δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη διεύθυνση"
+"<br>εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα δίκτυα, "
+"<br>επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, θα "
+"ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του."
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα μέχρι "
+"και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει τον "
+"εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε σημαίνει ότι "
+"το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το μεσοδιάστημα μπορεί "
+"να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο"
+"<br>αν το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την "
+"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; "
+"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε αυτήν "
+"την τιμή."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;"
+"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν "
+"την τιμή."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς."
+"<br>"
+"<br>Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του "
+"υπολογιστή. Το πως αυτό επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το "
+"λειτουργικό σας σύστημα. Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο "
+"εντολών εκκίνησης κάτω από τον κατάλογο <code>/etc</code>. "
+"<br>Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών."
+"<br>Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί τώρα στο <code>/etc/lisarc</code>. "
+"<br>Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, δοκιμάστε το <code>lan:/</code> "
+"στον Konqueror."
+"<br> "
+"<br>Αν έχετε προβλήματα ή προτάσεις, επισκεφτείτε το "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Συγχαρητήρια!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:"
+"<br>1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. συνεχόμενα εύρη, όπως<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, όπως<code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 έως 3, διαχωρισμένους με "
+"\";\", "
+"<br>όπως <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Πείτε στο δαίμονα LISa πως να αναζητήσει υπολογιστές"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr "Αποστολή εκπομπών &NetBIOS χρησιμοποιώντας το nmblookup"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "Μόνο οι υπολογιστές που τρέχουν εξυπηρετητές SMB θα απαντήσουν"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "Αποστολή &pings (ICMP echo packets)"
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "Όλοι οι υπολογιστές που τρέχουν TCP/IP θα απαντήσουν"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "Σε αυτές τις διευθύνσεις &IP:"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"Εισάγετε όλα τα εύρη προς σάρωση, χρησιμοποιώντας τη μορφή "
+"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "&Εκπομπή διεύθυνσης δικτύου:"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "Έ&μπιστες διευθύνσεις IP:"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr "Οδηγός ρύθμισης..."
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "&Προτείνετε ρυθμίσεις"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "&Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "Επ&ιπρόσθετα έλεγχος των ακόλουθων υπολογιστών"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr "Στους υπολογιστές που εμφανίζονται εδώ θα γίνει ping"
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "Εμφάνιση &υπολογιστών χωρίς ονόματα DNS"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης λίστας υπολογιστών:"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "Αναζήτηση υπολογιστών μετά το πέρας αυτού του αριθμού δευτερολέπτων"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "Πάντα διπλός έλεγχος για υπολογιστές κατά την αναζήτηση"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "Αναμονή για απαντήσεις από τους υπολογιστές μετά την πρώτη σάρωση:"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr ""
+"Χρονικό διάστημα αναμονής για απαντήσεις στις αιτήσεις ICMP echo από τους "
+"υπολογιστές"
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "Αναμονή για απαντήσεις από τους υπολογιστές μετά τη δεύτερη σάρωση:"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός πακέτων ping για κατευθείαν αποστολή:"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "Η αποθήκευση των αποτελεσμάτων στο %1 απέτυχε."
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου."
+"<br>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές."
+"<br>"
+"<br>Οι ακόλουθες διασυνδέσεις βρέθηκαν:"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί στο /etc/lisarc.\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι ο δαίμονας LISa έχει ξεκινήσει,\n"
+" π.χ. χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών init κατά την εκκίνηση του "
+"συστήματος.\n"
+"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο "
+"http://lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Πείτε στο δαίμονα ResLISa πως να αναζητήσει Κόμβους"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr "Αποστολή εκπομπών &NetBIOS χρησιμοποιώντας το &nmblookup"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "Επ&ιπρόσθετα έλεγχος των ακόλουθων υπολογιστών"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr "Στους υπολογιστές που εμφανίζονται εδώ θα γίνει ping."
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "Έ&μπιστες διευθύνσεις:"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr "Χρήση του &rlan:/ αντί του lan:/ στον πίνακα πλοήγησης του Konqueror"
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "Προ&χωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το ResLISa"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά σας."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω."
+"<br>Βεβαιωθείτε ότι το εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως <i>"
+"suid root</i>."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr "Εμφάνιση συνδέσεων για τις ακόλουθες υπηρεσίες"
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "FTP (TCP, θύρα 21): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "HTTP (TCP, θύρα 80): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "NFS (TCP, θύρα 2049): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "Κοινόχρηστα Windows (TCP, θύρες 445 και 139):"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr "Ασφαλές κέλυφος/Fish (TCP, θύρα 22): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr "Εμφάνιση &σύντομων ονομάτων κόμβων (χωρίς την κατάληξη τομέα)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr "Προεπιλεγμένος κομβικός διακομιστής LISa: "
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+msgid "Check Availability"
+msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Εκπομπή"
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Σημείο σε σημείο"
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Πολλαπλή εκπομπή"
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
new file mode 100644
index 00000000000..708abec449d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
@@ -0,0 +1,658 @@
+# translation of kcmwifi.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ifconfigpage.cpp:136
+msgid "Configure Power Mode"
+msgstr "Ρύθμιση λειτουργίας ισχύος"
+
+#: ifconfigpage.cpp:156
+msgid "Configure Encryption"
+msgstr "Ρύθμιση κρυπτογράφησης"
+
+#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Config &%1"
+msgstr "Ρύθμιση &%1"
+
+#: kcmwifi.cpp:82
+msgid ""
+"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
+"wireless tools are properly installed."
+msgstr ""
+"Σφάλμα εκτέλεσης του iwconfig. Οι ρυθμίσεις του WLAN μπορούν μόνο να αλλαχθούν "
+"αν τα εργαλεία ασύρματου δικτύου είναι σωστά εγκατεστημένα."
+
+#: kcmwifi.cpp:84
+msgid "No Wireless Tools"
+msgstr "Κανένα εργαλείο ασύρματης επικοινωνίας"
+
+#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Vendor %1"
+msgstr "Κατασκευαστής %1"
+
+#: kcmwifi.cpp:239
+msgid ""
+"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
+"been applied."
+msgstr ""
+"Αδυναμία τερματισμού της διασύνδεσης. Είναι πιθανόν οι ρυθμίσεις σας να μην "
+"εφαρμόστηκαν."
+
+#: kcmwifi.cpp:252
+msgid "SSID could not be set."
+msgstr "Το SSID δε μπορεί να σταλεί."
+
+#: kcmwifi.cpp:265
+msgid "Operation mode could not be set."
+msgstr "Η μέθοδος λειτουργίας δε μπορεί να οριστεί."
+
+#: kcmwifi.cpp:278
+msgid "Speed settings could not be modified."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις ταχύτητας δε μπορούν να τροποποιηθούν."
+
+#: kcmwifi.cpp:321
+msgid "Encryption settings could not be set."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις κρυπτογράφησης δε μπορούν να οριστούν."
+
+#: kcmwifi.cpp:348
+msgid "Power management settings could not be set."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας δε μπορούν να οριστούν."
+
+#: kcmwifi.cpp:359
+msgid "Interface could not be re-enabled."
+msgstr "Η διασύνδεση δε μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά."
+
+#: kcmwifi.cpp:369
+msgid "The following settings could not be applied:"
+msgstr "Οι παρακάτω ρυθμίσεις δε μπόρεσαν να εφαρμοστούν:"
+
+#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Config %1"
+msgstr "Ρύθμιση του %1"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "Κανάλι:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Transmit power:"
+msgstr "Ισχύς μεταφοράς:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 86
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Force registration to an access point"
+msgstr "Εξαναγκασμός εγγραφής σε ένα σημείο πρόσβασης"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 127
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MAC address:"
+msgstr "Διεύθυνση MAC:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Keys"
+msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Key 1:"
+msgstr "Κλειδί 1:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 49
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Το πρώτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι 10 "
+"ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 57
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Key 3:"
+msgstr "Κλειδί 3:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 60
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Το τρίτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι 10 "
+"ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 68
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Key 2:"
+msgstr "Κλειδί 2:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 71
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Το δεύτερο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι "
+"10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 79
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Key 4:"
+msgstr "Κλειδί 4:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 82
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Το τέταρτο κλειδί κρυπτογράφησης: Οι 5 ή 13 χαρακτήρες είναι ASCII κλειδιά, οι "
+"10 ή 26 είναι δεκαεξαδικά κλειδιά."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">μη αναγνωρίσιμο</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 117
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">μη αναγνωρίσιμο</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 220
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Mode"
+msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 223
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Sets which types of packets the card will accept."
+msgstr "Καθορίζει τους τύπους πακέτων που θα αποδέχεται η κάρτα."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 234
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ope&n"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 237
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
+msgstr ""
+"Ορίζει στην κάρτα να αποδέχεται κρυπτογραφημένα και μη κρυπτογραφημένα πακέτα."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 245
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr "Περιορισμένο"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 248
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
+msgstr "Ορίζει στην κάρτα να αποδέχεται μόνο κρυπτογραφημένα πακέτα."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 275
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Key to use:"
+msgstr "Κλειδί για χρήση:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 278
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
+msgstr ""
+"Καθορίζει ποιο από τα τέσσερα κλειδιά θα χρησιμοποιηθεί για τη μετάδοση "
+"πακέτων."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 284
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Key 1"
+msgstr "Κλειδί 1"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 289
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Key 2"
+msgstr "Κλειδί 2"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 294
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Key 3"
+msgstr "Κλειδί 3"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 299
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Key 4"
+msgstr "Κλειδί 4"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 27
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Sleep timeout:"
+msgstr "Χρονικό περιθώριο αδράνειας:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
+msgstr ""
+"Ορίζει το χρόνο που θα είναι ανενεργή η κάρτα πριν την αναζήτηση νέων πακέτων "
+"ξανά."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 55
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 63
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Wakeup period:"
+msgstr "Χρόνος αφύπνισης:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
+"falls asleep."
+msgstr ""
+"Ορίζει το χρόνο που θα είναι ενεργή η κάρτα και θα αναζητά νέα πακέτα πριν "
+"γίνει αδρανής ξανά."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 74
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Receive Packets"
+msgstr "Παραλαβή πακέτων"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 77
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Sets which sort of packets to listen to."
+msgstr "Ορίζει το είδος των πακέτων που θα ανιχνεύονται."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 91
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Listen to all packet types."
+msgstr "Ανίχνευση όλων των τύπων πακέτων."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 99
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Μόνο Unicast"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 102
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Unicast packets only."
+msgstr "Ανίχνευση μόνο των πακέτων Unicast."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 110
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Multicast/Broadcast only"
+msgstr "Μόνο Multicast/εκπομπής"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 113
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
+msgstr "Ανίχνευση μόνο των πακέτων Multicast και εκπομπής."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Network name:"
+msgstr "Όνομα δικτύου:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
+"network\"."
+msgstr ""
+"Το SSID του δικτύου με το οποίο θα γίνει σύνδεση. Το \"οποιοδήποτε\" υποδηλώνει "
+"\"οποιοδήποτε διαθέσιμο δίκτυο\"."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Διασύνδεση:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Script:"
+msgstr "Σενάριο:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
+"DHCP lease."
+msgstr ""
+"Εντολή για εκτέλεση μετά την εγκαθίδρυση της σύνδεσης, π.χ. για μια αίτηση "
+"DHCP."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Enable power management"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Enables advanced power management settings."
+msgstr "Ενεργοποίηση προχωρημένων ρυθμίσεων διαχείρισης ενέργειας."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ρύθμιση..."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
+msgstr ""
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί ανοίγει το μενού διαχείρισης ενέργειας."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
+msgstr "Ορίζει την ταχύτητα σύνδεσης. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις κάρτες."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "1 Mb/s"
+msgstr "1 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb/s"
+msgstr "2 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "5.5 Mb/s"
+msgstr "5.5 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "6 Mb/s"
+msgstr "6 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "9 Mb/s"
+msgstr "9 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "11 Mb/s"
+msgstr "11 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb/s"
+msgstr "12 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "18 Mb/s"
+msgstr "18 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "24 Mb/s"
+msgstr "24 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "36 Mb/s"
+msgstr "36 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "48 Mb/s"
+msgstr "48 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "54 Mb/s"
+msgstr "54 Mb/δ"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Operation mode:"
+msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
+"is appropriate."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση λειτουργίας της κάρτας. Για τυπικά τοπικά δίκτυα είναι κατάλληλη η "
+"\"Χειριζόμενη\" λειτουργία."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Αυθαίρετη"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Χειριζόμενη"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Αναμεταδότης"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Πρωτεύων"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Δευτερεύων"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Execute script on connect"
+msgstr "Εκτέλεση σεναρίου κατά τη σύνδεση"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
+"network."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιεί ένα σενάριο για εκτέλεση διαφόρων λειτουργιών μετά τη σύνδεση με το "
+"δίκτυο."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Use encryption"
+msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Enables WEP encryption."
+msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης WEP."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
+msgstr "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί ανοίγει το μενού κρυπτογράφησης."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Ενεργοποίηση"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Applies the configuration to the interface."
+msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων στη διασύνδεση."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Number of configurations:"
+msgstr "Πλήθος των ρυθμίσεων:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
+msgstr ""
+"Τροποποιεί το πλήθος των ρυθμίσεων που θα πρέπει να προσφέρει αυτό το εργαλείο."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
+msgstr "Επιλέγει τις ρυθμίσεις που πρόκειται να εφαρμοστούν."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Configuration to load:"
+msgstr "Ρυθμίσεις για φόρτωση:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Load preset &configuration on startup"
+msgstr "Φόρτωση των &προκαθορισμένων ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
+"Center module."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, οι ρυθμίσεις σας θα εφαρμόζονται κατά την "
+"εκκίνηση του αρθρώματος του κέντρου ελέγχου."
+
+#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
+msgid "Unable to autodetect wireless interface."
+msgstr "Αδυναμία αυτόματης ανίχνευσης διασύνδεσης ασύρματου δικτύου."
+
+#~ msgid "IfConfigPageBase"
+#~ msgstr "IfConfigPageBase"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..f75cb843263
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kdict.po to Greek
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 19:33+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kde@billg.gr"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί για το '%1'."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί για το '%1'. Ίσως εννοείτε:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Διαθέσιμες βάσεις δεδομένων:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Πληροφορίες βάσεων δεδομένων [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα:\n"
+"Αδύνατο το άνοιγμα διασωληνώσεων για εσωτερική επικοινωνία."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα:\n"
+"Αδύνατη η δημιουργία νήματος."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Όλες τις βάσεις δεδομένων"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων/στρατηγικών "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Βρέθηκε ένας ορισμός"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "Βρέθηκαν %1 ορισμοί"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Κανένας ορισμός δεν ανακτήθηκε "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Ανακτήθηκε ένας ορισμός"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " Ανακτήθηκαν %1 ορισμοί "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Δε βρέθηκαν ορισμοί που να ταιριάζουν "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Βρέθηκε ένας ορισμός που να ταιριάζει "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Βρέθηκαν %1 ορισμοί που να ταιριάζουν"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Λήψη πληροφοριών "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα επικοινωνίας:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Προέκυψε μια καθυστέρηση που ξεπέρασε το\n"
+"τρέχον χρονικό όριο των %1 δευτερολέπτων.\n"
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτό το όριο στο Διάλογο προτιμήσεων."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η σύνδεση στο:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Αδύνατη η ανάλυση του ονόματος του κόμβου."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η σύνδεση με:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η σύνδεση με:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Ο εξυπηρετητής αρνήθηκε τη σύνδεση."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι προσωρινά μη διαθέσιμος."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής ανέφερε ένα συντακτικό σφάλμα.\n"
+"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί, παρακαλώ σκεφτείτε το\n"
+"ενδεχόμενο να γράψετε μια αναφορά σφάλματος."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Μια εντολή που χρειάζεται το Kdict δεν\n"
+"έχει υλοποιηθεί στον εξυπηρετητή."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Άρνηση πρόσβασης.\n"
+"Δεν επιτρέπεται η σύνδεση από αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Η πιστοποίηση απέτυχε.\n"
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη βάση δεδομένων/στρατηγική.\n"
+"Μάλλον πρέπει να χρησιμοποιήσετε το Εξυπηρετητής->Ανάκτηση δυνατοτήτων."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες βάσεις δεδομένων.\n"
+"Πιθανόν πρέπει να γίνει πιστοποίηση με ένα έγκυρο\n"
+"όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για να αποκτήσετε\n"
+"πρόσβαση σε κάποια από τις βάσεις δεδομένων."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Καμία διαθέσιμη στρατηγική."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής έστειλε μια μη αναμενόμενη απάντηση:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί, παρακαλώ σκεφτείτε το \n"
+"ενδεχόμενο να στείλετε μια αναφορά σφάλματος"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής έστειλε μια απόκριση με μια πολύ\n"
+"μακριά γραμμή κειμένου.\n"
+"(RFC 2229: μέγιστο 1024 χαρακτήρες/6144 octets)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Σφάλμα "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Σταματημένο "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε τουλάχιστον μία βάση δεδομένων."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Ερώτηση εξυπηρετητή... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Ανάκτηση πληροφοριών... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Ενημέρωση των πληροφοριών εξυπηρετητή... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Ορισμός του περιεχομένου του X11-προχείρου (επιλεγμένο κείμενο)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "αναζήτηση δοθείσας λέξης/φράσης"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Λεξικό"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Πελάτης λεξικών του KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Λίστα ταιριασμένων"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "Α&νάκτηση επιλεγμένων"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Ανάκτηση όλ&ων"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει %1 ορισμούς,\n"
+"αλλά το Kdict θα ανακτήσει μόνο τους πρώτους %2.\n"
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτό το όριο στο διάλογο Προτιμήσεις."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Κανένα εύρημα"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "Α&νάκτηση"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Ταίριασμα"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "Ο&ρισμός"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Ταίριασμα περιεχομένου &προχείρου"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Ορισμός περιε&χομένου προχείρου"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Ανάκτηση επιλε&γμένων"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "Ε&πέκταση λίστας"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "Σ&υρρίκνωση λίστας"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Κείμενο επικεφαλίδας"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Φόντο επικεφαλίδας"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Δεσμός"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Ακολουθούμενος δεσμός"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Επικεφαλίδες"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Ακριβής"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Πρόθεμα"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "Όνομα &υπολογιστή:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Διατήρηση σύν&δεσης για:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Χρονική διορία:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "&Ενδιάμεση μνήμη εντολών:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Κ&ωδικοποίηση:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί πισ&τοποίηση"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "Χρήστ&ης:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Κω&δικός πρόσβασης:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Προσαρμογή οπτικής εμφάνισης"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &χρωμάτων"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Α&λλαγή..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Προ&καθορισμένα"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &γραμματοσειρών"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Αλλα&γή..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Προκα&θορισμένα"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Προσαρμογή μορφής εξόδου"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&Μία επικεφαλίδα για κάθε βάση δεδομένων"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "Όπως πάν&ω, με διαχωριστικά μεταξύ των ορισμών"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "&Ξεχωριστή επικεφαλίδα για κάθε ορισμό"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Όρια"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "Ορ&ισμοί:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Προσωρινώς αποθηκευμένα &αποτελέσματα:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Καταχωρήσεις ιστορι&κού:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "Αποθήκευσ&η ιστορικού στην έξοδο"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "Ο&ρισμός επιλεγμένου κειμένου στην αρχή"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα %1.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "Α&ντικατάσταση"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Ορισμός &συνωνύμου"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "Τ&αίριασμα συνωνύμου"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Πληροφορίες βάσης δ&εδομένων"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Άνοιγμα δεσμού"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "Ορισ&μός επιλογής"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "Ταίριασμα επιλογή&ς"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "Ορισμός περιε&χομένου προχείρου"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "Ταίριασμα περιεχομένου προχείρο&υ"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Πίσω: πληροφορίες"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Πίσω: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&Πίσω"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Μπροστά : πληροφορίες"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Μπροστά : '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Μπροστά "
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "Ιστ&ορικό"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Ε&ξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Πληρο&φορίες βάσης δεδομένων"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Σύνολα βάσεων δεδομένων"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Σύνολο:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Απο&θήκευση"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Δημιουργία"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "Επι&λεγμένες βάσεις δεδομένων:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Διαθέσιμ&ες βάσεις δεδομένων:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr " Νέο σύνολο"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Απο&θήκευση ως..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "Ένα&ρξη ερώτησης"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "Δια&κοπή ερώτησης"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Καθαρι&σμός ιστορικού"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "Ανάκτηση &δυνατοτήτων"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Επεξεργασία συνόλ&ων βάσεων δεδομένων..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "Περίλη&ψη"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Πληροφορίες στρατ&ηγικής"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Πληροφορίες εξυ&πηρετητή"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Προβολή λίστας τα&ιριασμένων"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Απόκρυψη &λίστας αντιστοίχησης"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Καθαρισμός πεδίου εισαγωγής"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "Ανα&ζήτηση για:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&σε"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Έτοιμο "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "Πελάτης λεξικών του KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Προβολή λίστας τα&ιριασμένων"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b859bf456de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of kdictapplet.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-07 06:01+0200\n"
+"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kdictapplet.cpp:92
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Λεξικό:"
+
+#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
+#: kdictapplet.cpp:155
+msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
+msgstr "Αναζήτηση μιας λέξης ή φράσης με το Kdict"
+
+#: kdictapplet.cpp:110
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: kdictapplet.cpp:116
+msgid "Define selected text"
+msgstr "Προσδιορισμός επιλεγμένου κειμένου"
+
+#: kdictapplet.cpp:118
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: kdictapplet.cpp:125
+msgid "Define word/phrase"
+msgstr "Προσδιορισμός λέξης/φράσης"
+
+#: kdictapplet.cpp:127
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: kdictapplet.cpp:134
+msgid "Find matching definitions"
+msgstr "Εύρεση ορισμών που ταιριάζουν"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
new file mode 100644
index 00000000000..de8ac68fe2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kfile_torrent.po to Greek
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:35+0200\n"
+"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kfile_torrent.cpp:52
+msgid "Torrent Information"
+msgstr "Πληροφορίες Torrent"
+
+#: kfile_torrent.cpp:62
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: kfile_torrent.cpp:71
+msgid "Torrent Length"
+msgstr "Μήκος Torrent"
+
+#: kfile_torrent.cpp:80
+msgid "Tracker URL"
+msgstr "URL ανιχνευτή"
+
+#: kfile_torrent.cpp:87
+msgid "Date Created"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+
+#: kfile_torrent.cpp:94
+msgid "Number of Files"
+msgstr "Αριθμός αρχείων"
+
+#: kfile_torrent.cpp:101
+msgid "File Piece Length"
+msgstr "Μήκος τμήματος αρχείου"
+
+#: kfile_torrent.cpp:109
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfileshare.po
new file mode 100644
index 00000000000..a138a781b9f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kfileshare.po
@@ -0,0 +1,5180 @@
+# translation of kfileshare.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileshare\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 18:56+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users to share folders"
+msgstr "Επίτρεψε σε όλους τους χρήστες να μοιράζουν φακέλους"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
+#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
+msgstr "Μόνο χρήστες της ομάδας '%1' επιτρέπεται να μοιράζουν φακέλους"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
+#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Users of '%1' Group"
+msgstr "Χρήστες της ομάδας '%1'"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remove User"
+msgstr "Αφαίρεση χρήστη"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group members can share folders without root password"
+msgstr ""
+"Τα μέλη της ομάδας μπορούν να μοιράζονται φακέλους χωρίς τον κωδικό του "
+"υπερχρήστη"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
+#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Change Group..."
+msgstr "Αλλαγή ομάδας..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
+"the servers must be installed."
+msgstr ""
+"Οι εξυπηρετητές SMB και NFS δεν είναι εγκατεστημένοι σε αυτό το μηχάνημα, για "
+"να ενεργοποιήσετε αυτή τη μονάδα οι εξυπηρετητές πρέπει να είναι "
+"εγκατεστημένοι."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
+msgstr "Ενεργοποίηση κοινής χρήσης αρχείων στο τοπικό δί&κτυο"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple sharing"
+msgstr "Α&πλή κοινή χρήση"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
+"without knowing the root password."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της απλής κοινής χρήσης για να μπορούν οι χρήστες να μοιράζονται "
+"φακέλους από το δικό τους Προσωπικό φάκελο, χωρίς τη χρήση του κωδικού "
+"πρόσβασης του υπερχρήστη."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Advanced sharin&g"
+msgstr "Προ&χωρημένη κοινή χρήση"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
+"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε την προχωρημένη κοινή χρήση για να επιτρέψετε σε χρήστες να "
+"μοιράζονται οποιοδήποτε φάκελο, εφόσον έχουν άδεια εγγραφής στα απαραίτητα "
+"αρχεία ρύθμισης, ή γνωρίζουν τον κωδικό υπερχρήστη."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "Χρήση &NFS (Linux/UNIX)"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "Χρήση Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed Users"
+msgstr "Επιτ&ρεπόμενοι χρήστες"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Κοινόχρηστοι φάκελοι"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Προσ&θήκη..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Αλλα&γή..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Rem&ove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Allowed &Hosts"
+msgstr "Επιτρεπόμενοι υπο&λογιστές"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "A list of allowed hosts"
+msgstr "Μια λίστα με τους επιτρεπόμενους υπολογιστές"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
+"NFS.\n"
+"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
+"the access parameters. The name '*' donates public access."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα τον υπολογιστών στους οποίους επιτρέπεται η "
+"πρόσβαση σε αυτόν τον κατάλογο μέσω του NFS.\n"
+"Η πρώτη στήλη εμφανίζει το όνομα ή τη διεύθυνση του υπολογιστή, η δεύτερη στήλη "
+"εμφανίζει τις παραμέτρους πρόσβασης. Το όνομα '*' υποδηλώνει δημόσια πρόσβαση."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Προσθήκη υπολογιστή..."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify Host..."
+msgstr "&Τροποποίηση υπολογιστή..."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Name/Address"
+msgstr "Όνομα/διεύθυνση"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Host Properties"
+msgstr "Ιδιότητες υπολογιστή"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Name/address:"
+msgstr "Ό&νομα/διεύθυνση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Name / Address field</b>\n"
+"<p>\n"
+"Here you can enter the host name or address."
+"<br>\n"
+"The host may be specified in a number of ways:\n"
+"<p>\n"
+"<i>single host</i>\n"
+"<p>\n"
+" This is the most common format. You may specify a host either by an "
+"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
+"or an IP address.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>netgroups</i>\n"
+"<p>\n"
+" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
+"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
+"containing a single dash (-) are ignored.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>wildcards</i>\n"
+"<p>\n"
+" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
+"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
+"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
+"a.b.cs.foo.edu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>IP networks</i>\n"
+"<p>\n"
+" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
+"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
+"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
+"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
+"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
+"bits of host).\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Πεδίο ονόματος / διεύθυνσης</b>\n"
+"<p>\n"
+"Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα ή τη διεύθυνση του υπολογιστή."
+"<br>\n"
+"Ο υπολογιστής μπορεί να ορισθεί με ένα πλήθος μεθόδων:\n"
+"<p>\n"
+"<i>απλός υπολογιστής</i>\n"
+"<p>\n"
+" Αυτή είναι η πιο κοινή μορφή. Μπορείτε να ορίσετε έναν υπολογιστή είτε με το "
+"όνομα με το οποίο αναγνωρίζεται από την επίλυση ονομάτων δικτύου, το πλήρες "
+"όνομα τομέα, ή τη διεύθυνση IP του.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>ομάδες δικτύου</i>\n"
+"<p>\n"
+" Οι ομάδες δικτύου NIS μπορούν να δοθούν ως: @ομάδα. Μόνο το τμήμα υπολογιστή "
+"κάθε ομάδας δικτύου αναλύεται για τον έλεγχο. Κενά τμήματα υπολογιστή ή αυτά "
+"που περιέχουν μόνο μία παύλα (-) θα αγνοηθούν.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>σύμβολα υποκατάστασης</i>\n"
+"<p>\n"
+" Το ονόματα υπολογιστών μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες υποκατάστασης * "
+"και ?. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να γίνει το αρχείο εξαγωγών "
+"περισσότερο σύντομο: για παράδειγμα το *.cs.foo.edu ταιριάζει με όλους τους "
+"υπολογιστές στον τομέα cs.foo.edu. Ωστόσο, αυτοί οι χαρακτήρες υποκατάστασης "
+"δεν ταιριάζουν τις τελείες σε ένα όνομα τομέα, έτσι το παραπάνω παράδειγμα δεν "
+"περιλαμβάνει υπολογιστές όπως ο a.b.cs.foo.edu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>Δίκτυα IP</i>\n"
+"<p>\n"
+" Μπορείτε επίσης να εξάγετε καταλόγους σε όλους τους υπολογιστές ενός δικτύου "
+"IP (υποδίκτυο) ταυτόχρονα. Αυτό γίνεται ορίζοντας μια διεύθυνση IP και μάσκα "
+"δικτύου ως ένα ζευγάρι διεύθυνση/μάσκα όπου η μάσκα δικτύου ορίζετε σε μορφή "
+"δεκαδική με τελείες, ή σαν ένα συνεχές μήκος μάσκας (για παράδειγμα, τα "
+"`/255.255.252.0' και `/22' προστιθέμενα στη διεύθυνση βάσης του δικτύου θα "
+"έχουν σαν αποτέλεσμα ακριβώς τα ίδια υποδίκτυα με 10 bits υπολογιστών).\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Public access"
+msgstr "&Δημόσια πρόσβαση"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Public access</b>\n"
+"<p>\n"
+"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
+"public access.\n"
+"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Δημόσια πρόσβαση</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η διεύθυνση του υπολογιστή θα γίνει ένα "
+"απλό σύμβολο υποκατάστασης (*) το οποίο υποδηλώνει τη δημόσια πρόσβαση.\n"
+"Αυτό είναι το ίδιο με το να εισάγετε το σύμβολο υποκατάστασης στο πεδίο της "
+"διεύθυνσης.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
+#, no-c-format
+msgid "&Writable"
+msgstr "Εγγρά&ψιμο"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Writable</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Εγγράψιμο</b>\n"
+"<p>\n"
+"Επίτρεψε τόσο τις αιτήσεις ανάγνωσης όσο και τις αιτήσεις εγγραφής σε αυτόν τον "
+"τόμο NFS.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Το προκαθορισμένο είναι η απαγόρευση οποιασδήποτε αίτησης που αλλάζει σύστημα "
+"αρχείων\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "&Insecure"
+msgstr "Μη ασ&φαλές"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure</b>\n"
+"<p>\n"
+"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
+"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If unsure leave it unchecked.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μη ασφαλές</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, δε χρειάζεται οι αιτήσεις να προέρχονται από "
+"μια θύρα μικρότερη από το IPPORT_RESERVED (1024).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Αν δεν είστε σίγουροι αφήστε την απενεργοποιημένη.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Sync"
+msgstr "&Συγχρονισμός"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Sync</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
+"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
+"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Συγχρονισμός</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η επιλογή απαιτεί όλες οι εγγραφές αρχείων να αποστέλλονται στο δίσκο πριν "
+"την ολοκλήρωση της αίτησης εγγραφής. Αυτό χρειάζεται για πλήρη ασφάλεια των "
+"δεδομένων σε περίπτωση κατάρρευσης του εξυπηρετητή, αλλά έχει ταυτόχρονα "
+"επίπτωση στις επιδόσεις.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Το προκαθορισμένο είναι να επιτρέπεται στον εξυπηρετητή να γράφει τα δεδομένα "
+"όποτε αυτά είναι έτοιμα.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "No w&delay"
+msgstr "Χωρίς κα&θυστέρηση εγγραφής"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No wdelay</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
+"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
+"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
+"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
+"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
+"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
+"available to turn it off. </p>"
+msgstr ""
+"<b>Χωρίς καθυστέρηση εγγραφής</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η επιλογή έχει αποτέλεσμα αν είναι επίσης ορισμένη και η επιλογή "
+"συγχρονισμού. Κανονικά ο εξυπηρετητής NFS θα καθυστερεί ελάχιστα να αποστέλλει "
+"μια αίτηση εγγραφής στο δίσκο αν υποπτευθεί ότι μια ακόμη σχετιζόμενη αίτηση "
+"εγγραφής είναι σε πρόοδο ή θα ζητηθεί σύντομα. Αυτό επιτρέπει σε πολλαπλές "
+"αιτήσεις εγγραφής να αποστέλλονται στο δίσκο με μια εντολή και βελτιώνει τις "
+"επιδόσεις. Αν ένας εξυπηρετητής NFS λάβει κυρίως μικρές μη σχετιζόμενες "
+"αιτήσεις, η παραπάνω συμπεριφορά στην πραγματικότητα μπορεί να μειώσει την "
+"ταχύτητα. Γι' αυτό και είναι δυνατό το κλείσιμο αυτής της λειτουργίας με αυτήν "
+"την επιλογή. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "No &hide"
+msgstr "Χωρίς απόκρυ&ψη"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No hide</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
+"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
+"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
+"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
+"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
+"\"hidden\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
+"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
+"filesystem without noticing the change.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
+"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
+"have the same inode number.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
+"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
+"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
+"situation effectively.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Χωρίς απόκρυψη</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η επιλογή βασίζεται στην επιλογή με το ίδιο όνομα που προσφέρεται στο IRIX "
+"NFS. Αν ένας εξυπηρετητής εξάγει δύο συστήματα αρχείων και το ένα από τα δύο "
+"είναι προσαρτημένο στο άλλο, τότε ο πελάτης πρέπει να προσαρτήσει και τα δύο "
+"συστήματα για να έχει πρόσβαση σε αυτά. Αν απλά προσαρτήσει το γονικό φάκελο, "
+"θα βλέπει έναν κενό κατάλογο στη θέση όπου είναι προσαρτημένο το άλλο σύστημα "
+"αρχείων. Αυτό το σύστημα αρχείων είναι \"κρυφό\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ορίζοντας αυτή την επιλογή σε ένα σύστημα αρχείων έχει σαν αποτέλεσμα αυτό να "
+"μην είναι κρυφό, και ένας πιστοποιημένος πελάτης θα μπορεί να μετακινηθεί από "
+"το γονικό κατάλογο σε αυτό το σύστημα αρχείων χωρίς να καταλάβει την αλλαγή.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ωστόσο, μερικοί πελάτες NFS δε συνεργάζονται καλά με αυτή την κατάσταση, γιατί "
+"για παράδειγμα, είναι πιθανό για δύο αρχεία σε ένα εμφανιζόμενο σύστημα αρχείων "
+"έχουν τον ίδιο αριθμό inode.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Η επιλογή μη απόκρυψης έχει αποτέλεσμα μόνο σε εξαγωγές ενός υπολογιστή. Δε "
+"λειτουργεί αξιόπιστα με ομάδες δικτύου, υποδίκτυα, ή εξαγωγές με σύμβολα "
+"υποκατάστασης.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η επιλογή μπορεί να φανεί πολύ χρήσιμη σε διάφορες καταστάσεις, αλλά "
+"πρέπει να χρησιμοποιηθεί με πολλή προσοχή και μόνο αν επιβεβαιωθεί ότι το "
+"σύστημα του πελάτη μπορεί να συνεργαστεί με αυτήν.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "No su&btree check"
+msgstr "Χωρίς έλεγχο δομής &δέντρου"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No subtree check</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
+"but can improve reliability is some circumstances.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
+"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
+"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
+"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
+"subtree_check.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In order to perform this check, the server must include some information about "
+"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
+"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
+"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
+"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
+"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
+"access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
+"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
+"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
+"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
+"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Χωρίς έλεγχο δομής δέντρου</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί τον έλεγχο της δομής δέντρου, το οποίο έχει "
+"ελαφρές επιπλοκές ασφαλείας, αλλά μπορεί να βελτιώσει την αξιοπιστία σε κάποιες "
+"περιπτώσεις.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Αν εξαχθεί ένας υποκατάλογος που βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων, αλλά όχι "
+"ολόκληρο το σύστημα αρχείων, τότε κάθε φορά που λαμβάνεται μια αίτηση NFS, ο "
+"εξυπηρετητής πρέπει να ελέγξει τόσο ότι το ζητούμενο αρχείο βρίσκεται στο "
+"κατάλληλο σύστημα αρχείων (το οποίο είναι εύκολο) όσο επίσης και ότι βρίσκεται "
+"στη εξαγόμενη δομή δέντρου (δυσκολότερο). Αυτός ο έλεγχος ονομάζεται έλεγχος "
+"δομής δέντρου.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Για να γίνει αυτός ο έλεγχος, ο εξυπηρετητής πρέπει να συμπεριλάβει κάποιες "
+"πληροφορίες σχετικά με τη θέση του αρχείου στο \"χειριστή αρχείου\" που "
+"προσφέρεται στον πελάτη. Αυτό μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα με την πρόσβαση "
+"αρχείων που μετονομάζονται ενώ ο πελάτης τα έχει ανοικτά (παρόλο που σε μερικές "
+"περιπτώσεις αυτό μπορεί να δουλέψει κανονικά).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ο έλεγχος αυτός χρησιμοποιείται επίσης για να είναι σίγουρο ότι τα αρχεία μέσα "
+"σε καταλόγους για τα οποία έχει πρόσβαση μόνο ο υπερχρήστης μπορούν να εξαχθούν "
+"μόνο αν το σύστημα αρχείων έχει εξαχθεί με την επιλογή 'χωρίς παράκαμψη "
+"υπερχρήστη' (δείτε παρακάτω), ακόμη και αν το αρχείο το ίδιο επιτρέπει πιο "
+"γενική πρόσβαση.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Σαν γενικό κανόνα, ένα σύστημα αρχείων του προσωπικού καταλόγου, το οποίο "
+"συνήθως εξάγεται στο ριζικό κατάλογο και στο οποίο συμβαίνουν πολλές "
+"μετονομασίες αρχείων, θα πρέπει να εξαχθεί με απενεργοποιημένη αυτή την "
+"επιλογή. Ένα σύστημα αρχείων το οποίο είναι κυρίως μόνο για ανάγνωση, ή δεν "
+"συμβαίνουν σε αυτό πολλές μετονομασίες αρχείων (π.χ. /usr ή /var) και οι "
+"υποκατάλογοί του μπορεί να εξαχθούν, πιθανότατα πρέπει να εξαχθεί με "
+"ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Insecure loc&ks"
+msgstr "Μη ασφαλή &κλειδώματα"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure locks</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
+"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
+"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
+"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
+"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
+"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
+"are world readable.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Μη ασφαλή κλειδώματα</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η επιλογή καθορίζει στον εξυπηρετητή NFS να μην απαιτεί πιστοποίηση των "
+"αιτήσεων κλειδώματος (αιτήσεις που χρησιμοποιούν το πρωτόκολλο NLM). Κανονικά ο "
+"εξυπηρετητής NFS χρειάζεται μια αίτηση κλειδώματος για να διατηρήσει τα "
+"διαπιστευτήρια ενός χρήστη που έχει δικαιώματα ανάγνωσης σε ένα αρχείο. Με αυτή "
+"την επιλογή δε θα γίνει έλεγχος πρόσβασης.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Οι αρχικές υλοποιήσεις πελατών NFS δεν στέλνανε διαπιστευτήρια με τις αιτήσεις "
+"κλειδώματος, και πολλοί σημερινοί πελάτες NFS βασίζονται ακόμα σε αυτή την "
+"παλιά υλοποίηση. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή αν ανακαλύψετε ότι μπορείτε να "
+"κλειδώσετε τα αρχεία που είναι δημόσια για ανάγνωση.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "User Mapping"
+msgstr "Αντιστοίχηση χρηστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "All s&quash"
+msgstr "Παρά&καμψη όλων"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>All squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
+"directories, news spool directories, etc. </p>"
+msgstr ""
+"<b>Παράκαμψη όλων</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αντιστοίχηση όλων των uids και gids με τον ανώνυμο χρήστη. Χρήσιμο για "
+"δημόσιους καταλόγους FTP που εξάγονται με το NFS, καταλόγους με νήματα νέων, "
+"κτλ. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "No &root squash"
+msgstr "Χωρίς παράκαμψη υπε&ρχρήστη"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No root squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
+"</p>\n"
+"<i>root squashing</i>\n"
+"<p>\n"
+"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
+"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Χωρίς παράκαμψη υπερχρήστη</b>\n"
+"<p>\n"
+"Απενεργοποίηση της παράκαμψης του υπερχρήστη. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για "
+"πελάτες χωρίς δίσκο.\n"
+"</p>\n"
+"<i>παράκαμψη υπερχρήστη</i>\n"
+"<p>\n"
+"Αντιστοίχηση των αιτήσεων από το uid/gid 0 στο uid/gid του ανώνυμου χρήστη. "
+"Σημειώστε ότι αυτό δεν εφαρμόζεται σε κανένα από τα άλλα uids που μπορεί να "
+"είναι ισοδύναμα ευαίσθητο, όπως για παράδειγμα ο χρήστης bin.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &UID:"
+msgstr "UID α&νώνυμου χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Anonym. UID/GID</b> "
+"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
+"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
+"requests appear to be from one user. </p>"
+msgstr ""
+"<b>UID/GID ανώνυμου χρήστη</b> "
+"<p> Αυτές οι επιλογές ορίζουν άμεσα το uid και το gid του λογαριασμού του "
+"ανώνυμου χρήστη. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη κυρίως για πελάτες PC/NFS, στους "
+"οποίους ίσως να επιθυμείτε όλες οι αιτήσεις να εμφανίζονται να προέρχονται από "
+"έναν χρήστη. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FF"
+msgstr "FF"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &GID:"
+msgstr "GID ανών&υμου χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Join Domain"
+msgstr "Σύνδεση σε τομέα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Επαλήθευση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Domain co&ntroller:"
+msgstr "Ελε&γκτής τομέα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Τομέας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Select Users"
+msgstr "Επιλογή χρηστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Select &Users"
+msgstr "Επιλογή &χρηστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Πρόσ&βαση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&Default"
+msgstr "&Προκαθορισμένο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Read access"
+msgstr "Πρόσβαση &ανάγνωσης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Write access"
+msgstr "Πρόσβαση &εγγραφής"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&Admin access"
+msgstr "Πρόσβαση &διαχειριστή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&No access at all"
+msgstr "&Καμία πρόσβαση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "&Base Settings"
+msgstr "&Βασικές ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Pr&inter"
+msgstr "&Εκτυπωτής"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Διαδρομή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Queue:"
+msgstr "&Σειρά αναμονής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Sha&re all printers"
+msgstr "Κοινή χ&ρήση όλων των εκτυπωτών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "I&dentifier"
+msgstr "Α&ναγνωριστικό"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Σ&χόλιο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Main Properties"
+msgstr "Κύριες ιδιότητες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable"
+msgstr "&Διαθέσιμο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wseable"
+msgstr "&Περιηγήσιμο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
+#, no-c-format
+msgid "Pub&lic"
+msgstr "&Δημόσιο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "&Printing"
+msgstr "&Εκτύπωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Printer dri&ver:"
+msgstr "&Οδηγός εκτυπωτή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Print&er driver location:"
+msgstr "Τοποθεσία οδ&ηγού εκτυπωτή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "PostScr&ipt"
+msgstr "PostScr&ipt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Printin&g:"
+msgstr "Εκτύ&πωση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "sysv"
+msgstr "sysv"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "aix"
+msgstr "aix"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "hpux"
+msgstr "hpux"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "bsd"
+msgstr "bsd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "qnx"
+msgstr "qnx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "plp"
+msgstr "plp"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "lprng"
+msgstr "lprng"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "softq"
+msgstr "softq"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "cups"
+msgstr "cups"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "nt"
+msgstr "nt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "os2"
+msgstr "os2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Max reported print &jobs:"
+msgstr "Μέγιστη αναφορά ε&ργασιών εκτύπωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x print jobs:"
+msgstr "Μέ&γιστος αριθμός εργασιών εκτύπωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Use c&lient driver"
+msgstr "Χρήση οδηγού του &πελάτη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "De&fault devmode"
+msgstr "Προκα&θορισμένη λειτουργία συσκευής"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
+#, no-c-format
+msgid "&Security"
+msgstr "&Ασφάλεια"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
+#, no-c-format
+msgid "Hosts &deny:"
+msgstr "&Απαγόρευση υπολογιστών:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
+"services unless the specific services have their own lists to override this "
+"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
+msgstr ""
+"Το αντίθετο των υπολογιστών που επιτρέπονται - οι υπολογιστές που εμφανίζονται "
+"εδώ ΔΕΝ επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες εκτός αν αυτές έχουν δικές "
+"τους λίστες που επιτρέπουν κάτι τέτοιο. Όταν συγκρούονται οι λίστες, η λίστα "
+"που επιτρέπει την πρόσβαση προηγείται."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
+"permitted to access a service."
+msgstr ""
+"Αυτή η παράμετρος είναι μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, κενά ή στηλοθέτες "
+"των υπολογιστών στους οποίους επιτρέπεται η πρόσβαση σε μια υπηρεσία."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Hosts a&llow:"
+msgstr "&Επιτρέπονται οι υπολογιστές:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "P&rinter admin:"
+msgstr "Διαχειριστής εκ&τυπωτή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
+#, no-c-format
+msgid "&Guest account:"
+msgstr "Λογ&αριασμός guest:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access to services which are "
+"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
+"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
+"the password file, but will not have a valid login. The user account "
+"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
+"specified in a given service, the specified username overrides this one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση υπηρεσιών "
+"στις οποίες είναι αποδεκτός ο χρήστης guest. Όλα τα δικαιώματα που έχει αυτός ο "
+"χρήστης θα είναι διαθέσιμα σε οποιονδήποτε πελάτη συνδέεται σε μια υπηρεσία "
+"guest. Βασικά αυτός ο χρήστης θα υπάρχει στο αρχείο κωδικών, αλλά δε θα έχει "
+"μια έγκυρη σύνδεση συνεδρίας. Ο λογαριασμός χρήστη \\\"ftp\\\" είναι μια καλή "
+"επιλογή για αυτή την παράμετρο. Αν ένα όνομα χρήστη ορίζεται σε μια δοσμένη "
+"υπηρεσία , το όνομα αυτό αντικαθιστά το επιλεγμένο."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "Ε&ντολές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Pr&int command:"
+msgstr "Εντο&λή εκτύπωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "lpq comma&nd:"
+msgstr "Εντ&ολή lpq:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "lprm comman&d:"
+msgstr "Εν&τολή lprm:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "lp&resume:"
+msgstr "lp&resume:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "&queuepause:"
+msgstr "&queuepause:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&lppause:"
+msgstr "&lppause:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "qu&eueresume:"
+msgstr "qu&eueresume:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Προχωρημένα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Miscella&neous"
+msgstr "&Διάφορα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "p&reexec:"
+msgstr "p&reexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "root pr&eexec:"
+msgstr "root pr&eexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "root postexec:"
+msgstr "root postexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "poste&xec:"
+msgstr "poste&xec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Tunin&g"
+msgstr "Ρύ&θμιση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "M&in print space:"
+msgstr "Ε&λάχιστος χώρος εκτύπωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "&Logging"
+msgstr "&Καταγραφή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "S&tatus"
+msgstr "Κα&τάσταση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Socket Options"
+msgstr "Επιλογές υποδοχής"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLOWAT:"
+msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDBUF:"
+msgstr "SO_SNDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "SO_KEEPALIVE"
+msgstr "SO_KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVBUF:"
+msgstr "SO_RCVBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "SO_BROADCAST"
+msgstr "SO_BROADCAST"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_LOWDELAY"
+msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELAY"
+msgstr "TCP_NODELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVLOWAT:"
+msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "SO_REUSEADDR"
+msgstr "SO_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Access Modifiers"
+msgstr "Τροποποιητές πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Άδειες πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Ανάγνωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Sticky"
+msgstr "Κολλημένο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Set GID"
+msgstr "Ορισμός GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Set UID"
+msgstr "Ορισμός UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Ειδικό"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Select Groups"
+msgstr "Επιλογή ομάδων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Selec&t Groups"
+msgstr "Επιλο&γή ομάδων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "&Kind of Group"
+msgstr "&Είδος ομάδας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "&UNIX group"
+msgstr "Ομάδα &UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "NI&S group"
+msgstr "Ομάδα NI&S"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "UNIX and NIS gr&oup"
+msgstr "&Ομάδα UNIX και NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Not share&d"
+msgstr "&Μη κοινόχρηστο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "&Shared"
+msgstr "&Κοινόχρηστο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Bas&e Options"
+msgstr "Βασι&κές επιλογές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
+"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
+"shares are available."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα πεδίο κειμένου το οποίο εμφανίζεται δίπλα σε ένα κοινόχρηστο "
+"πόρο όταν ο πελάτης κάνει αναζήτηση στον εξυπηρετητή, είτε μέσω της γειτονιάς "
+"του δικτύου ή μέσω της προβολής δικτύου, για την εμφάνιση των κοινόχρηστων "
+"πόρων που είναι διαθέσιμοι."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Name of the share"
+msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the share"
+msgstr "Αυτό είναι του όνομα του κοινόχρηστου πόρου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Commen&t:"
+msgstr "Σ&χόλιο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Security Options"
+msgstr "Επιλογές ασφαλείας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Hosts den&y:"
+msgstr "&Απαγόρευση υπολογιστών:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "&Hosts allow:"
+msgstr "&Επιτρέπονται οι υπολογιστές:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Guest &account:"
+msgstr "Λογ&αριασμός guest:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "&Read only"
+msgstr "&Μόνο ανάγνωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
+"the service's directory."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, οι χρήστες μιας υπηρεσίας δε μπορούν να "
+"δημιουργήσουν ή να αφαιρέσουν αρχεία στον κατάλογο της υπηρεσίας."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "G&uests allowed"
+msgstr "Επιτρέπονται &guests"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
+"Privileges will be those of the guest account."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, δεν απαιτείται κωδικός για σύνδεσης για "
+"σύνδεση με την υπηρεσία. Τα δικαιώματα θα είναι αυτά ενός λογαριασμού guest."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
+"allowed"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα όνομα χρήστη το οποίο θα χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση σε "
+"αυτόν τον κατάλογο αν επιτρέπονται οι χρήστες guest"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Άλλες επιλογές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
+"net view and in the browse list."
+msgstr ""
+"Αυτό ρυθμίζει αν αυτός ο κοινόχρηστος πόρος θα εμφανίζεται στη λίστα των "
+"διαθέσιμων πόρων μιας προβολής περιήγησης δικτύου."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
+"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο επιλογής σας επιτρέπει να \\\"απενεργοποιήσετε\\\" μια υπηρεσία. Αν "
+"δεν είναι ενεργοποιημένο, τότε ΟΛΕΣ οι προσπάθειες σύνδεσης στην υπηρεσία θα "
+"αποτύχουν. Αυτές οι αποτυχίες σύνδεσης καταγράφονται."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "More Opt&ions"
+msgstr "Περισσότερες επιλο&γές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "&Valid users:"
+msgstr "Έ&γκυροι χρήστες:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "&Admin users:"
+msgstr "&Διαχειριστές:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "&Invalid users:"
+msgstr "Μη έγ&κυροι χρήστες:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Write list:"
+msgstr "Λίστας &εγγραφής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "&Read list:"
+msgstr "Λίστα &ανάγνωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
+"<p>\n"
+"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
+"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
+"configured as Samba users.\n"
+"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
+"<p>\n"
+"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
+"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
+"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
+"<p>\n"
+"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
+"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
+"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τους χρήστες Samba, που είναι αποθηκευμένοι στο "
+"αρχείο smbpasswd.\n"
+"<p>\n"
+"Κάθε χρήστης Samba πρέπει να έχει έναν αντίστοιχο λογαριασμό χρήστη UNIX.\n"
+"Στα δεξιά βλέπετε όλους τους χρήστες UNIX, που είναι αποθηκευμένοι στο αρχείο "
+"passwd και δεν είναι ρυθμισμένοι ως χρήστες Samba.\n"
+"Μπορείτε να δείτε τους χρήστες Samba στην αριστερή πλευρά.\n"
+"<p>\n"
+"Για να προσθέσετε νέους χρήστες Samba απλά πατήστε το κουμπί <em>"
+"&lt; προσθήκη</em>.\n"
+"Οι επιλεγμένοι χρήστες UNIX θα γίνουν χρήστες Samba και θα αφαιρεθούν από τη "
+"λίστα χρηστών UNIX (θα παραμείνουν χρήστες UNIX).\n"
+"<p>\n"
+"Για να αφαιρέσετε χρήστες Samba κάντε κλικ στο κουμπί <em>&gt; αφαίρεση</em>.\n"
+"Οι επιλεγμένοι χρήστες Samba θα αφαιρεθούν από το αρχείο smbpasswd\n"
+"και θα εμφανιστούν ξανά στη δεξιά πλευρά, ως χρήστες UNIX που δεν είναι και "
+"χρήστες Samba.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Samba config file:"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων Samba:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Φόρτωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Server Identification"
+msgstr "Ταυτοποίηση εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Wor&kgroup:"
+msgstr "Ομά&δα εργασίας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
+msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα της ομάδας εργασίας/τομέα σας."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Server strin&g:"
+msgstr "Συμβολοσειρά ε&ξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "Όνομα NetBIOS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y Level"
+msgstr "Επίπεδο ασ&φαλείας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Share"
+msgstr "Κοινή χρήση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n"
+msgstr "Το&μέας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "ADS"
+msgstr "ADS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το επίπεδο ασφαλείας <i>κοινή χρήση</i> "
+"αν έχετε ένα δίκτυο στο σπίτι ή ένα μικρό δίκτυο γραφείου."
+"<br> Επιτρέπει σε καθέναν να διαβάσει όλα τα κοινόχρηστα ονόματα χωρίς να "
+"χρειάζεται σύνδεση."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Further Options"
+msgstr "Περισσότερες επιλογές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Password server address/name:"
+msgstr "Διεύθυνση/όνομα εξυπηρετητή κωδικών:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Real&m:"
+msgstr "Περιο&χή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w guest logins"
+msgstr "Επιτρέπε&ται σύνδεση guest"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Guest acc&ount:"
+msgstr "Λογαρια&σμός guest:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "For detailed help about every option please look at:"
+msgstr "Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με κάθε επιλογή παρακαλώ δείτε το:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "man:smb.conf"
+msgstr "man:smb.conf"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "&Κοινόχρηστοι πόροι"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts..."
+msgstr "Επεξεργασία &προκαθορισμένων..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Share..."
+msgstr "Προσθήκη &νέου κοινόχρηστου πόρου..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Edit Share..."
+msgstr "Επεξεργασία κοινόχρηστου πόρου..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Share"
+msgstr "Α&φαίρεση κοινόχρηστου πόρου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Prin&ters"
+msgstr "Εκτυπω&τές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts"
+msgstr "Επεξεργασία προκαθορι&σμένων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Add Ne&w Printer"
+msgstr "Προσθήκη νέο&υ εκτυπωτή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Edit Pri&nter"
+msgstr "Επεξεργασία εκτυπ&ωτή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Printer"
+msgstr "Αφ&αίρεση εκτυπωτή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
+#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
+#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "&Users"
+msgstr "&Χρήστες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Sa&mba Users"
+msgstr "Χρήστες Sa&mba"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "No Password"
+msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X Users"
+msgstr "Χρήστες UNI&X"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "&Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Join Domain"
+msgstr "&Σύνδεση σε τομέα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Advan&ced"
+msgstr "Προχω&ρημένα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
+"Only change something if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε τις προχωρημένες επιλογές του εξυπηρετητή SAMBA.\n"
+"Τροποποιήστε κάτι μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Dump"
+msgstr "Προχωρημένη αποτύπωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Obey PAM restrictions"
+msgstr "Υπακοή στους περιορισμούς PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "PAM password change"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Other Switches"
+msgstr "Άλλοι διακόπτες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "A&llow trusted domains"
+msgstr "Ε&πιτρέπονται έμπιστοι τομείς"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "Paranoid server security"
+msgstr "Παρανοϊκή ασφάλεια εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
+#: rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Auth methods:"
+msgstr "Μέθοδοι πιστοποίησης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
+#: rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Root director&y:"
+msgstr "Ριζικός κατάλο&γος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "I&nterfaces:"
+msgstr "&Διασυνδέσεις:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Map to guest:"
+msgstr "Αντιστοίχηση σε guest:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
+#: rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Bind interfaces only"
+msgstr "Σύνδεση μόνο διασυνδέσεων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Bad User"
+msgstr "Λάθος χρήστης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Bad Password"
+msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Hosts e&quiv:"
+msgstr "Ισο&δύναμοι υπολογιστές:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic rid base:"
+msgstr "Αλγοριθμική βάση rid:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Private dir:"
+msgstr "Ιδιωτικός κατάλογος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word"
+msgstr "Κωδικός πρόσ&βασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Migration"
+msgstr "Μετάβαση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Update encr&ypted"
+msgstr "Κρυπτογραφημένη εν&ημέρωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Samba Passwords"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης Samba"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "E&ncrypt passwords"
+msgstr "Κρ&υπτογράφηση κωδικών πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Smb passwd file:"
+msgstr "Αρχείο passwd Smb:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
+#: rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Passdb bac&kend:"
+msgstr "Σύστημα υποστήρι&ξης Passdb:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat:"
+msgstr "Συνομιλία Passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
+#: rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση συνομιλίας Passwd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Sec"
+msgstr "Δευτ"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat timeout:"
+msgstr "Χρονικό όριο συνομιλίας Passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Password level:"
+msgstr "Επίπεδο κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Min password length:"
+msgstr "Ελάχιστο μήκος κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Machine password timeout:"
+msgstr "Χρονικό όριο μηχανής κωδικού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
+#: rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "Nu&ll passwords"
+msgstr "Κε&νοί κωδικοί πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "UNIX Passwords"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης του UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
+#: rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Passwd program:"
+msgstr "Πρόγραμμα Passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X password sync"
+msgstr "Συγχρονισμός κωδικών UNI&X"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me"
+msgstr "Όνομα &χρήστη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "User&name map:"
+msgstr "Αντισ&τοίχηση ονόματος χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
+#: rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "Username &level:"
+msgstr "Ε&πίπεδο ονόματος χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
+#: rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "Hide local users"
+msgstr "Απόκρυψη τοπικών χρηστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Restrict anon&ymous"
+msgstr "Περιορισμός του α&νώνυμου χρήστη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
+#: rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Use rhosts"
+msgstr "Χρήση rhosts"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
+#: rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Authenticati&on"
+msgstr "Πιστοποί&ηση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
+#: rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
+#: rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "C&lient signing:"
+msgstr "Υ&πογραφή πελάτη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Client plainte&xt authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση πελάτη απλού &κειμένου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
+#: rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "Client lanman authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση πελάτη lanman"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "Mandatory"
+msgstr "Υποχρεωτικό"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Client channel:"
+msgstr "Κανάλι πελάτη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Client use spnego"
+msgstr "Ο πελάτης χρησιμοποιεί spnego"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Client NTLMv&2 authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση πελάτη NTLMv&2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
+#: rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Server signing:"
+msgstr "Υπογραφή εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Lanman authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση Lanman"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Server channel:"
+msgstr "Κανάλι εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Use sp&nego"
+msgstr "Χρήση sp&nego"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "NTLM authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση NTLM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "L&og file:"
+msgstr "Αρ&χείο καταγραφής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
+#: rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x log size:"
+msgstr "Μέ&γιστο μέγεθος καταγραφής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "S&yslog:"
+msgstr "S&yslog:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "Log &level:"
+msgstr "Επίπε&δο καταγραφής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "S&witches"
+msgstr "Δια&κόπτες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Syslog o&nly"
+msgstr "Μό&νο Syslog"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
+#: rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "Ti&mestamp"
+msgstr "&Χρονική σφραγίδα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "microseconds"
+msgstr "εκατομμυριοστά"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "Debug pid"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση pid"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Debu&g uid"
+msgstr "Αποσφαλμάτω&ση uid"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
+#, no-c-format
+msgid "Tuning"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
+#: rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "Modules"
+msgstr "Αρθρώματα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
+#: rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load modules:"
+msgstr "Προ&φόρτωση αρθρωμάτων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
+#: rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
+#: rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "Max smbd processes:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διεργασιών smbd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
+#: rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "Max open files:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ανοικτών αρχείων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "Sizes"
+msgstr "Μεγέθη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Max disk size:"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος στο δίσκο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Read si&ze:"
+msgstr "Μέ&γεθος ανάγνωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache size:"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας στατιστικών:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
+#: rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x xmit:"
+msgstr "Μέγισ&το xmit:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "Times"
+msgstr "Φορές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Change notify timeout:"
+msgstr "Αλλαγή χρονικού ορίου ειδοποίησης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
+#: rc.cpp:1329
+#, no-c-format
+msgid "&Keepalive:"
+msgstr "&Διατήρηση ενεργού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
+#: rc.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "Deadtime:"
+msgstr "Προθεσμία:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
+#: rc.cpp:1341
+#, no-c-format
+msgid "Lp&q cache time:"
+msgstr "Χρόνος λανθάνουσας Lp&q:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
+#: rc.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "&Name cache timeout:"
+msgstr "Χρονικό όριο λανθάνουσας ο&νομάτων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
+#: rc.cpp:1353
+#, no-c-format
+msgid "Switches"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
+#: rc.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "&Getwd cache"
+msgstr "Λανθάνουσα μνήμη &Getwd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
+#: rc.cpp:1359
+#, no-c-format
+msgid "Use &mmap"
+msgstr "Χρήση &mmap"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
+#: rc.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "Kernel change notif&y"
+msgstr "Ειδο&ποίηση αλλαγή πυρήνα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
+#: rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "H&ostname lookups"
+msgstr "Αναζητήσεις ο&νομάτων υπολογιστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
+#: rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "Read ra&w"
+msgstr "Ανάγνωση α&κατέργαστη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
+#: rc.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "Write raw"
+msgstr "Εγγραφή ακατέργαστη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
+#: rc.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "Total print &jobs:"
+msgstr "Συνολικές ερ&γασίες εκτύπωσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
+#: rc.cpp:1383
+#, no-c-format
+msgid "Drivers"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
+#: rc.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "OS&2 driver map:"
+msgstr "Αντιστοίχηση οδηγού OS&2:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
+#: rc.cpp:1389
+#, no-c-format
+msgid "Printcap na&me:"
+msgstr "Ό&νομα Printcap:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
+#: rc.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "Pri&nter driver file: "
+msgstr "Αρχείο οδηγού ε&κτυπωτή: "
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Εντολές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
+#: rc.cpp:1398
+#, no-c-format
+msgid "Enumports command:"
+msgstr "Εντολή Enumports:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
+#: rc.cpp:1401
+#, no-c-format
+msgid "Addprinter command:"
+msgstr "Εντολή Addprinter:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
+#: rc.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "Deleteprinter command:"
+msgstr "Εντολή Deleteprinter:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
+#: rc.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "L&oad printers"
+msgstr "Φό&ρτωση εκτυπωτών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
+#: rc.cpp:1413
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le spools"
+msgstr "Α&πενεργοποίηση νημάτων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
+#: rc.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Show add printer wi&zard"
+msgstr "Εμφάνιση μά&γου προσθήκης εκτυπωτή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
+#: rc.cpp:1419
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
+#: rc.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "L&ocal master"
+msgstr "Το&πικός κύριος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
+#: rc.cpp:1425
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n master"
+msgstr "&Κύριος τομέα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
+#: rc.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "Domain lo&gons"
+msgstr "Συν&δέσεις τομέα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
+#: rc.cpp:1431
+#, no-c-format
+msgid "Preferred &master"
+msgstr "Προτεινόμενος &κύριος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
+#: rc.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "OS &level:"
+msgstr "Ε&πίπεδο OS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
+#: rc.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid "Domain admin group:"
+msgstr "Ομάδα διαχειριστών τομέα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
+#: rc.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "Domain guest group:"
+msgstr "Ομάδα guest τομέα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
+#: rc.cpp:1443
+#, no-c-format
+msgid "WINS"
+msgstr "WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
+#: rc.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "Deactivate &WINS"
+msgstr "Απενεργοποίηση &WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
+#: rc.cpp:1449
+#, no-c-format
+msgid "Act as a WI&NS server"
+msgstr "Λειτουργία σαν εξυπηρετητής WI&NS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
+#: rc.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "Use an&other WINS server"
+msgstr "Χρήση ενός ά&λλου εξυπηρετητή WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
+#: rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server Settin&gs"
+msgstr "Ρυ&θμίσεις εξυπηρετητή WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
+#: rc.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "Max WINS tt&l:"
+msgstr "Μέγιστο WINS tt&l:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid "&Min WINS ttl:"
+msgstr "Ε&λάχιστο WINS ttl:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "WINS hoo&k:"
+msgstr "WINS σύν&δεση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "DNS prox&y"
+msgstr "Διαμεσολα&βητής DNS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server IP or DNS Name"
+msgstr "WINS εξυπηρετητής IP ή DNS όνομα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
+#: rc.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "WINS partners:"
+msgstr "Συνεργάτες WINS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
+#: rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "WINS pro&xy"
+msgstr "Διαμεσολαβη&τής WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "Filenames"
+msgstr "Ονόματα αρχείων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Γε&νικά"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
+#: rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Strip d&ot"
+msgstr "Αφαίρεση τελ&είας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
+#: rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "&Mangling"
+msgstr "&Διαμερισμός"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "Mangled stac&k:"
+msgstr "Στοί&βα διαμερισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
+#: rc.cpp:1503
+#, no-c-format
+msgid "Mangle prefi&x:"
+msgstr "Πρό&θεμα διαμερισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
+#: rc.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "Specia&l"
+msgstr "Ειδι&κό"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
+#: rc.cpp:1509
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache"
+msgstr "Λανθάνουσα στατιστικών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
+#, no-c-format
+msgid "Locking"
+msgstr "Κλείδωμα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Use ker&nel oplocks"
+msgstr "Χρή&ση oplocks πυρήνα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Direct&ories"
+msgstr "Κατά&λογοι"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Loc&k directory:"
+msgstr "Κατάλογος &κλειδώματος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Pid director&y:"
+msgstr "Κατά&λογος Pid:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Lock Spin"
+msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "&Lock spin count:"
+msgstr "&Πλήθος εναλλαγών κλειδώματος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Lock spin ti&me:"
+msgstr "Χρόνος εναλλαγών κλειδώ&ματος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Very Advanced"
+msgstr "Πολύ προχωρημένα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Oplock break &wait time:"
+msgstr "&Χρόνος αναμονής διακοπής Oplock:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "milliseconds"
+msgstr "χιλιοστά"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Charset"
+msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Samba &3.x"
+msgstr "Samba &3.x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "D&OS charset:"
+msgstr "Σύνολο χαρακτήρων D&OS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X charset:"
+msgstr "Σύνολο χαρακτήρων UNI&X:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y charset:"
+msgstr "Εμφάνιση σ&υνόλου χαρακτήρων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "U&nicode"
+msgstr "U&nicode"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Samba &2.x"
+msgstr "Samba &2.x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Character set:"
+msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "Va&lid chars:"
+msgstr "Έγκυ&ροι χαρακτήρες:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Code page directory:"
+msgstr "Κατάλογος κωδικοσελίδας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Codin&g system:"
+msgstr "Σύστημα κω&δικοποίησης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Client code page:"
+msgstr "Κωδικοσελίδα πελάτη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Logon"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Add Scripts"
+msgstr "Προσθήκη σεναρίων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Add user script:"
+msgstr "Σενάριο προσθήκης χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Add user to group script:"
+msgstr "Σενάριο προσθήκη χρήστη σε ομάδα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Add gr&oup script:"
+msgstr "Σενάριο προσθήκης ο&μάδας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Add machine script:"
+msgstr "Σενάριο προσθήκης μηχανής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Delete Scripts"
+msgstr "Διαγραφή σεναρίων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Delete group script:"
+msgstr "Διαγραφή σεναρίου ομάδας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Delete user script:"
+msgstr "Διαγραφή σεναρίου χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Delete user from group script:"
+msgstr "Διαγραφή σεναρίου χρήστη από ομάδα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Primary Group Script"
+msgstr "Σενάριο κύριας ομάδας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Set primar&y group script:"
+msgstr "Ορισμός σεναρίου κ&ύριας ομάδας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Shutdo&wn script:"
+msgstr "Σενάριο &τερματισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Abort shutdown script:"
+msgstr "Σενάριο εγκατάλειψης τερματισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Logo&n path:"
+msgstr "Διαδρομή σύ&νδεσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Logon ho&me:"
+msgstr "Προ&σωπικός κατάλογος σύνδεσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "&Logon drive:"
+msgstr "Οδηγός σύνδεσ&ης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Lo&gon script:"
+msgstr "Σενά&ριο σύνδεσης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Socket"
+msgstr "Υποδοχή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Socket address:"
+msgstr "Διεύθυνση υποδοχής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "SO_&KEEPALIVE"
+msgstr "SO_&KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "SO_S&NDBUF:"
+msgstr "SO_S&NDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELA&Y"
+msgstr "TCP_NODELA&Y"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCV&LOWAT:"
+msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "S&O_REUSEADDR"
+msgstr "S&O_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLO&WAT:"
+msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "E&nable SSL"
+msgstr "Ε&νεργοποίηση SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
+msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί ολόκληρη τη λειτουργία SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
+"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
+"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
+"connection will be required.\n"
+"\n"
+"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
+"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
+msgstr ""
+"Αυτό ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί ολόκληρη τη λειτουργία SSL. Αν επιλεχθεί το "
+"'όχι', το Samba με ενεργοποίηση SSL συμπεριφέρεται ακριβώς όπως το Samba χωρίς "
+"SSL. Αν οριστεί το 'ναι', εξαρτάται ανάλογα με τις μεταβλητές στους υπολογιστές "
+"ssl αν θα απαιτείται σύνδεση SSL.\n"
+"\n"
+"Αυτό είναι διαθέσιμο μόνο αν οι βιβλιοθήκες SSL έχουν μεταγλωττιστεί στο "
+"σύστημά σας και έχει δοθεί η επιλογή --with-ssl κατά τη φάση ρύθμισης της "
+"μεταγλώττισης."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "SSL h&osts:"
+msgstr "SSL &υπολογιστές:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "SSL entrop&y bytes:"
+msgstr "SSL byte ε&ντροπίας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "SSL ciphers:"
+msgstr "SSL κρυπτογραφήματα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "SSL hosts resi&gn:"
+msgstr "SSL &παραίτηση υπολογιστών:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ssl2"
+msgstr "ssl2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "ssl3"
+msgstr "ssl3"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "ssl2or3"
+msgstr "ssl2or3"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "tls1"
+msgstr "tls1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "SSL co&mpatibility"
+msgstr "Συ&μβατότητα SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
+#: rc.cpp:1727
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certDir:"
+msgstr "SSL CA certDir:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
+#: rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid "SSL entropy file:"
+msgstr "SSL αρχείο εντροπίας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "SSL egd socket:"
+msgstr "SSL υποδοχή egd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
+#: rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Έκδοση SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
+#: rc.cpp:1739
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certFile:"
+msgstr "SSL CA certFile:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
+#: rc.cpp:1742
+#, no-c-format
+msgid "SSL require clientcert"
+msgstr "SSL απαίτηση clientcert"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
+#: rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid "SSL client key:"
+msgstr "Κλειδί πελάτη SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
+#: rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "SSL re&quire servercert"
+msgstr "SSL απαί&τηση servercert"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
+#: rc.cpp:1751
+#, no-c-format
+msgid "SS&L server cert:"
+msgstr "SS&L πιστοπ. εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
+#: rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "SSL client cert:"
+msgstr "SSL πιστοπ. πελάτη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
+#: rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "SSL server &key:"
+msgstr "SSL &κλειδί εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
+#: rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Όρια"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
+#: rc.cpp:1766
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x mux:"
+msgstr "Μέ&γιστο mux:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
+#: rc.cpp:1769
+#, no-c-format
+msgid "Max tt&l:"
+msgstr "Μέγιστο tt&l:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me server"
+msgstr "Εξυπηρετητής ώ&ρας"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Lar&ge readwrite"
+msgstr "Με&γάλη ανάγνωση/γραφή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "UNIX extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Read bmpx"
+msgstr "Ανάγνωση bmpx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Versions"
+msgstr "Εκδόσεις πρωτοκόλλου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Max protocol:"
+msgstr "Μέγιστο πρωτόκολλο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid "Announce version:"
+msgstr "Έκδοση που ανακοινώνεται:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
+#: rc.cpp:1802
+#, no-c-format
+msgid "A&nnounce as:"
+msgstr "Α&νακοίνωση ως:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
+#: rc.cpp:1805
+#, no-c-format
+msgid "Min protocol:"
+msgstr "Ελάχιστο πρωτόκολλο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
+#: rc.cpp:1808
+#, no-c-format
+msgid "Pr&otocol:"
+msgstr "Πρ&ωτόκολλο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "NT1"
+msgstr "NT1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN2"
+msgstr "LANMAN2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN1"
+msgstr "LANMAN1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "CORE"
+msgstr "CORE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "COREPLUS"
+msgstr "COREPLUS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "NT"
+msgstr "NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
+#: rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "NT Workstation"
+msgstr "Σταθμός εργασίας NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
+#: rc.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "win95"
+msgstr "win95"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
+#: rc.cpp:1865
+#, no-c-format
+msgid "WfW"
+msgstr "WfW"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
+#: rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
+#: rc.cpp:1871
+#, no-c-format
+msgid "Listening SMB Ports"
+msgstr "Θύρες ανίχνευσης SMB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
+#: rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "SMB ports:"
+msgstr "Θύρες SMB:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
+#, no-c-format
+msgid "Browsing"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
+#: rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "LM i&nterval:"
+msgstr "LM χρονικό &διάστημα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
+#: rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "L&M announce:"
+msgstr "L&M ανακοίνωση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
+#: rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "Remote browse s&ync:"
+msgstr "Σ&υγχρονισμός απομακ. περιήγησης:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
+#: rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse list"
+msgstr "Λίστα &περιήγησης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
+#: rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced browsin&g"
+msgstr "Βελτιωμένη &περιήγηση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
+#: rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load:"
+msgstr "Προ&φόρτωση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
+#: rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Winbind"
+msgstr "Winbind"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
+#: rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Winbind/Idmap UID:"
+msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
+#: rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid "Winbind/Idmap &GID:"
+msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
+#: rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Template h&omedir:"
+msgstr "Πρότυπο πρ&οσωπικού καταλόγου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
+#: rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Temp&late shell:"
+msgstr "Πρό&τυπο κελύφους:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
+#: rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid "Winbind separator:"
+msgstr "Διαχωριστικό Winbind:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
+#: rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Template primary group:"
+msgstr "Πρότυπο κύριας ομάδας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
+#: rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Winbind cache ti&me:"
+msgstr "Winbind χρόνος λαν&θάνουσας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
+#: rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT 4"
+msgstr "Windows NT 4"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
+#: rc.cpp:1940
+#, no-c-format
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
+#: rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "Acl compatibilit&y:"
+msgstr "Σ&υμβατότητα Acl:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
+#: rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "Wi&nbind enum users"
+msgstr "Wi&nbind αρίθμηση χρηστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
+#: rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enum groups"
+msgstr "Winbind αρίθμηση ομάδων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
+#: rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Winbind use default domain"
+msgstr "Winbind χρήση προκαθορισμένου τομέα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
+#: rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enable local accounts"
+msgstr "Winbind ενεργοποίηση τοπικών λογαριασμών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
+#: rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Winbind trusted domains only"
+msgstr "Winbind μόνο έμπιστους τομείς"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
+#: rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "Winbind nested groups"
+msgstr "Winbind διαδοχικές ομάδες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
+#: rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS"
+msgstr "NetBIOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
+#: rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS sc&ope:"
+msgstr "Εμ&βέλεια NetBIOS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
+#: rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "&NetBIOS aliases:"
+msgstr "Ψευδώνυμα &NetBIOS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
+#: rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le netbios"
+msgstr "Απενερ&γοποίηση του NetBIOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
+#: rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Na&me resolve order:"
+msgstr "&Σειρά επίλυσης ονομάτων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
+#: rc.cpp:1982
+#, no-c-format
+msgid "lmhosts host wins bcast"
+msgstr "lmhosts host wins bcast"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
+#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
+#: rc.cpp:1988
+#, no-c-format
+msgid "H&ost msdfs"
+msgstr "Msdfs υ&πολογιστή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
+#: rc.cpp:1991
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
+#: rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "LDAP suffi&x:"
+msgstr "Πρό&θεμα LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "LDAP machine suffix:"
+msgstr "Πρόθεμα μηχανής LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
+#: rc.cpp:2000
+#, no-c-format
+msgid "LDAP user suffix:"
+msgstr "Πρόθεμα χρήστη LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
+#: rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "LDAP &group suffix:"
+msgstr "Πρόθεμα ο&μάδας LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "LDAP idmap suffix:"
+msgstr "Πρόθεμα LDAP idmap:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "LDAP filter:"
+msgstr "Φίλτρο LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "LDAP ad&min dn:"
+msgstr "LDAP &διαχείριση τομέα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "LDAP delete d&n"
+msgstr "LDAP διαγραφή το&μέα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "LDAP s&ync:"
+msgstr "LDAP &συγχρονισμός:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "&LDAP ssl:"
+msgstr "&LDAP ssl:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Idmap bac&kend:"
+msgstr "Σύστημα υποστή&ριξης Idmap:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
+#: rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "LDAP replication sleep:"
+msgstr "LDAP αδράνεια αντιγραφής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
+#: rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Start_tls"
+msgstr "Start_tls"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Only"
+msgstr "Μόνο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
+#: rc.cpp:2054
+#, no-c-format
+msgid "Add share c&ommand:"
+msgstr "Ε&ντολή προσθήκης κοινόχρηστου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
+#: rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Change share command:"
+msgstr "Εντολή αλλαγής κοινόχρηστου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "De&lete share command:"
+msgstr "Εντολή &διαγραφής κοινόχρηστου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
+#: rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge command:"
+msgstr "Εντολή &μηνύματος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
+#: rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Dfree co&mmand:"
+msgstr "Εντο&λή Dfree:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
+#: rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "Set &quota command:"
+msgstr "Εντολή ορισμού &ορίου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Get quota command:"
+msgstr "Εντολή ανάκτησης ορίου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
+#: rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "Pa&nic action:"
+msgstr "Ενέργεια πα&νικού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
+#: rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Time &offset:"
+msgstr "Χρονική &μετατόπιση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Default service:"
+msgstr "Προκαθορισμένη υπηρεσία:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Remote a&nnounce:"
+msgstr "Απομακρυσμένη α&νακοίνωση:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
+#: rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Source environment:"
+msgstr "Περιβάλλον πηγής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
+#: rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Hide &local users"
+msgstr "Απόκρυψη &τοπικών χρηστών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "NIS homedir"
+msgstr "Προσωπικός κατάλογος NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Homedir map:"
+msgstr "Αντιστοίχηση προσωπικού καταλόγου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "UTMP"
+msgstr "UTMP"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
+#: rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Utmp director&y:"
+msgstr "Κατάλογος &Utmp:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "&Wtmp directory:"
+msgstr "Κατάλογος &Wtmp:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Ut&mp"
+msgstr "Ut&mp"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
+#: rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
+#: rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "&NT status support"
+msgstr "Υποστήριξη κατάστασης &NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
+#: rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "NT S&MB support"
+msgstr "Υποστήριξη NT S&MB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "NT pipe supp&ort"
+msgstr "Υποστήριξη &διασωλήνωσης NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
+#: rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
+#: rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid "All U&nspecified Users"
+msgstr "Όλοι οι &μη καθορισμένοι χρήστες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
+#: rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "Επιτρέπονται"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Απορρίπτονται"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
+#: rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ified Users"
+msgstr "Καθορισμένο&ι χρήστες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "A&dd User..."
+msgstr "&Προσθήκη χρήστη..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
+#: rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "E&xpert"
+msgstr "Προ&χωρημένος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Add &Group..."
+msgstr "Προσθήκη &ομάδας..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
+#: rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Selected"
+msgstr "Α&φαίρεση επιλεγμένων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
+#: rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
+msgstr "Όλοι η χρήστες θα εξαναγκαστούν στον &παρακάτω χρήστη/ομάδα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
+#: rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e user:"
+msgstr "Εξανα&γκασμός χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
+#: rc.cpp:2180
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce group:"
+msgstr "Εξαναγ&κασμός ομάδας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
+#: rc.cpp:2183
+#, no-c-format
+msgid "Add/Edit Share"
+msgstr "Προσθήκη/επεξεργασία κοινόχρηστου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
+#: rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "D&irectory"
+msgstr "&Κατάλογος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
+#: rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Διαδρομή:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
+#: rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid "Share all home &directories"
+msgstr "Κοινή χρήση όλων των προσωπικών κατα&λόγων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
+#: rc.cpp:2201
+#, no-c-format
+msgid "Iden&tifier"
+msgstr "&Αναγνωριστικό"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
+#: rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
+#: rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Comme&nt:"
+msgstr "Σ&χόλιο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
+#: rc.cpp:2210
+#, no-c-format
+msgid "Main P&roperties"
+msgstr "Κύ&ριες ιδιότητες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
+#: rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Read onl&y"
+msgstr "Μόνο για α&νάγνωση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Gu&ests"
+msgstr "Gu&ests"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
+#: rc.cpp:2237
+#, no-c-format
+msgid "Only allow guest connect&ions"
+msgstr "Αποδοχή μόνο συν&δέσεων guest"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
+#: rc.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Hos&ts"
+msgstr "&Υπολογιστές"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
+#: rc.cpp:2249
+#, no-c-format
+msgid "Hosts allo&w:"
+msgstr "&Επιτρέπονται οι υπολογιστές:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid "Sy&mbolic Links"
+msgstr "Συ&μβολικοί δεσμοί"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
+msgstr "Επιτρέπεται η ακολούθηση συμβολικών &δεσμών"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
+#: rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
+"tree"
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η ακολούθηση συμβολικών δεσμών που δεί&χνουν σε περιοχές έξω από το "
+"δέντρο καταλόγων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
+"supply a username:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης με τα παρακάτω ονόματα χρηστών αν ο πελάτης "
+"δε προσφέρει ένα όνομα χρήστη:</qt>"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
+msgstr ""
+"Επίτρεψε μόνο τις συνδέσεις με ονόματα χ&ρηστών που ορίζονται σε αυτήν τη λίστα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Hidden &Files"
+msgstr "Κρυφά &αρχεία"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
+#: rc.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Κρυφό"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Veto"
+msgstr "Βέτο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Veto Oplock"
+msgstr "Βέτο Oplock"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
+#: rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
+#: rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
+#: rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Άδειες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected Files"
+msgstr "Επι&λεγμένα αρχεία"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
+#: rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Hi&de"
+msgstr "Απόκρυ&ψη"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "&Veto"
+msgstr "&Βέτο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid "Veto oploc&k"
+msgstr "Βέτο oploc&k"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "&Manual Configuration"
+msgstr "&Χειροκίνητη ρύθμιση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Ve&to files:"
+msgstr "Αρχεία &βέτο:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Veto oplock f&iles:"
+msgstr "Α&ρχεία βέτο oplock:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "Hidde&n files:"
+msgstr "Κρυφά &αρχεία:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&writable files"
+msgstr "Απόκρυψη μη ε&γγράψιμων αρχείων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
+#: rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "Hide s&pecial files"
+msgstr "Απόκρυψη ε&ιδικών αρχείων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
+#: rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Hide files startin&g with a dot "
+msgstr "Απόκρυψη αρχείων που αρχί&ζουν με τελεία"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
+#: rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&readable files"
+msgstr "Απόκρυψη μη αναγ&νώσιμων αρχείων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
+#: rc.cpp:2361
+#, no-c-format
+msgid "Force Modes"
+msgstr "Λειτουργίες εξαναγκασμού"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
+#: rc.cpp:2364
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e directory security mode:"
+msgstr "Ε&ξαναγκασμός λειτουργίας ασφαλείας καταλόγου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
+#: rc.cpp:2370
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce security mode:"
+msgstr "Εξ&αναγκασμός λειτουργίας ασφαλείας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
+#: rc.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "Force director&y mode:"
+msgstr "Εξαναγκασμός λειτουργίας καταλό&γου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
+#: rc.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Force create mo&de:"
+msgstr "Εξαναγκασμός λειτουργίας &δημιουργίας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
+#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
+#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "01234567"
+msgstr "01234567"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
+#: rc.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "Masks"
+msgstr "Μάσκες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
+#: rc.cpp:2415
+#, no-c-format
+msgid "Directory security mask:"
+msgstr "Μάσκα ασφαλείας καταλόγου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
+#: rc.cpp:2421
+#, no-c-format
+msgid "Security &mask:"
+msgstr "&Μάσκα ασφαλείας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
+#: rc.cpp:2427
+#, no-c-format
+msgid "Direc&tory mask:"
+msgstr "Μάσκα κα&ταλόγου:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
+#: rc.cpp:2451
+#, no-c-format
+msgid "Create mas&k:"
+msgstr "Μάσ&κα δημιουργίας:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
+#: rc.cpp:2463
+#, no-c-format
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
+#: rc.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "&Profile acls"
+msgstr "&Προφίλ acls"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
+#: rc.cpp:2469
+#, no-c-format
+msgid "Inherit ac&ls"
+msgstr "Κληρονομιά ac&ls"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
+#: rc.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "&NT ACL support"
+msgstr "Υποστήριξη &NT ACL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
+#: rc.cpp:2475
+#, no-c-format
+msgid "Force unkno&wn acl user:"
+msgstr "Εξαναγκασμός άγνωστο&υ χρήστη acl:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
+#: rc.cpp:2481
+#, no-c-format
+msgid "Map acl &inherit"
+msgstr "Αντιστοίχηση &κληρονομιάς acl"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
+#: rc.cpp:2490
+#, no-c-format
+msgid "Inherit permissions from parent directory"
+msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων από το γονικό κατάλογο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
+#: rc.cpp:2493
+#, no-c-format
+msgid "Allow deletion of readonly files"
+msgstr "Επίτρεψε τη διαγραφή των αρχείων μόνο ανάγνωσης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
+#: rc.cpp:2496
+#, no-c-format
+msgid "DOS Attribute Mapping"
+msgstr "Αντιστοίχηση ιδιοτήτων DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
+#: rc.cpp:2499
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
+msgstr "Αντιστοίχηση της &αρχειοθήκης DOS σε εκτέλεση ιδιοκτήτη UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
+#: rc.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
+msgstr "Αντιστοίχηση απόκρυψης DOS σε καθολική εκτέλεση UNI&X"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
+#: rc.cpp:2505
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
+msgstr "Αντιστοίχηση συστήματος DOS σε εκτέλεση ο&μάδας UNIX"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
+#: rc.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
+msgstr "Αποθήκευση των ιδιοτήτων DOS σε εκτεταμένες ιδιότητες"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
+#: rc.cpp:2511
+#, no-c-format
+msgid "OS/2"
+msgstr "OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
+#: rc.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 style extended attributes support"
+msgstr "Υποστήριξη στυλ εκτεταμένων ιδιοτήτων OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
+#: rc.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "Sync al&ways"
+msgstr "&Πάντα συγχρονισμός"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
+#: rc.cpp:2523
+#, no-c-format
+msgid "Strict s&ync"
+msgstr "Α&υστηρός συγχρονισμός"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
+#: rc.cpp:2526
+#, no-c-format
+msgid "St&rict allocate"
+msgstr "Αυ&στηρή κατανομή"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
+#: rc.cpp:2529
+#, no-c-format
+msgid "Use sen&dfile"
+msgstr "Χρήση του sen&dfile"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
+#: rc.cpp:2532
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&k size:"
+msgstr "Μέγεθος &τμήματος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
+#: rc.cpp:2535
+#, no-c-format
+msgid "Client-side cachin&g policy:"
+msgstr "Πολιτική λαν&θάνουσας μνήμης του πελάτη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
+#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
+#: rc.cpp:2541
+#, no-c-format
+msgid "Write cache si&ze:"
+msgstr "Μέγεθος &λανθάνουσας εγγραφής:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
+#: rc.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "manual"
+msgstr "εγχειρίδιο"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
+#: rc.cpp:2547
+#, no-c-format
+msgid "documents"
+msgstr "έγγραφα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
+#: rc.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "programs"
+msgstr "προγράμματα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
+#: rc.cpp:2553
+#, no-c-format
+msgid "disable"
+msgstr "απενεργοποίηση"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
+#: rc.cpp:2559
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
+msgstr "&Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
+#: rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "Hide traili&ng dot"
+msgstr "Απόκρυψη τελείας &κατάληξης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
+#: rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "&DOS file mode"
+msgstr "&DOS λειτουργία αρχείου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "DOS f&ile times"
+msgstr "DOS ημερομηνίες α&ρχείου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "DOS file time resolution"
+msgstr "DOS επίλυση ημερομηνίας αρχείου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
+#: rc.cpp:2583
+#, no-c-format
+msgid "Name Mangling"
+msgstr "Διαμερισμός ονόματος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
+#: rc.cpp:2586
+#, no-c-format
+msgid "Mangling cha&r:"
+msgstr "&Χαρακτήρας διαμερισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mangled ma&p:"
+msgstr "Αντιστοίχηση δια&μερισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "Enable na&me mangling"
+msgstr "Ενεργοποίηση &διαμερισμού ονόματος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Man&gle case"
+msgstr "Διαμερισμός πεζών/κε&φαλαίων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid "Mangling method:"
+msgstr "Μέθοδος διαμερισμού:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
+#: rc.cpp:2601
+#, no-c-format
+msgid "hash"
+msgstr "αποτύπωμα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
+#: rc.cpp:2604
+#, no-c-format
+msgid "hash2"
+msgstr "αποτύπωμα2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Preser&ve case"
+msgstr "Διατή&ρηση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
+#: rc.cpp:2610
+#, no-c-format
+msgid "Short pr&eserve case"
+msgstr "Σύντομη διατήρ&ηση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
+#: rc.cpp:2613
+#, no-c-format
+msgid "Defau&lt case:"
+msgstr "Προκα&θορισμός πεζών/κεφαλαίων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
+#: rc.cpp:2616
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Πεζά"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
+#: rc.cpp:2619
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Κεφαλαία"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
+#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
+#: rc.cpp:2631
+#, no-c-format
+msgid "Case sensi&tive:"
+msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "Locki&ng"
+msgstr "&Κλείδωμα"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
+#: rc.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
+msgstr "Έκδοση ευ&καιριακών κλειδωμάτων (oplocks) "
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "O&plocks"
+msgstr "O&plocks"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Oplock contention li&mit:"
+msgstr "Ό&ριο διενέργειας Oplock:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Le&vel2 oplocks"
+msgstr "Επίπεδο&2 oplocks"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Fak&e oplocks"
+msgstr "&Ψεύτικα oplocks"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "Share mo&des"
+msgstr "&Λειτουργίες κοινής χρήσης"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "Posi&x locking"
+msgstr "Κλείδωμα Posi&x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
+#: rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "S&trict locking:"
+msgstr "&Αυστηρό κλείδωμα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Blockin&g locks"
+msgstr "Κλειδώματα &εμπόδια"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
+#: rc.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "Enable lock&ing"
+msgstr "Ενεργοποίηση κ&λειδώματος"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
+#: rc.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "Vfs ob&jects:"
+msgstr "&Αντικείμενα Vfs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "Vfs o&ptions:"
+msgstr "Ε&πιλογές Vfs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
+#: rc.cpp:2691
+#, no-c-format
+msgid "preexec c&lose"
+msgstr "κ&λείσιμο preexec"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "root pree&xec close"
+msgstr "κλείσιμο root pree&xec"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "Pos&texec:"
+msgstr "Pos&texec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "Root pr&eexec:"
+msgstr "Root pr&eexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "P&reexec:"
+msgstr "P&reexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "Root &postexec:"
+msgstr "Root &postexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#: rc.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Fst&ype:"
+msgstr "Fst&ype:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Ma&gic script:"
+msgstr "Σενάριο Ma&gic:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Τόμος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Mag&ic output:"
+msgstr "Έξοδος Mag&ic:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Fa&ke directory create times"
+msgstr "Ημερομηνίες δημιουργίας ψεύ&τικου καταλόγου"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
+#: rc.cpp:2727
+#, no-c-format
+msgid "Ms&dfs root"
+msgstr "Ms&dfs root"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Setdir command allo&wed"
+msgstr "Επι&τρέπεται εντολή Setdir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Do &not descend:"
+msgstr "&Χωρίς επίσκεψη:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Msdfs pro&xy:"
+msgstr "Δια&μεσολαβητής Msdfs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Folder:"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "S&hare this folder in the local network"
+msgstr "&Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο τοπικό δίκτυο"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "Κοινή χρήση με &NFS (Linux/UNIX)"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
+#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "NFS Options"
+msgstr "Επιλογές NFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic"
+msgstr "&Δημόσιο"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "W&ritable"
+msgstr "Εγγρά&ψιμο"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "More NFS Op&tions"
+msgstr "Περισσότερες ε&πιλογές NFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
+#: rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "Κοινή χρήση με S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "Samba Options"
+msgstr "Επιλογές Samba"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
+#: rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "P&ublic"
+msgstr "Δ&ημόσιο"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Mor&e Samba Options"
+msgstr "Περισσότε&ρες επιλογές Samba"
+
+#: simple/fileshare.cpp:98
+msgid "No NFS server installed on this system"
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένος εξυπηρετητής NFS σε αυτό το σύστημα"
+
+#: simple/fileshare.cpp:104
+msgid "No Samba server installed on this system"
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένος εξυπηρετητής Samba σε αυτό το σύστημα"
+
+#: simple/fileshare.cpp:300
+msgid "Could not save settings."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των ρυθμίσεων."
+
+#: simple/fileshare.cpp:301
+msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για εγγραφή: %2"
+
+#: simple/fileshare.cpp:303
+msgid "Saving Failed"
+msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε"
+
+#: simple/fileshare.cpp:344
+msgid ""
+"<h1>File Sharing</h1>"
+"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
+"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
+"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Κοινή χρήση αρχείων</h1>"
+"<p>Αυτό το άρθρωμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενεργοποίηση της κοινής "
+"χρήσης αρχείων στο δίκτυο χρησιμοποιώντας το \"Network File System\" (NFS) ή το "
+"SMB στο Konqueror. Το δεύτερο σας επιτρέπει να μοιράζεστε τα αρχεία σας με "
+"υπολογιστές Windows(R) στο δίκτυό σας.</p>"
+
+#: simple/fileshare.cpp:358
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Κοινή χρήση φακέλου"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
+msgid "All users are in the %1 group already."
+msgstr "Όλοι οι χρήστες είναι ήδη στην ομάδα %1."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
+msgid "Select User"
+msgstr "Επιλογή χρήστη"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Επιλέξτε ένα χρήστη:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
+msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του χρήστη '%1' στην ομάδα '%2'"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
+msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του χρήστη '%1' από την ομάδα '%2'"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
+msgid "You have to choose a valid group."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία έγκυρη ομάδα."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
+msgid "New file share group:"
+msgstr "Νέα ομάδα κοινής χρήσης αρχείων:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
+msgid "Add users from the old file share group to the new one"
+msgstr "Προσθέστε χρήστες από την παλιά ομάδα κοινής χρήσης αρχείων στη νέα"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
+msgid "Remove users from old file share group"
+msgstr "Αφαίρεση χρηστών από την παλιά ομάδα κοινής χρήσης αρχείων"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
+msgid "Delete the old file share group"
+msgstr "Διαγραφή της παλιάς ομάδας κοινής χρήσης αρχείων"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
+msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
+msgstr "Μόνο χρήστες μιας ορισμένης ομάδας επιτρέπεται να μοιράζονται φακέλους"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
+msgid "Choose Group..."
+msgstr "Επιλέξτε ομάδα..."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
+msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
+msgstr ""
+"Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε όλους τους χρήστες από την ομάδα '%1';"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
+msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα '%1';"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
+msgid "Deleting group '%1' failed."
+msgstr "Η διαγραφή της ομάδας '%1' απέτυχε."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
+msgid "Please choose a valid group."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία έγκυρη ομάδα."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
+msgstr "Η ομάδα '%1' δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
+msgid "Creation of group '%1' failed."
+msgstr "Η δημιουργία της ομάδας '%1' απέτυχε."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
+msgid "There already exists a public entry."
+msgstr "Υπάρχει ήδη μία δημόσια καταχώρηση."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
+msgid "Host Already Exists"
+msgstr "Ο υπολογιστής υπάρχει ήδη"
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
+msgid "Please enter a hostname or an IP address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα υπολογιστή ή μία διεύθυνση IP."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
+msgid "No Hostname/IP-Address"
+msgstr "Δεν υπάρχει όνομα υπολογιστή/διεύθυνση IP"
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
+msgid "The host '%1' already exists."
+msgstr "Ο υπολογιστής '%1' υπάρχει ήδη."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Καθορίσατε <b>δημόσια πρόσβαση για ανάγνωση</b> για τον κατάλογο αυτόν, "
+"αλλά ο λογαριασμός guest <b>%1</b> δεν έχει τα κατάλληλα δικαιώματα ανάγνωσης:"
+"<br>επιθυμείτε τη συνέχεια;</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Καθορίσατε <b>δημόσια πρόσβαση για εγγραφή</b> για τον κατάλογο αυτόν, αλλά "
+"ο λογαριασμός guest <b>%1</b> δεν έχει τα κατάλληλα δικαιώματα εγγραφής:"
+"<br>επιθυμείτε τη συνέχεια;</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Καθορίσατε <b>πρόσβαση εγγραφής</b> για τον χρήστη <b>%1</b> "
+"στον κατάλογο αυτόν, αλλά ο χρήστης δεν έχει τα κατάλληλα δικαιώματα εγγραφής:"
+"<br>επιθυμείτε τη συνέχεια;</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Καθορίσατε <b>πρόσβαση ανάγνωσης</b> για τον χρήστη <b>%1</b> "
+"στον κατάλογο αυτόν, αλλά ο χρήστης δεν έχει τα κατάλληλα δικαιώματα ανάγνωσης:"
+"<br>επιθυμείτε τη συνέχεια;</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
+msgid "Error while opening file"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
+msgid "Joining the domain %1 failed."
+msgstr "Η σύνδεση στον τομέα %1 απέτυχε."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
+msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για το χρήστη <b>%1</b></qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
+msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η προσθήκη του χρήστη <b>%1</b> στη βάση δεδομένων των χρηστών Samba "
+"απέτυχε.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
+msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
+msgstr ""
+"Η αφαίρεση του χρήστη '%1' από τη βάση δεδομένων των χρηστών Samba απέτυχε."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the user %1"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για το χρήστη %1"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
+msgid "Changing the password of the user %1 failed."
+msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης του χρήστη %1 απέτυχε."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
+msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
+msgstr ""
+"<h1>Ρύθμιση Samba</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τον εξυπηρετητή SAMBA σας."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Απόκρυψη"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
+msgid "&Veto Oplock"
+msgstr "&Βέτο Oplock"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
+"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Κάποια από τα αρχεία που επιλέξατε είναι κρυφά επειδή ξεκινούν με μια "
+"τελεία: επιθυμείτε την αποεπιλογή όλων των αρχείων που ξεκινούν με μια "
+"τελεία;</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Files Starting With Dot"
+msgstr "Αρχεία που αρχίζουν με τελεία"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Uncheck Hidden"
+msgstr "Αποεπιλογή κρυφών"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Keep Hidden"
+msgstr "Διατήρηση κρυφών"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
+msgid ""
+"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
+"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
+msgstr ""
+"<b></b>Κάποια από τα αρχεία που επιλέξατε ταιριάζουν με τη συμβολοσειρά "
+"υποκατάστασης <b>'%1'</b>: επιθυμείτε την αποεπιλογή των αρχείων που ταιριάζουν "
+"με το <b>'%1'</b>;"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Wildcarded String"
+msgstr "Συμβολοσειρά υποκατάστασης"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Uncheck Matches"
+msgstr "Αποεπιλογή ταιριασμάτων"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Keep Selected"
+msgstr "Διατήρηση ως επιλεγμένα"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
+msgid ""
+"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
+"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>Το αρχείο ρυθμίσεων της SAMBA <strong>'smb.conf'</strong> "
+"δε μπορεί να βρεθεί:</p>σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκατεστημένη τη SAMBA.\n"
+"\n"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
+msgid "Specify Location"
+msgstr "Καθορισμός τοποθεσίας"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
+msgid "Get smb.conf Location"
+msgstr "Λήψη της τοποθεσίας του smb.conf"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
+msgstr "<qt>Το αρχείο <i>%1</i> δε μπορεί να αναγνωστεί.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Read only"
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Writeable"
+msgstr "Εγγράψιμο"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Admin"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
+msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
+msgstr "Η επιλογή <em>%1</em> δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση της Samba"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
+"printers before a login is required."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το επίπεδο ασφαλείας <i>κοινή χρήση</i> "
+"αν έχετε ένα δίκτυο στο σπίτι ή ένα μικρό δίκτυο γραφείου."
+"<br> Επιτρέπει σε καθέναν να διαβάσει όλα τα κοινόχρηστα ονόματα καταλόγων και "
+"εκτυπωτών χωρίς να χρειάζεται σύνδεση."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
+msgid ""
+"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
+"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
+"without a login."
+"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
+"(PDC) you also have to set this option."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το επίπεδο ασφαλείας <i>χρήστης</i> αν έχετε ένα μεγαλύτερο "
+"δίκτυο και δεν επιθυμείτε να επιτρέψετε σε οποιονδήποτε να διαβάζει τη λίστα "
+"των κοινόχρηστων καταλόγων και εκτυπωτών χωρίς να συνδεθεί πρώτα."
+"<p>Αν επιθυμείτε να λειτουργήσει ο εξυπηρετητής Samba ως ένας <b>"
+"Πρωτεύον ελεγκτής τομέα</b> (PDC) πρέπει να ορίσετε αυτή την επιλογή."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
+msgid ""
+"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
+"server, such as an NT box."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το επίπεδο ασφαλείας <i>εξυπηρετητής</i> "
+"αν έχετε ένα μεγάλο δίκτυο και ο εξυπηρετητής samba θα επαληθεύει το όνομα "
+"χρήστη/κωδικό πρόσβασης περνώντας το σε κάποιον άλλο εξυπηρετητή SMB, όπως ένας "
+"υπολογιστής NT."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
+msgid ""
+"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
+"Primary or Backup Domain Controller."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το επίπεδο ασφαλείας <i>τομέας</i> αν έχετε ένα μεγάλο δίκτυο "
+"και ο εξυπηρετητής samba θα επαληθεύει το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης "
+"περνώντας το σε έναν Windows NT πρωτεύον ή δευτερεύον ελεγκτή τομέα."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
+msgid ""
+"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should act as a domain member in an ADS realm."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το επίπεδο ασφαλείας <i>ADS</i> αν έχετε ένα μεγάλο δίκτυο και ο "
+"εξυπηρετητής samba θα ενεργεί ως μέλος ενός τομέας σε μια περιοχή ADS."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
+msgid "&Share"
+msgstr "Κοινόχρη&στος πόρος"
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
+msgid "You need to be authorized to share directories."
+msgstr "Πρέπει να πιστοποιηθείτε για να μοιράζετε καταλόγους."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Η κοινή χρήση αρχείων είναι απενεργοποιημένη."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Ρύθμιση της κοινής χρήσης αρχείων..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
+msgid "Reading Samba configuration file ..."
+msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων της Samba..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
+msgid "Reading NFS configuration file ..."
+msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων του NFS..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
+msgid "Please enter a valid path."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
+msgid "Only local folders can be shared."
+msgstr "Μπορούν να μοιραστούν μόνο τοπικοί φάκελοι."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
+msgid "The folder does not exists."
+msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
+msgid "Only folders can be shared."
+msgstr "Μπορούν να μοιραστούν μόνο φάκελοι."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
+msgid "The folder is already shared."
+msgstr "Ο φάκελος είναι ήδη σε κοινή χρήση."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
+msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
+msgstr "Ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την κοινή χρήση με το NFS."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
+msgid "Error: could not read NFS configuration file."
+msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων NFS."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
+msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
+msgstr "Ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την κοινή χρήση με Samba."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
+msgid "Error: could not read Samba configuration file."
+msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων Samba."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
+msgid "You have to enter a name for the Samba share."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για τον κοινόχρηστο πόρο Samba."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
+msgid ""
+"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
+"<br> Please choose another name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπάρχει ήδη ένας κοινόχρηστος πόρος με το όνομα <strong>%1</strong>."
+"<br> Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..15b8fedfdb5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1461 @@
+# translation of kget.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris),Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,niktarin@yahoo.com,kde@billg.gr"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"Κάθε σειρά αποτελείται από ακριβώς έναν\n"
+"τύπο επέκτασης και ένα φάκελο."
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος δεν υπάρχει:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Προσάρτηση"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "Προέλευση:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "Ετικέτα προέλευσης"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "Προορισμός:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 B/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr ""
+"&Διατήρηση αυτού του παραθύρου ανοικτού μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας."
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "Άνοιγμα &αρχείου"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Άνοιγμα &προορισμού"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "Χρονομετρητής"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Διάλογος προόδου"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1% από %2 - %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 από %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Συνεχίστηκε"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "Δε συνεχίστηκε"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "Αυτοματισμός"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "Όρια"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "Κολλημένο"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αυτός είναι φάκελος και όχι αρχείο:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης για το αρχείο:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατο να ανοιχτεί το αρχείο:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Δυνατή η ανάγνωση μόνο %1 bytes από %2."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
+"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του %1.\n"
+"Συνέχεια όπως και να έχει;"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Δυνατή μόνο η εγγραφή %1 bytes από %2."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "Καλώς ορίσατε στο KGet"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία έγκυρης υποδοχής"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "Εκκίνηση χωρίς σύνδεση"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "&Εξαγωγή λίστας μεταφορών..."
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "Ε&ισαγωγή λίστας μεταφορών..."
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "Εισαγωγή &αρχείο κείμενου..."
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή URL στο &πρόχειρο"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "Ά&νοιγμα ξεχωριστού παραθύρου"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "Μετακίνηση στην &αρχή"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "Μετακίνηση στο &τέλος"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Συνέχιση"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Παύση"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "&Επανεκκίνηση"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "&Σε αναμονή"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "&Χρονομετρητής"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "Αν&αστολή"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "Χρήση &εφέ κίνησης"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "Λειτουργία &για προχωρημένους"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "Λειτουργία χρήσης τελευταίου Λειτουργία Χρήσης τελευταίου &φακέλου"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "Λειτουργία αυτόματης &αποσύνδεσης"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Λειτουργία αυτόματου &τερματισμού"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "Λειτουργία &χωρίς σύνδεση"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "Λειτουργία αυτόματης ε&πικόλλησης"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου &ημερολογίου"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "Απόκρυψη παραθύρου &καταγραφής"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "Εμφάνιση &σημείου ρίψης"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Ενεργοποίηση του &KGet σαν διαχειριστή λήψεων αρχείων του Konqueror"
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση του &KGet από διαχειριστή λήψεων αρχείων του Konqueror"
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " Μεταφορές: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Αρχεία: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr " Μέγεθος: %1 KB "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " Χρόνος: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 KB/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Συνέχιση</b> ξεκινά τις επιλεγμένες\n"
+"μεταφορές και τις θέτει σε κατάσταση <i>αναμονής</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Παύση</b> σταματά τις επιλεγμένες\n"
+"μεταφορές και τις θέτει σε κατάσταση <i>αναστολής</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Διαγραφή</b> αφαιρεί τις επιλεγμένες\n"
+"μεταφορές από τη λίστα."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Επανεκκίνηση</b> είναι ένα κουμπί\n"
+"ευκολίας που απλά κάνει Παύση και Συνέχιση."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Σε αναμονή</b> θέτει τη λειτουργία\n"
+"των επιλεγμένων μεταφορών <i>σε αναμονή</i>.\n"
+"\n"
+"Είναι ένα κουμπί επιλογής, μπορείτε να επιλέξετε\n"
+"ανάμεσα σε τρεις λειτουργίες."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Προγραμματισμένο</b> θέτει τη λειτουργία\n"
+"των επιλεγμένων μεταφορών σε <i>προγραμματισμένες</i>.\n"
+"\n"
+"Είναι ένα κουμπί επιλογής, μπορείτε να επιλέξετε\n"
+"ανάμεσα σε τρεις λειτουργίες."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Αναστολή</b> θέτει τη λειτουργία των επιλεγμένων\n"
+"μεταφορών <i>σε αναστολή</i> με αποτέλεσμα να σταματήσουν οι επιλεγμένες "
+"μεταφορές.\n"
+"\n"
+"Είναι ένα κουμπί επιλογής, μπορείτε να επιλέξετε\n"
+"ανάμεσα σε τρεις λειτουργίες."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b> Προτιμήσεις</b> ανοίγει ένα διάλογο προτιμήσεων\n"
+"όπου μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές.\n"
+"\n"
+"Ορισμένες από αυτές τις επιλογές μπορούν πιο εύκολα να οριστούν από τη γραμμή "
+"εργαλείων."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Παράθυρο ημερολογίου</b> ανοίγει ένα παράθυρο ημερολογίου.\n"
+"Το παράθυρο ημερολογίου καταγράφει όλα τα γεγονότα του προγράμματος που "
+"συμβαίνουν\n"
+"κατά τη λειτουργία του KGet."
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Επικόλληση μεταφοράς</b> προσθέτει ένα URL\n"
+"από το πρόχειρο σαν μια νέα μεταφορά.\n"
+"\n"
+"Με αυτόν τον τρόπο είναι εύκολη η αντιγραφή & επικόλληση URLs μεταξύ\n"
+"εφαρμογών."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Λειτουργία για προχωρημένους</b> εναλλάσσει τη λειτουργία\n"
+"για προχωρημένους.\n"
+"\n"
+"Η Λειτουργία για προχωρημένους συνιστάται για έμπειρους χρήστες.\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί δε θα \"ενοχλείστε\" με μηνύματα\n"
+"επαλήθευσης.\n"
+"<b>Σημαντικό!</b>\n"
+"Ενεργοποιήσετε το αν κάνετε χρήση της λειτουργίας αυτόματης αποσύνδεσης ή\n"
+"αυτόματου τερματισμού και θέλετε να αποσυνδεθεί ή να τερματιστεί το KGet\n"
+"χωρίς να ερωτηθείτε."
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Χρήση τελευταίου φακέλου</b> εναλλάσσει την κατάσταση\n"
+"της επιλογής Χρήση τελευταίου φακέλου\n"
+"\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί το KGet θα αγνοήσει τις ρυθμίσεις φακέλου\n"
+"και θα τοποθετήσει όλες τις νέες μεταφορές στο φάκελο όπου\n"
+"αποθηκεύτηκε η τελευταία μεταφορά."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Αυτόματη αποσύνδεση</b> εναλλάσσει τη λειτουργία\n"
+"αυτόματης αποσύνδεσης.\n"
+"\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί το KGet θα αποσυνδεθεί αυτόματα\n"
+"όταν τελειώσουν όλες οι μεταφορές.\n"
+"\n"
+"<b>Σημαντικό!</b>\n"
+"Ενεργοποιήσετε τη Λειτουργία για προχωρημένους αν θέλετε να αποσυνδεθεί\n"
+"το KGet χωρίς να ερωτηθείτε."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Αυτόματος τερματισμός</b> εναλλάσσει τη λειτουργία\n"
+"αυτόματου τερματισμού.\n"
+"\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί το KGet θα τερματιστεί αυτόματα\n"
+"όταν τελειώσουν όλες οι μεταφορές.\n"
+"\n"
+"<b>Σημαντικό!</b>\n"
+"Ενεργοποιήσετε τη Λειτουργία για προχωρημένους αν θέλετε να τερματίσει\n"
+"το KGet χωρίς να ερωτηθείτε."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"Το κουμπί<b>Λειτουργία χωρίς σύνδεση</b> εναλλάσσει\n"
+"τη λειτουργία χωρίς σύνδεση.\n"
+"\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί, το KGet θα λειτουργεί σαν να μην είναι\n"
+"συνδεδεμένο στο διαδίκτυο.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να περιηγείστε χωρίς σύνδεση ενώ ταυτόχρονα\n"
+"μπορείτε να προσθέτετε νέες μεταφορές σε αναμονή."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Αυτόματη επικόλληση</b> εναλλάσσει\n"
+"τη λειτουργία της αυτόματης επικόλλησης.\n"
+"\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί, το KGet ελέγχει περιοδικά το πρόχειρο για\n"
+"URLs και τα επικολλάει αυτόματα."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <b>Σημείο ρίψης</b> εναλλάσσει το στυλ παραθύρου\n"
+"από ένα κανονικό παράθυρο σε ένα σημείο ρίψης.\n"
+"\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί, το κυρίως παράθυρο θα αποκρυφθεί και\n"
+"στη θέση του θα εμφανιστεί ένα μικρό παράθυρο.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να εμφανίζετε/αποκρύπτετε το κανονικό παράθυρο\n"
+"με ένα απλό κλικ στο μικρό παράθυρο."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|Όλα τα αρχεία"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Τερματισμός..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"Ορισμένες μεταφορές εκτελούνται ακόμα.\n"
+"Είστε βέβαιοι για τον τερματισμό του KGet;"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτές τις μεταφορές;"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της μεταφοράς;"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+"Η μεταφορά που θέλατε να διαγράψετε ολοκληρώθηκε πριν τη διαγραφή της.\n"
+"%n μεταφορές που θέλατε να διαγράψετε ολοκληρώθηκαν πριν τη διαγραφή τους."
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "Παύση όλων των εργασιών"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "Άνοιγμα μεταφοράς"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "Άνοιγμα μεταφοράς:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Κακοδιατυπωμένο URL:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο προορισμού \n"
+"%1\n"
+"υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Να μην αντικατασταθεί"
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr "Προστέθηκε το <i>%1</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+"Προστέθηκε 1 λήψη αρχείου.\n"
+"Προστέθηκαν %n λήψεις αρχείων."
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Εκκίνηση μιας άλλης εργασίας σε αναμονή."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "Ολοκληρώθηκαν όλες οι λήψεις αρχείων."
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr "Το <i>%1</i> κατέβηκε επιτυχώς."
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση ενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση απενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "Λειτουργία για προχωρημένους ενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "Λειτουργία για προχωρημένους απενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "Χρήση τελευταίου φακέλου ενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "Χρήση τελευταίου φακέλου απενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "Αυτόματη αποσύνδεση ενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "Αυτόματη αποσύνδεση απενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "Αυτόματος τερματισμός ενεργοποιημένος."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "Αυτόματος τερματισμός απενεργοποιημένος."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "Αυτόματη επικόλληση ενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "Αυτόματη επικόλληση απενεργοποιημένη."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "Απόκρυψη σημείου &ρίψης"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " Μέγεθος: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "<b>Μεταφορές:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b> Αρχεία:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b> Μέγεθος:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Χρόνος:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr "<br /><b>Ταχύτητα:</b> %1/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να γίνει αποσύνδεση;"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Διατήρηση σύνδεσης"
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Αποσύνδεση..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "Είμαστε σε σύνδεση."
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "Είμαστε χωρίς σύνδεση."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ήδη αποθηκεύεται το URL\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"Ήδη αποθηκευμένο URL\n"
+"%1\n"
+"Να γίνει ξανά λήψη;"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Download Again"
+msgstr "Να γίνει λήψη πάλι"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Παράθυρο ημερολογίου"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Μικτά"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Ξεχωριστά"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "Ένας προχωρημένος διαχειριστής λήψεων αρχείων για το KDE"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Εκκίνηση του KGet με το σημείο ρίψης"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "URL για λήψη"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Προσθήκη νέων μεταφορών ως:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Εικονοποιημένο"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Προχωρημένα ξεχωριστά παράθυρα"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Μαρκάρισμα ημιτελών λήψεων"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Αφαίρεση αρχείων από μια λίστα μετά την επιτυχία"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Λήψη μεγεθών αρχείου"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "Προχωρημένη λειτουργία (χωρίς προτροπή για Ακύρωση ή Διαγραφή)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "Χρήση του KGet σαν διαχειριστή λήψεων αρχείων του Konqueror"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Εμφάνιση του κύριου παραθύρου στην εκκίνηση"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Εμφάνιση ξεχωριστών παραθύρων"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Σε αναστολή"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Επιλογές αυτοματοποίησης"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " λεπτά"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Αυτόματη αποσύνδεση μετά το τέλος της λήψης"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση λίστας αρχείων κάθε:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Προγραμματισμένη αποσύνδεση"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Αυτόματη επικόλληση από το πρόχειρο"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Αυτόματος τερματισμός μετά το τέλος της λήψης"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Επιλογές επανασύνδεσης"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Κατά τη σύνδεση ή σφάλμα χρονικού ορίου"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Επανασύνδεση μετά από:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Σε σπασμένη σύνδεση"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Επιλογές χρονικού ορίου"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Αν δε ληφθούν δεδομένα σε:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Αν ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει συνέχιση:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Τύπος σύνδεσης"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Μόνιμη"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Αριθμός δεσμού:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Κατάληξη"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Προκαθορισμένος φάκελος"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Κατάληξη (* για όλα τα αρχεία):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Προκαθορισμένος φάκελος:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Επιλογές ορίων"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ανοικτών συνδέσεων:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Ελάχιστο εύρος δικτύου:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Μέγιστο εύρος δικτύου:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " bytes/δευτ"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Χρήση εφέ κίνησης"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Στυλ παραθύρου:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Προσαρτημένο"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Σημείο ρίψης"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Μεταφορά"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"Δε διαγράφεται το\n"
+"%1\n"
+"καθώς είναι κατάλογος."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Δε διαγράφηκε"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"Δε διαγράφεται το\n"
+"%1\n"
+"καθώς δεν είναι ένα τοπικό αρχείο."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε το KGet.\n"
+"Θέλετε να ενεργοποιήσετε την ενσωμάτωση με τον Konqueror;"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Ενσωμάτωση με τον Konqueror"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείου από: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "Στο: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "Αριθμός προσπάθειας %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr "Διακόπτεται"
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "Παύση"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Προγραμματισμός"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "Η λήψη τελείωσε"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "Σταματημένο"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+msgid "Stopped"
+msgstr "Σταματημένο"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "Το συνολικό μέγεθος είναι %1 bytes"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "Το μέγεθος του αρχείου δε συμφωνεί."
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "Ελέγχθηκε το μέγεθος αρχείου"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Κακοδιατυπωμένο URL:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "Η λήψη συνεχίστηκε"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr "Έλεγχος αν το αρχείο είναι στη μνήμη...όχι"
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "K"
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "Τοπικό όνομα αρχείου"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "Αρίθμηση"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "Συνολικά"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Εναπ. χρόνος"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "Διεύθυνση (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "Λήψη των επιλεγμένων αρχείων"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "Τοποθεσία (URL)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για λήψη."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "Δεσμοί για το: %1 - KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Διαχειριστής λήψεων"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "Εμφάνιση σημείου ρίψης"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "Λίστα όλων των δεσμών"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "Δεν υπάρχουν δεσμοί στο ενεργό πλαίσιο της τρέχουσας σελίδας HTML."
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "Δεν υπάρχουν δεσμοί"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kinetd.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb8545be587
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kinetd.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of kinetd.po to Greek
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kinetd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-31 02:56+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kinetd.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Connection from %1"
+msgstr "Σύνδεση από %1"
+
+#: kinetd.cpp:229
+msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
+msgstr "Η κλήση \"%1 %2 %3\" απέτυχε"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8b1b36cfe3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of kio_jabberdisco.po to Greek
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-03 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν είναι έγκυρο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση πιστοποιητικού"
+
+#: jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Οι λεπτομέρειες σύνδεσης δεν είναι σωστές. Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε;"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_lan.po
new file mode 100644
index 00000000000..4492edbfd9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_lan.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kio_lan.po to Hellenic
+# translation of kio_lan.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_lan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kio_lan.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
+"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
+"activated by the system administrator."
+msgstr ""
+"<qt>Ο δαίμονας lisa δε φαίνεται να εκτελείται."
+"<p>Για να χρησιμοποιήσετε τον περιηγητή LAN ο δαίμονας lisa πρέπει να είναι "
+"εγκατεστημένος και να έχει ενεργοποιηθεί από το διαχειριστή του συστήματος."
+
+#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Received unexpected data from %1"
+msgstr "Λήψη μη αναμενόμενων δεδομένων από %1"
+
+#: kio_lan.cpp:641
+msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
+msgstr "Δεν επιτρέπονται υπολογιστές στο rlan:/ URL"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd11679605d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kio_zeroconf.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: dnssd.cpp:57
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου"
+
+#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
+msgid "Socket name"
+msgstr "Όνομα υποδοχής"
+
+#: dnssd.cpp:83
+msgid "Requested service has been launched in separate window."
+msgstr "Η ζητούμενη υπηρεσία τρέχει σε ξεχωριστό παράθυρο."
+
+#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
+msgid "invalid URL"
+msgstr "μη έγκυρο URL"
+
+#: dnssd.cpp:134
+msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
+msgstr "Ο δαίμονας Zeroconf (mdnsd) δεν εκτελείται."
+
+#: dnssd.cpp:138
+msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "Το KDE χτίστηκε χωρίς την υποστήριξη του Zeroconf."
+
+#: dnssd.cpp:187
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Μη έγκυρο URL"
+
+#: dnssd.cpp:200
+msgid "Unable to resolve service"
+msgstr "Αδύνατη η επίλυση της υπηρεσίας"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/knewsticker.po
new file mode 100644
index 00000000000..860bc3841e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/knewsticker.po
@@ -0,0 +1,1875 @@
+# translation of knewsticker.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knewsticker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:45+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Βασίλης Γιαννακόπουλος,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,kde@billg.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
+msgid "KNewsTicker"
+msgstr "KNewsTicker"
+
+#: knewsticker.cpp:47
+msgid "A news ticker applet."
+msgstr "Μία μικροεφαρμογή προβολής ειδήσεων."
+
+#: knewsticker.cpp:48
+msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
+msgstr "(c) 2000, 2001 Οι προγραμματιστές του KNewsTicker"
+
+#: knewsticker.cpp:58
+msgid "Show menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού"
+
+#: knewsticker.cpp:76
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: knewsticker.cpp:78
+msgid "Hypertext headlines and much more"
+msgstr "Επικεφαλίδες υπερκειμένου και περισσότερα"
+
+#: knewsticker.cpp:80
+msgid "Mouse wheel support"
+msgstr "Υποστήριξη για το ροδάκι του ποντικιού"
+
+#: knewsticker.cpp:82
+msgid "Rotated scrolling text modes"
+msgstr "Λειτουργίες περιστρεφόμενης κύλισης κειμένου"
+
+#: knewsticker.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Could not update news site '%1'."
+"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία ενημέρωσης από την τοποθεσία ειδήσεων '%1'."
+"<br>Το αρχείο πόρων πιθανότατα δεν είναι έγκυρο ή είναι κατεστραμμένο.</qt>"
+
+#: knewsticker.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
+"invalid or broken."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Οι παρακάτω τοποθεσίες ειδήσεων παρουσίασαν προβλήματα. Τα αρχείο πόρων "
+"τους είναι πιθανότατα μη έγκυρα ή κατεστραμμένα."
+"<ul>"
+
+#: knewsticker.cpp:301
+msgid ""
+"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ενημέρωσης πολλών τοποθεσιών ειδήσεων. Η σύνδεση με το διαδίκτυο "
+"μπορεί να έχει κοπεί."
+
+#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
+msgid "Check News"
+msgstr "Έλεγχος ειδήσεων"
+
+#: knewsticker.cpp:438
+msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
+msgstr "Αυτή τη στιγμή ενημερώνεται, δεν υπάρχουν άρθρα διαθέσιμα"
+
+#: knewsticker.cpp:454
+msgid "No Articles Available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα άρθρα"
+
+#: knewsticker.cpp:464
+msgid "Offline Mode"
+msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση"
+
+#: knewsticker.cpp:477
+msgid "About KNewsTicker"
+msgstr "Σχετικά με το KNewsTicker"
+
+#: knewsticker.cpp:479
+msgid "Configure KNewsTicker..."
+msgstr "Ρύθμιση του KNewsTicker..."
+
+#: knewstickerconfig.cpp:102
+msgid "News query interval:"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ερώτησης ειδήσεων:"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:146
+msgid "All News Sources"
+msgstr "Όλα οι πηγές ειδήσεων"
+
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
+#: newsscroller.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Unknown %1"
+msgstr "Άγνωστο %1"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
+"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της πηγής ειδήσεων;</p>\n"
+"<p>Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση αυτών των %n πηγών ειδήσεων;</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:345
+msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
+msgstr "<p>Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση του επιλεγμένου φίλτρου;</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
+msgid "Edit News Source"
+msgstr "Επεξεργασία πηγής ειδήσεων"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:365
+msgid "&Add News Source"
+msgstr "&Προσθήκη πηγής ειδήσεων"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:367
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Τροποποίηση του '%1'"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:369
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "Α&φαίρεση του '%1'"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:371
+msgid "&Remove News Sources"
+msgstr "&Αφαίρεση πηγών ειδήσεων"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:374
+msgid "&Modify News Source"
+msgstr "Τ&ροποποίηση πηγής ειδήσεων"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:375
+msgid "&Remove News Source"
+msgstr "&Αφαίρεση πηγής ειδήσεων"
+
+#: newsscroller.cpp:185
+msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιθυμείτε πραγματικά την προσθήκη του '%1' στη λίστα των πηγών ειδήσεων;</p>"
+
+#: newsscroller.cpp:443
+msgid " +++ No News Available +++"
+msgstr " +++ Δεν υπάρχουν διαθέσιμα νέα +++"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:29
+msgid "Downloading Data"
+msgstr "Λήψη δεδομένων"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:35
+msgid ""
+"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
+"reasonable values."
+"<br/>"
+"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ περιμένετε όσο το KNewsTicker λαμβάνει κάποια δεδομένα για να "
+"προτείνει λογικές τιμές."
+"<br/>"
+"<br/>Αυτό δε θα διαρκέσει παραπάνω από ένα λεπτό.</qt>"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:72
+msgid "Could not retrieve the specified source file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του καθορισμένου αρχείου πηγής."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:124
+msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα για αυτή την πηγή ειδήσεων για να μπορείτε να τη "
+"χρησιμοποιήσετε."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:125
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:219
+msgid ""
+"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ορίσετε ένα αρχείο πηγής για αυτή την πηγή ειδήσεων για να μπορείτε "
+"να τη χρησιμοποιήσετε."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:220
+msgid "No Source File Specified"
+msgstr "Δεν έχει καθορισθεί αρχείο πηγής"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:226
+msgid ""
+"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
+"specified source file is invalid."
+msgstr ""
+"Το KNewsTicker χρειάζεται ένα έγκυρο αρχείο RDF ή RSS για να προτείνει λογικές "
+"τιμές. Το καθορισμένο αρχείο πηγής δεν είναι έγκυρο."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:228
+msgid "Invalid Source File"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο πηγής"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " λεπτά"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Interval of news queries"
+msgstr "Χρονικό διάστημα για ερωτήματα ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
+"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
+"hear about news and how much load you want to put on the network:"
+"<ul>\n"
+"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
+"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
+"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
+"not be used if you query popular news sites (such as <a "
+"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
+"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
+"incoming queries.</li>\n"
+"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
+"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
+"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
+"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
+"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
+"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
+"cases."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το χρονικό διάστημα των ερωτημάτων του KNewsTicker "
+"στις πηγές ειδήσεων για νέες επικεφαλίδες. Αυτό εξαρτάται γενικά από το πόσο "
+"γρήγορα θέλετε να μαθαίνετε τα νέα και πόσο φόρτο επιθυμείτε στο δίκτυο:"
+"<ul>\n"
+"<li>Μια χαμηλότερη τιμή (μικρότερη από <b>15 λεπτά</b>"
+") σας δίνει τη δυνατότητα να ειδοποιηθείτε πολύ γρήγορα αν το επιθυμείτε. "
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό αυξάνει το φόρτο δικτύου αισθητά. Γι' αυτό τέτοιες "
+"μικρές τιμές δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται αν κάνετε ερωτήματα σε δημοφιλείς "
+"τοποθεσίες ειδήσεων (όπως το <a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> "
+"ή <a href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>) καθώς έχουν ήδη αρκετό φόρτο "
+"με την επεξεργασία των διαφόρων ερωτημάτων.</li>\n"
+"<li>Μια υψηλότερη τιμή (μεγαλύτερη από <b>45 λεπτά</b>"
+") θα έχει σαν αποτέλεσμα να μάθετε σχετικά με νέα λιγότερο γρήγορα. Για μη "
+"κρίσιμες εφαρμογές, είναι η κατάλληλη επιλογή. Η θετική πλευρά των μεγαλύτερων "
+"χρονικών διαστημάτων είναι ότι έχει πολύ μικρό φόρτο στο δίκτυο: αυτό γλυτώνει "
+"πόρους και τα νεύρα, για σας και τους διαχειριστές των τοποθεσιών ειδήσεων που "
+"ερωτάτε.</li></ul>\n"
+"Η προκαθορισμένη τιμή (30 λεπτά) είναι κατάλληλη και λογική στις περισσότερες "
+"περιπτώσεις."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Nonsensitive"
+msgstr "Μη ευαίσθητο"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Mousewheel sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία για το ροδάκι ποντικιού"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
+"when using the mousewheel."
+msgstr ""
+"Αυτή η κύλιση σας επιτρέπει να καθορίσετε πόσο γρήγορα/αργά θα γίνεται κύλιση "
+"του κειμένου όταν χρησιμοποιείτε το ροδάκι του ποντικιού."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
+"using the mousewheel."
+msgstr ""
+"Αυτή η κύλιση σας επιτρέπει να καθορίσετε πόσο γρήγορα/αργά θα γίνεται κύλιση "
+"του κειμένου όταν χρησιμοποιείτε το ροδάκι του ποντικιού."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητο"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Mousewheel sensitivity:"
+msgstr "&Ευαισθησία για το ροδάκι ποντικιού:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom names for news sites"
+msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων ονομάτων για τοποθεσίες ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Use the names defined in the list of news sources"
+msgstr "Χρήση των καθορισμένων ονομάτων στη λίστα πηγών ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
+"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
+") instead of the ones the news sites themselves report."
+"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ορίσετε στον προβολέα ειδήσεων να "
+"χρησιμοποιεί τα ονόματα που καθορίσατε στη λίστα των πηγών ειδήσεων (διαθέσιμη "
+"στην καρτέλα με το όνομα <i>Πηγές ειδήσεων</i>) αντί των ονομάτων που "
+"προσφέρονται από τις τοποθεσίες ειδήσεων."
+"<br>Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο για τοποθεσίες ειδήσεων που αναφέρουν ένα πολύ "
+"μακρύ ή άχρηστο όνομα."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "News Sources"
+msgstr "Πηγές ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Name of Site"
+msgstr "Όνομα τοποθεσίας"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Αρχείο πηγής"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Max. Articles"
+msgstr "Μέγ. αριθμός άρθρων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "News sources to be queried"
+msgstr "Πηγές ειδήσεων για ερώτηση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
+"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
+"topic."
+"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
+"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
+"context menu)."
+"<ul>\n"
+"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
+"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
+"button in the bottom right corner.</li>\n"
+"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
+"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
+"property.</li>\n"
+"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
+"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
+"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
+"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
+"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
+"by KNewsTicker."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα σας επιτρέπει να διαχειριστείτε τις τοποθεσίες ειδήσεων που "
+"χρησιμοποιεί ο προβολέας ειδήσεων για ερώτηση επικεφαλίδων. Η πηγές ειδήσεων "
+"διατάσσονται σε μια ιεραρχημένη δομή δέντρου και ταξινομούνται κατά θέμα."
+"<br>Η στήλη με το όνομα \"Μεγ. αριθμ. άρθρων\" εμφανίζει τον αριθμό των άρθρων "
+"που θα αποθηκευτούν στη λανθάνουσα μνήμη από τις τοποθεσίες ειδήσεων (δείτε "
+"πόσα άρθρα θα είναι διαθέσιμα μέσω του σχετικού μενού)."
+"<ul>\n"
+"<li>Για την προσθήκη μιας τοποθεσίας, μπορείτε είτε να σύρετε το URL του "
+"αρχείου RDF ή RSS σε αυτήν τη λίστα από το Konqueror ή οποιαδήποτε άλλη "
+"εφαρμογή, ή χρησιμοποιήστε το κουμπί <i>Προσθήκη...</i> "
+"στη κάτω δεξιά γωνία.</li>\n"
+"<li>Για την τροποποίηση μιας τοποθεσίας, απλά πατήστε διπλό κλικ σε μια "
+"συγκεκριμένη πηγή ειδήσεων που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε. Ένα πεδίο "
+"εισαγωγής θα εμφανιστεί που σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε την αντίστοιχη "
+"ιδιότητα.</li>\n"
+"<li>Για την αφαίρεση μιας τοποθεσίας, απλά επιλέξτε μια πηγή ειδήσεων στη λίστα "
+"και κάντε κλικ στο κουμπί <i>Αφαίρεση</i> στη κάτω δεξιά γωνία.</li></ul>\n"
+"Σημειώστε ότι μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στη λίστα για να ανοίξετε ένα μενού "
+"που σας επιτρέπει την προσθήκη και αφαίρεση πηγών ειδήσεων. Μπορείτε επίσης να "
+"απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε κάποιες πηγές ειδήσεων προσωρινά "
+"ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας το πλαίσιο επιλογής δίπλα σε αυτές: τα "
+"πλαίσια επιλογής που είναι ενεργοποιημένα θα επεξεργαστούν από το KNewsTicker."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected site"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης τοποθεσίας"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
+msgstr ""
+"Κλικ σε αυτό το κουμπί για αφαίρεση της τρέχουσας επιλεγμένης τοποθεσίας από τη "
+"λίστα."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Add a new site"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας τοποθεσίας"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
+"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
+msgstr ""
+"Κλικ σε αυτό το κουμπί για την προσθήκη μιας νέας τοποθεσίας ειδήσεων στη "
+"λίστα. Σημειώστε ότι μπορείτε να σύρετε ένα αρχείο RDF ή RSS στη λίστα (π.χ. "
+"από το Konqueror) για την προσθήκη του στη λίστα."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Τροποποίηση..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected news source"
+msgstr "Τροποποίηση της επιλεγμένης πηγής ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
+"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
+msgstr ""
+"Κλικ σε αυτό το κουμπί για το άνοιγμα ενός διαλόγου που σας επιτρέπει την "
+"επεξεργασία των ιδιοτήτων (όπως το όνομα, το αρχείο πηγής, ή το εικονίδιο) της "
+"τρέχουσας επιλεγμένης πηγής ειδήσεων."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Affects"
+msgstr "Επηρεάζει"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Condition"
+msgstr "Συνθήκη"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Expression"
+msgstr "Έκφραση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Currently configured filters"
+msgstr "Τρέχοντα ρυθμισμένα φίλτρα"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
+"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
+"<ul>\n"
+"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
+"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
+"corner.</li>\n"
+"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
+"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
+"in the box below.</li>\n"
+"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
+"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
+"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
+"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
+"<br>\n"
+"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
+"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε τη λίστα των τρέχοντων ρυθμισμένων φίλτρων και να τα "
+"διαχειριστείτε καθώς και να προσθέσετε νέα φίλτρα. Η διαχείριση είναι πολύ "
+"εύκολη:"
+"<ul>\n"
+"<li>Για την <b>προσθήκη</b> ενός φίλτρου, καθορίστε τις ιδιότητες του στο "
+"παρακάτω πλαίσιο με το όνομα <i>Ιδιότητες φίλτρου</i> και πατήστε του κουμπί <i>"
+"Προσθήκη</i> στη κάτω δεξιά γωνία.</li>\n"
+"<li>Η <b>τροποποίηση</b> ενός υπάρχοντος φίλτρου γίνεται με παρόμοιο τρόπο: "
+"απλά επιλέξτε το φίλτρο που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε και τροποποιήστε τις "
+"ιδιότητές του στο παρακάτω πλαίσιο.</li>\n"
+"<li>Τέλος, για την <b>αφαίρεση</b> ενός φίλτρου, επιλέξτε το από τη λίστα και "
+"πατήστε το κουμπί με το όνομα <i>Αφαίρεση</i> στη κάτω δεξιά γωνία.</li></ul>\n"
+"Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε κάποιες πηγές ειδήσεων "
+"προσωρινά ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας το πλαίσιο επιλογής δίπλα σε αυτές: "
+"τα πλαίσια επιλογής που είναι ενεργοποιημένα θα επεξεργαστούν από το "
+"KNewsTicker."
+"<br>\n"
+"Σημειώστε ότι τα φίλτρο επεξεργάζονται από πάνω προς τα κάτω έτσι ώστε αν δύο "
+"φίλτρα αλληλοαναιρούν το ένα το άλλο (όπως το \"Εμφάνιση...δεν περιέχει KDE\" "
+"και το \"Εμφάνιση...περιέχει KDE\") μόνο αυτό που βρίσκεται χαμηλότερα στη "
+"λίστα θα έχει επίδραση."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου φίλτρου"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για την αφαίρεση του επιλεγμένου φίλτρου από τη λίστα."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Add configured filter"
+msgstr "Προσθήκη ρυθμισμένου φίλτρου"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για την προσθήκη του ρυθμισμένου φίλτρου στη λίστα."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "Ιδιότητες φίλτρου"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
+#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Action for this filter"
+msgstr "Ενέργεια για αυτό το φίλτρο"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
+"matching articles should be shown or hidden)."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ενέργεια στην περίπτωση που αυτό το φίλτρο ισχύει "
+"(π.χ. αν τα άρθρα που ταιριάζουν θα εμφανίζονται ή θα κρύβονται)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "articles from"
+msgstr "άρθρα από"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
+#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "all news sources"
+msgstr "όλες τις πηγές ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Affected news sources"
+msgstr "Επηρεαζόμενες πηγές ειδήσεων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
+"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
+"tab are shown in this combo box."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε της πηγές ειδήσεων (ή όλες) που επηρεάζονται. Σημειώστε "
+"ότι μόνο οι πηγές ειδήσεων που ενεργοποιήθηκαν στην καρτέλα <i>"
+"Πηγές ειδήσεων</i> εμφανίζονται σε αυτό το πλαίσιο συνδυασμών."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "whose"
+msgstr "των οποίων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Keyword/Expression"
+msgstr "Λέξη κλειδί/έκφραση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
+"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
+"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"\"kDe\".</li>\n"
+"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
+"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
+"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
+"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
+"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
+"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
+"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
+"only.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να πληκτρολογήσετε μία λέξη κλειδί ή έκφραση που θα χρησιμοποιηθεί "
+"από αυτό το φίλτρο και εξαρτάται από τη συνθήκη που επιλέξατε στο πλαίσιο "
+"συνδυασμών στα δεξιά:"
+"<ul>\n"
+"<li>Για τα <b>περιέχει</b>, <b>δεν περιέχει</b> - πιθανότατα πρέπει να εισάγετε "
+"εδώ μια λέξη όπως τις \"KDE\", \"Baseball\" ή \"Business\". Η λέξη κλειδί δεν "
+"κάνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων έτσι δεν έχει διαφορά αν πληκτρολογήσετε "
+"\"kde\", \"KDE\" ή \"kDe\".</li>\n"
+"<li>Για τα <b>ισούται</b>, <b>δεν ισούται</b> - εισάγετε μια φράση ή έκφραση "
+"για να επιλέξει το φίλτρο τα άρθρα με τα οποία οι επικεφαλίδες τους ταιριάζουν "
+"<b>ακριβώς</b> με το κείμενο που πληκτρολογήσατε. Η φράση κάνει διάκριση μεταξύ "
+"πεζών και κεφαλαίων, έτσι έχει διαφορά αν ζητήσετε άρθρα που περιέχουν το "
+"\"Boeing\" ή το \"BOEING\".</li>\n"
+"<li>Για το <b>ταιριάζει</b> - αναμένεται μια κανονική έκφραση. Προτείνεται μόνο "
+"αν γνωρίζετε να γράφετε κανονικές εκφράσεις και γι' αυτό θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιηθεί μόνο από προχωρημένους χρήστες.</li></ul>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "headlines"
+msgstr "επικεφαλίδες"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
+#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "contain"
+msgstr "περιέχει"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
+#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "do not contain"
+msgstr "δεν περιέχει"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
+#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "equal"
+msgstr "ισούται"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
+#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "do not equal"
+msgstr "δεν ισούται"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "match"
+msgstr "ταιριάζει"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Condition for this filter"
+msgstr "Συνθήκη για αυτό το φίλτρο"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lets you specify the condition under which the "
+"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
+"can select one of the following values:"
+"<ul>\n"
+"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
+"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
+"keyword.</li>\n"
+"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
+"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
+"expression.</li>\n"
+"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
+"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
+"this mode.</li>"
+msgstr ""
+"Αυτό το πλαίσιο συνδυασμών σας επιτρέπει να ορίσετε τη συνθήκη κάτω από την "
+"οποία η λέξη κλειδί/έκφραση που εισάγατε στο πεδίο εισαγωγής στα δεξιά θα "
+"ταιριάζει. Μπορείτε να επιλέξετε μια από τις παρακάτω τιμές:"
+"<ul>\n"
+"<li>περιέχει - το φίλτρο ταιριάζει αν η επικεφαλίδα περιέχει τη λέξη "
+"κλειδί.</li>\n"
+"<li>δεν περιέχει - το φίλτρο ταιριάζει αν η επικεφαλίδα δεν περιέχει τη λέξη "
+"κλειδί.</li>\n"
+"<li>ισούται - το φίλτρο ταιριάζει αν η επικεφαλίδα ισούται με την έκφραση.</li>"
+"\n"
+"<li>δεν ισούται - το φίλτρο ταιριάζει αν η επικεφαλίδα δεν ισούται με την "
+"έκφραση.</li>\n"
+"<li>ταιριάζει - το φίλτρο ταιριάζει αν η έκφραση ταιριάζει με την επικεφαλίδα. "
+"Η έκφραση που πληκτρολογήσατε στα δεξιά θα θεωρηθεί ως μια κανονική έκφραση σε "
+"αυτή την λειτουργία.</li>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Scroller"
+msgstr "Κύλιση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Scrolling speed:"
+msgstr "&Ταχύτητα κύλισης:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling speed"
+msgstr "Ταχύτητα κύλισης"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
+"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
+"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
+"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
+"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
+"headline."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα θα γίνεται η κύλιση του κειμένου. Αν έχετε "
+"μικρό χώρο στη γραμμή εργασιών σας (οπότε και ένα μικρό προβολέα ειδήσεων), θα "
+"πρέπει να ορίσετε αυτό σε μια μικρότερη ταχύτητα έτσι ώστε να προλαβαίνετε να "
+"διαβάζετε τις επικεφαλίδες. Για πιο πλατιούς προβολείς ειδήσεων, η γρήγορη "
+"κύλιση πιθανότατα να είναι πιο κατάλληλη έτσι ώστε να μην περιμένετε πολύ για "
+"την επόμενη επικεφαλίδα."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργή"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορη"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Di&rection of scrolling:"
+msgstr "Κατεύ&θυνση κύλισης:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Direction of scrolling"
+msgstr "Κατεύθυνση κύλισης"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ορίσετε την κατεύθυνση κύλισης του "
+"κειμένου, από τα αριστερά στα δεξιά, προς τα πάνω ή προς τα κάτω."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "To the Left"
+msgstr "Προς τα αριστερά"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "To the Right"
+msgstr "Προς τα δεξιά"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Upwards"
+msgstr "Προς τα πάνω"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Downwards"
+msgstr "Προς τα κάτω"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Upwards, Rotated"
+msgstr "Προς τα πάνω, με περιστροφή"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Downwards, Rotated"
+msgstr "Προς τα κάτω, με περιστροφή"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
+"the text is rotated 90 degrees."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ορίσετε την κατεύθυνση κύλισης του "
+"κειμένου, από τα αριστερά στα δεξιά, προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Η περιστροφή "
+"σημαίνει ότι το κείμενο περιστρέφεται κατά 90 μοίρες."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlighted color:"
+msgstr "Χρώμα &τονισμένων:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted color"
+msgstr "Χρώμα τονισμένων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
+"move the mouse over them)."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά για το άνοιγμα ενός διαλόγου επιλογής "
+"κατάλληλου χρώματος ο οποίος θα σας επιτρέψει να διαλέξετε ένα χρώμα για τις "
+"επικεφαλίδες όταν αυτές είναι τονισμένες (όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω σε "
+"αυτές)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
+"mouse over them)."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί αυτό για το άνοιγμα ενός διαλόγου επιλογής κατάλληλου "
+"χρώματος ο οποίος θα σας επιτρέψει να διαλέξετε ένα χρώμα για τις επικεφαλίδες "
+"όταν αυτές είναι τονισμένες (όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω σε αυτές)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Χρώμα &φόντου:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Χρώμα φόντου"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά για το άνοιγμα ενός διαλόγου επιλογής "
+"κατάλληλου χρώματος ο οποίος θα σας επιτρέψει να διαλέξετε ένα χρώμα για το "
+"φόντο του κυλιόμενου κειμένου."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί αυτό για το άνοιγμα ενός διαλόγου επιλογής κατάλληλου "
+"χρώματος ο οποίος θα σας επιτρέψει να διαλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του "
+"κυλιόμενου κειμένου."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά για το άνοιγμα ενός διαλόγου επιλογής "
+"κατάλληλου χρώματος ο οποίος θα σας επιτρέψει να διαλέξετε ένα χρώμα για το "
+"προσκήνιο του κυλιόμενου κειμένου."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί αυτό για το άνοιγμα ενός διαλόγου επιλογής κατάλληλου "
+"χρώματος ο οποίος θα σας επιτρέψει να διαλέξετε ένα χρώμα για το προσκήνιο του "
+"κυλιόμενου κειμένου."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "F&ont:"
+msgstr "Γραμματ&οσειρά:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling text font"
+msgstr "Γραμματοσειρά κυλιόμενου κειμένου"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
+"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
+"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
+"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
+"while it is moving."
+msgstr ""
+"Κλικ στο κουμπί στα δεξιά με το όνομα <i>Επιλογή γραμματοσειράς...</i> "
+"για να επιλέξετε την γραμματοσειρά η οποία θα χρησιμοποιηθεί για το κυλιόμενο "
+"κείμενο. Παρακαλώ σημειώστε ότι μερικές γραμματοσειρές είναι λιγότερο "
+"ευανάγνωστες από άλλες, ειδικά σε κυλιόμενο κείμενο. Πρέπει να διαλέξετε μια "
+"γραμματοσειρά που είναι ευανάγνωστη σε κινούμενο κείμενο."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
+"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
+"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
+"easily read while it is moving."
+msgstr ""
+"Κλικ εδώ για να επιλέξετε την γραμματοσειρά η οποία θα χρησιμοποιηθεί για το "
+"κυλιόμενο κείμενο. Παρακαλώ σημειώστε ότι μερικές γραμματοσειρές είναι λιγότερο "
+"ευανάγνωστες από άλλες, ειδικά σε κυλιόμενο κείμενο. Πρέπει να διαλέξετε μια "
+"γραμματοσειρά που είναι ευανάγνωστη σε κινούμενο κείμενο."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
+msgstr "Κύλ&ιση μόνο των πιο πρόσφατων επικεφαλίδων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μόνο των πιο πρόσφατων επικεφαλίδων της κάθε τοποθεσίας ειδήσεων στην "
+"κύλιση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για εμφάνιση μόνο των πιο πρόσφατων επικεφαλίδων "
+"της κάθε τοποθεσίας ειδήσεων στην κύλιση. "
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Show icons"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in the scrolling text"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στο κυλιόμενο κείμενο"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
+"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
+"easy but takes up some space in the text."
+msgstr ""
+"Κλικ σε αυτό κουμπί για να ορίσετε στο KNewsTicker να εμφανίζει το εικονίδιο "
+"της τοποθεσίας ειδήσεων στην οποία ανήκει κάθε επικεφαλίδα. Αυτό καθιστά εύκολη "
+"την συσχέτιση μιας επικεφαλίδας με την τοποθεσία ειδήσεων αλλά καταλαμβάνει "
+"κάποιο χώρο στο κείμενο."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "&Temporarily slowed scrolling"
+msgstr "&Προσωρινή καθυστέρηση κύλισης"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
+msgstr "Καθυστέρηση της κύλισης όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω στην κύλιση"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
+"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
+"the icons (if enabled) away a lot easier."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να ορίσετε στο KNewsTicker να καθυστερεί την "
+"κύλιση όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω στο κυλιόμενο κείμενο. Αυτό καθιστά τις "
+"ενέργειες κλικ και συρσίματος πάνω σε αντικείμενα πολύ ευκολότερη."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
+#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "&Underline highlighted headline"
+msgstr "&Υπογράμμιση τονισμένης επικεφαλίδας"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Underline the currently highlighted headline"
+msgstr "Υπογράμμιση της τρέχουσας τονισμένης επικεφαλίδας"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
+"which is currently under the mouse cursor) underlined."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να υπογραμμίζεται η τρέχουσα τονισμένη "
+"επικεφαλίδα (η επικεφαλίδα που βρίσκεται κάτω από το δρομέα του ποντικιού)."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Add News Source"
+msgstr "Προσθήκη πηγής ειδήσεων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "News Source Properties"
+msgstr "Ιδιότητες πηγής ειδήσεων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news source"
+msgstr "Όνομα της πηγής ειδήσεων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the name of the news source."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file below."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα της πηγής ειδήσεων."
+"<br>Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί κάτω δεξιά με το όνομα "
+"<i>Πρόταση</i> για να ορίσετε στο KNewsTicker να συμπληρώσει αυτό το πεδίο "
+"αυτόματα, εφόσον έχετε εισάγει ένα αρχείο πηγής παρακάτω."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Source &file:"
+msgstr "Αρ&χείο πηγής:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "The source file for this news source"
+msgstr "Το αρχείο αυτής της πηγής ειδήσεων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
+"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
+"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τη διαδρομή για το αρχείο πηγής ειδήσεων που επιθυμείτε να "
+"προσθέσετε. Αν ορίσετε ένα αρχείο πηγής εδώ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
+"κουμπί κάτω δεξιά με το όνομα <i>Πρόταση</i> για να ορίσετε στο KNewsTicker να "
+"συμπληρώσει τις υπόλοιπες τιμές αυτόματα."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Ε&ικονίδιο:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid "Path to the icon for this news source"
+msgstr "Διαδρομή για το εικονίδιο αυτής της πηγής ειδήσεων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
+"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
+"scroll by."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα εικονίδιο που θα χρησιμοποιηθεί για αυτή την πηγή "
+"ειδήσεων. Τα εικονίδια καθιστούν πιο εύκολο το διαχωρισμό των κυλιόμενων "
+"επικεφαλίδων που προέρχονται από διαφορετικές πηγές ειδήσεων."
+"<br>Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί κάτω δεξιά με το όνομα "
+"<i>Πρόταση</i> για να ορίσετε στο KNewsTicker να συμπληρώσει αυτό το πεδίο "
+"αυτόματα, εφόσον έχετε επιλέξει ένα αρχείο πηγής παραπάνω."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "Icon to be used for this news source"
+msgstr "Εικονίδιο για χρήση με αυτή την πηγή ειδήσεων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
+"change this icon, use the input field at the left."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το τρέχον ρυθμισμένο εικονίδιο για αυτή την πηγή ειδήσεων. Για να "
+"αλλάξετε το εικονίδιο, χρησιμοποιήστε το πεδίο εισαγωγής στα αριστερά."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Κα&τηγορία:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "Into which category does this news source belong?"
+msgstr "Σε ποια κατηγορία ανήκει αυτή η πηγή ειδήσεων;"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
+"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
+"of news sources."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την κατηγορία στην οποία ανήκει αυτή η πηγή ειδήσεων. Η "
+"διάταξη των πηγών σε κατηγορίες καθιστά ευκολότερη τη συντήρηση μιας μεγάλης "
+"λίστας πηγών ειδήσεων."
+"<br>Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί κάτω δεξιά με το όνομα "
+"<i>Πρόταση</i> για να ορίσετε στο KNewsTicker να συμπληρώσει αυτό το πεδίο "
+"αυτόματα, εφόσον έχετε επιλέξει ένα αρχείο πηγής παραπάνω."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "&Max. articles:"
+msgstr "&Μέγ. αριθμός άρθρων:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of articles"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
+"news source. This value will never be exceeded."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε τον αριθμό των άρθρων που θα "
+"αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη για αυτή την πηγή. Αυτή η τιμή είναι το άνω "
+"όριο."
+"<br>Σημειώστε ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί κάτω δεξιά με το όνομα "
+"<i>Πρόταση</i> για να ορίσετε στο KNewsTicker να συμπληρώσει αυτό το πεδίο "
+"αυτόματα, εφόσον έχετε επιλέξει ένα αρχείο πηγής παραπάνω."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "The file is a &program"
+msgstr "Το αρχείο είναι ένα &πρόγραμμα"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Is the specified source file a program?"
+msgstr "Είναι το καθορισμένο αρχείο ένα πρόγραμμα;"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
+"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
+"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
+") of that program."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να δηλώσετε στο KNewsTicker ότι το αρχείο που "
+"καθορίσατε στο παραπάνω πεδίο με το όνομα <i>Αρχείο πηγής</i> "
+"είναι ένα πρόγραμμα και όχι ένα αρχείο RDF ή RSS. Το KNewsTicker θα "
+"επεξεργαστεί την έξοδο (όπως αυτή λαμβάνεται στο <i>stdout</i>"
+") αυτού του προγράμματος."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Cancel this configuration"
+msgstr "Ακύρωση αυτής της ρύθμισης"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για το κλείσιμο αυτού του διαλόγου, και την απόρριψη "
+"όλων των πληροφοριών που έχουν εισαχθεί σε αυτό."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "&Suggest"
+msgstr "&Πρόταση"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Suggest suitable values"
+msgstr "Πρόταση λογικών τιμών"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
+"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
+"articles)."
+"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε στο KNewsTicker να μαντέψει λογικές τιμές "
+"για κάποιες από τις ιδιότητες των ειδήσεων (όπως το όνομα, το εικονίδιο ή ο "
+"μέγιστος αριθμός των άρθρων)."
+"<br>Σημειώστε ότι πρέπει να δώσετε ένα αρχείο πηγής για να μπορεί να δουλέψει "
+"αυτή η λειτουργία."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Acknowledge these values"
+msgstr "Αναγνώριση αυτών των τιμών"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εφαρμόσετε τις τιμές αυτού του διαλόγου και να "
+"επιστρέψετε στον προηγούμενο διάλογο ρύθμισης."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "Icon of this news site"
+msgstr "Εικονίδιο αυτής της τοποθεσίας ειδήσεων"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the icon of this news site."
+msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε το εικονίδια αυτής της τοποθεσίας ειδήσεων."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid "heise online news"
+msgstr "Δικτυακές ειδήσεις heise"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
+msgstr "http://www.heise.de/newsticker/"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Brief description of the news site"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή αυτής της τοποθεσίας ειδήσεων"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε μια σύντομη περιγραφή αυτής της τοποθεσίας ειδήσεων και "
+"των περιεχομένων της."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news site"
+msgstr "Όνομα της τοποθεσίας ειδήσεων"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the news site."
+msgstr "Αυτό είναι το όνομα της τοποθεσίας ειδήσεων."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Available articles:"
+msgstr "Διαθέσιμα άρθρα:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Articles contained within this source file"
+msgstr "Άρθρα που περιέχονται σε αυτό το αρχείο πηγής"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει τις επικεφαλίδες και του δεσμούς των αντίστοιχων άρθρων "
+"που έχουν αποθηκευτεί στο τρέχον αρχείο πηγής που παρακολουθείτε."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
+"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει τις επικεφαλίδες και του δεσμούς των αντίστοιχων άρθρων "
+"που έχουν αποθηκευτεί στο τρέχον αρχείο πηγής που παρακολουθείτε. "
+"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το πλήρες άρθρο για κάθε επικεφαλίδα με κλικ ή διπλό "
+"κλικ σε μια επικεφαλίδα, ανάλογα με τις καθολικές σας ρυθμίσεις του KDE"
+
+#: common/newsengine.cpp:74
+msgid "Arts"
+msgstr "Τέχνες"
+
+#: common/newsengine.cpp:75
+msgid "Business"
+msgstr "Επιχειρήσεις"
+
+#: common/newsengine.cpp:76
+msgid "Computers"
+msgstr "Υπολογιστές"
+
+#: common/newsengine.cpp:77
+msgid "Games"
+msgstr "Παιχνίδια"
+
+#: common/newsengine.cpp:78
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
+
+#: common/newsengine.cpp:79
+msgid "Home"
+msgstr "Σπίτι"
+
+#: common/newsengine.cpp:80
+msgid "Recreation"
+msgstr "Ψυχαγωγία"
+
+#: common/newsengine.cpp:81
+msgid "Reference"
+msgstr "Αναφορά"
+
+#: common/newsengine.cpp:82
+msgid "Science"
+msgstr "Επιστήμη"
+
+#: common/newsengine.cpp:83
+msgid "Shopping"
+msgstr "Αγορές"
+
+#: common/newsengine.cpp:84
+msgid "Society"
+msgstr "Κοινωνία"
+
+#: common/newsengine.cpp:85
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητικά"
+
+#: common/newsengine.cpp:87
+msgid "Magazines"
+msgstr "Περιοδικά"
+
+#: common/newsengine.cpp:219
+msgid ""
+"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
+"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το πρόγραμμα '%1' τερματίστηκε μη κανονικά."
+"<br>Αυτό μπορεί να συμβεί αν λάβει το σήμα SIGKILL.</p>"
+
+#: common/newsengine.cpp:234
+msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
+msgstr "<p>Έξοδος προγράμματος:<br>%1<br>"
+
+#: common/newsengine.cpp:236
+msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση της πηγής ειδήσεων '%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:238
+msgid "KNewsTicker Error"
+msgstr "Σφάλμα KNewsTicker "
+
+#: common/newsengine.cpp:250
+msgid "The program '%1' could not be started at all."
+msgstr "Το πρόγραμμα '%1' δε μπόρεσε να εκκινήσει."
+
+#: common/newsengine.cpp:251
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
+"found."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να διαβάσει ή να γράψει ένα αρχείο ή κατάλογο το "
+"οποίο δε μπορεί να βρεθεί."
+
+#: common/newsengine.cpp:253
+msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια του προγράμματος '%1' να διαβάσει ή να "
+"γράψει δεδομένα."
+
+#: common/newsengine.cpp:255
+msgid ""
+"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
+"in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Στο πρόγραμμα '%1' στάλθηκαν πολλές παράμετροι. Παρακαλώ διορθώστε τη γραμμή "
+"εντολών στο διάλογο ρυθμίσεων."
+
+#: common/newsengine.cpp:257
+msgid ""
+"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
+"executed."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης ενός εξωτερικού προγράμματος στο οποίο βασίζεται το "
+"πρόγραμμα '%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:259
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
+"permission to do so."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να διαβάσει ή να γράψει ένα αρχείο ή κατάλογο "
+"χωρίς να έχει τα κατάλληλα δικαιώματα."
+
+#: common/newsengine.cpp:261
+msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να προσπελάσει μια συσκευή η οποία δεν είναι "
+"διαθέσιμη."
+
+#: common/newsengine.cpp:263
+msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα "
+"'%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:265
+msgid ""
+"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να δημιουργήσει ένα προσωρινό αρχείο σε ένα "
+"σύστημα αρχείων που είναι μόνο για ανάγνωση."
+
+#: common/newsengine.cpp:267
+msgid ""
+"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
+"to access an external resource which does not exist."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να καλέσει μια συνάρτηση που δεν είναι υλοποιημένη "
+"ή προσπάθησε να προσπελάσει έναν εξωτερικό πόρο ο οποίος δεν υπάρχει."
+
+#: common/newsengine.cpp:270
+msgid ""
+"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
+"return any XML data."
+msgstr ""
+"Αδυναμία του προγράμματος '%1' να ανακτήσει δεδομένα εισόδου και να επιστρέψει "
+"XML δεδομένα."
+
+#: common/newsengine.cpp:272
+msgid ""
+"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να προσπελάσει έναν υπολογιστή ο οποίος δεν είναι "
+"συνδεδεμένος σε ένα δίκτυο."
+
+#: common/newsengine.cpp:274
+msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να χρησιμοποιήσει ένα πρωτόκολλο το οποίο δεν έχει "
+"υλοποιηθεί."
+
+#: common/newsengine.cpp:276
+msgid ""
+"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
+"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
+"how to do that."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' απαιτεί να ρυθμίσετε μια διεύθυνση προορισμού για την "
+"ανάκτηση δεδομένων. Παρακαλώ συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του προγράμματος για "
+"πληροφορίες σχετικά με αυτό."
+
+#: common/newsengine.cpp:279
+msgid ""
+"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
+"system."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να χρησιμοποιήσει έναν τύπο υποδοχής ο οποίος δεν "
+"υποστηρίζεται από αυτό το σύστημα."
+
+#: common/newsengine.cpp:281
+msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
+msgstr "Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε πρόσβαση σε ένα απροσπέλαστο δίκτυο."
+
+#: common/newsengine.cpp:283
+msgid ""
+"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
+"reset."
+msgstr ""
+"Το δίκτυο το οποίο προσπάθησε το πρόγραμμα '%1' να προσπελάσει έκλεισε τη "
+"σύνδεση με μια επανεκκίνηση."
+
+#: common/newsengine.cpp:285
+msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση του προγράμματος '%1' επανεκκινήθηκε από τον απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή."
+
+#: common/newsengine.cpp:287
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
+msgstr ""
+"Έληξε το χρονικό όριο της σύνδεσης που προσπάθησε να εγκαθιδρύσει το πρόγραμμα "
+"'%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:289
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
+msgstr "Άρνηση της σύνδεσης που προσπάθησε να εγκαθιδρύσει το πρόγραμμα '%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:291
+msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής που προσπάθησε να εντοπίσει το πρόγραμμα '%1' είναι ανενεργός."
+
+#: common/newsengine.cpp:293
+msgid ""
+"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής που προσπάθησε το πρόγραμμα '%1' να εντοπίσει είναι "
+"απροσπέλαστος, δε βρέθηκε διαδρομή προς τον υπολογιστή."
+
+#: common/newsengine.cpp:295
+msgid ""
+"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
+"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
+"steps:"
+"<ul>"
+"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
+"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
+"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
+"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
+"execute that file.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Το KNewsTicker δε μπόρεσε να εκτελέσει το πρόγραμμα '%1' επειδή το bit "
+"εκτελέσιμου δεν είναι ορισμένο. Μπορείτε να σημειώσετε ένα πρόγραμμα ως "
+"εκτελέσιμο ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα:"
+"<ul>"
+"<li>Ανοίξτε ένα παράθυρο Konqueror και περιηγηθείτε στο πρόγραμμα</li>"
+"<li>Κάντε κλικ στο αρχείο με το δεξί πλήκτρο του ποντικού και επιλέξτε τις "
+"'Ιδιότητες'</li>"
+"<li>Ανοίξτε την καρτέλα 'Άδειες' και σιγουρευτείτε ότι στη στήλη 'Εκτέλεση' και "
+"στη γραμμή 'Χρήστης' είναι ενεργοποιημένη η επιλογή για να επιτρέπεται στον "
+"τρέχοντα χρήστη να εκτελέσει αυτό το αρχείο.</li></ul>"
+
+#: common/newsengine.cpp:303
+msgid ""
+"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' έστειλα μια εσφαλμένη αίτηση η οποία δεν έγινε κατανοητή από "
+"τον εξυπηρετητή."
+
+#: common/newsengine.cpp:305
+msgid ""
+"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
+"form of authorization before it can be accessed."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' απέτυχε να πιστοποιηθεί για μια περιοχή η οποία απαιτεί "
+"κάποιας μορφή πιστοποίηση πριν την πρόσβασή της."
+
+#: common/newsengine.cpp:308
+msgid ""
+"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
+"for it."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' εγκατέλειψε την προσπάθεια επειδή δε μπόρεσε να προσπελάσει "
+"τα δεδομένα χωρίς πληρωμή."
+
+#: common/newsengine.cpp:310
+msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
+msgstr "Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να προσπελάσει μια απαγορευμένη πηγή."
+
+#: common/newsengine.cpp:312
+msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα '%1' προσπάθησε να προσπελάσει δεδομένα τα οποία δεν ήταν δυνατό "
+"να βρεθούν."
+
+#: common/newsengine.cpp:314
+msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
+msgstr "Έληξε το χρονικό όριο της αίτησης HTTP του προγράμματος '%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:315
+msgid ""
+"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
+"about it."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα στον εξυπηρετητή. Πιθανότατα δε μπορείτε να κάνετε τίποτα γι' "
+"αυτό."
+
+#: common/newsengine.cpp:317
+msgid ""
+"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
+"HTTP server or source."
+msgstr ""
+"Η έκδοση του πρωτοκόλλου HTTP που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα '%1' δεν "
+"έγινε κατανοητή από τον εξυπηρετητή HTTP ή την πηγή."
+
+#: common/newsengine.cpp:319
+msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
+msgstr ""
+"Το KNewsTicker αδυνατεί να εντοπίσει τις ακριβείς αιτίες αυτού του σφάλματος."
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
+msgid "KNewsTickerStub"
+msgstr "KNewsTickerStub"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
+msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
+msgstr "Ένα σύστημα υποστήριξης του χρήστη για τις ρυθμίσεις του KNewsTicker"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
+msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
+msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
+msgstr "Προσθήκη του αρχείου RDF/RSS που αναφέρεται στο <url>"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
+msgid "Author"
+msgstr "Συγγραφέας"
+
+#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
+msgid "News Resource"
+msgstr "Πόρος ειδήσεων"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kopete.po
new file mode 100644
index 00000000000..18135436523
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kopete.po
@@ -0,0 +1,17654 @@
+# translation of kopete.po to Greek
+# translation of kopete.po to
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kopete\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 13:13+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Ένας χρήστης επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "Ά&ρνηση"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Αποδοχή"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Μεταφορά αρχείων"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη.\n"
+"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα τοπικού αρχείου"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Κάποιος χρήστης σας πρόσθεσε"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+msgid ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Η επαφή <b>%2</b> "
+"σας πρόσθεσε στη λίστα επαφών της. (Λογαριασμός %3)</qt>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Νέα καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας καταχώρησης:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Πληροφορίες για το χρήστη %1"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID επαφής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Online since:"
+msgstr "Σε σύνδεση από:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
+#, no-c-format
+msgid "Phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "Away message:"
+msgstr "Μήνυμα απουσίας:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη:"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Ρύθμιση του Kopete..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Έναρξη &συνομιλίας..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Αποστολή ενός μηνύματος..."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "User &Info"
+msgstr "Πληροφορίες &χρήστη"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Αποστολή αρ&χείου..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Προβολή &ιστορικού..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "Δημιουργία &ομάδας..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "&Τροποποίηση μεταεπαφής..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Διαγραφή επαφής"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Α&λλαγή αντιστοιχίας..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Φραγή επαφής"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "Α&ναίρεση φραγής επαφής"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Επιλέξτε το άτομο που είναι ο '%1'"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Επιλέξτε την αντίστοιχη καταχώρησης στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Συσχετισμός βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
+msgid "Online"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
+msgid "Away"
+msgstr "Απουσία"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατος"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
+msgid "Offline"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<άγνωστο>"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Μεταφορά αρχείου Kopete"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+msgid ""
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, η αποστολή μη τοπικών αρχείων δεν υποστηρίζεται ακόμα από αυτό το "
+"πρωτόκολλο.\n"
+"Παρακαλώ αντιγράψτε το αρχείο στον υπολογιστή σας και δοκιμάστε πάλι."
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Ομάδα ρυθμίσεων στην οποία θα αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Ορισμός κωδικού πρόσβασης σε νέα"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Ισχυρισμός ότι ο κωδικός πρόσβασης ήταν εσφαλμένος"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Προτροπή για κωδικό πρόσβασης"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Εικόνα για εμφάνιση στο διάλογο κωδικού πρόσβασης"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+msgid ""
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+msgstr ""
+"Πιθανότατα αυτό συνέβη επειδή ορίσατε τον κωδικό πρόσβασης ίσο με κενή "
+"συμβολοσειρά."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Το εξερχόμενο μήνυμα στάλθηκε"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Μια επαφή σας έστειλε έναν βομβητή/ειδοποίηση."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία ενός παραθύρου συνομιλίας. Το "
+"παράθυρο δε δημιουργήθηκε.</qt>"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία ενός παραθύρου συνομιλίας"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Λογαριασμός χωρίς σύνδεση"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+"Μία δικτυακή σύνδεση αποσυνδέθηκε. Η εφαρμογή είναι τώρα σε λειτουργία χωρίς "
+"σύνδεση. Επιθυμείτε τη συνέχιση των λειτουργιών δικτύου όταν γίνει ξανά "
+"διαθέσιμο το δίκτυο;"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
+"Αυτή η εφαρμογή είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Επιθυμείτε τη σύνδεση;"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"Αυτή η εφαρμογή είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Επιθυμείτε τη σύνδεση για "
+"την πραγματοποίηση αυτής της λειτουργίας;"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Έξοδος από τη λειτουργία χωρίς σύνδεση;"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Παραμονή χωρίς σύνδεση"
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+msgid ""
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
+msgstr ""
+"Το Kopete αποσυνδέθηκε από το κανάλι που χρησιμοποιούσατε για το σύστημα "
+"στιγμιαίων μηνυμάτων.\n"
+"Αυτό μπορεί να συνέβη είτε γιατί η σύνδεση με το διαδίκτυο έκλεισε, ή η "
+"υπηρεσία παρουσίασε προβλήματα, ή η υπηρεσία αποσυνδέθηκε γιατί προσπαθήσατε να "
+"συνδεθείτε με τον ίδιο κωδικό από διαφορετική τοποθεσία. Δοκιμάστε να "
+"συνδεθείτε ξανά αργότερα."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή ή τους υπολογιστές στιγμιαίων μηνυμάτων."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+msgid ""
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
+msgstr ""
+"Αυτό σημαίνει ότι το Kopete αδυνατεί να εντοπίσει τον εξυπηρετητή ή τους "
+"υπολογιστές στιγμιαίων μηνυμάτων.\n"
+"Αυτό μπορεί να συνέβη είτε γιατί η σύνδεση με το διαδίκτυο έκλεισε, ή ο "
+"εξυπηρετητής παρουσίασε προβλήματα. Δοκιμάστε να συνδεθείτε ξανά αργότερα."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Έχετε συνδεθεί από έναν άλλο πελάτη ή υπολογιστή στο λογαριασμό '%1'"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid ""
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+msgstr ""
+"Οι περισσότερες ιδιόκτητες υπηρεσίες στιγμιαίων μηνυμάτων δε σας επιτρέπουν να "
+"συνδεθείτε από περισσότερες από μία τοποθεσίες. Ελέγξτε ότι κανένας δε "
+"χρησιμοποιεί το λογαριασμό σας χωρίς την άδειά σας. Αν χρειάζεστε μια υπηρεσία "
+"που υποστηρίζει ταυτόχρονη σύνδεση από διαφορετικές τοποθεσίες, χρησιμοποιήστε "
+"το πρωτόκολλο Jabber."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid ""
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
+msgstr ""
+"Δε σας επιτρέπεται να προσθέσετε τον εαυτό σας στη λίστα επαφών. Η προσθήκη του "
+"\"%1\" στο λογαριασμό \"%2\" δε θα γίνει."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Χωρίς μήνυμα"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Νέο μήνυμα..."
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Νέο μήνυμα απουσίας"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το λόγο της απουσίας σας:"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Λυπάμαι, είμαι απασχολημένος αυτή τη στιγμή"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Λείπω αυτή τη στιγμή, αλλά θα επιστρέψω αργότερα"
+
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Καθολικό μήνυμα απουσίας"
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου %1."
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδύνατη η λήψη του ζητούμενου αρχείου:"
+"<br>Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διεύθυνση %1 είναι σωστή.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>Το \"%1\" δεν υποστηρίζεται από το Kopete.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
+msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με το βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid ""
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Μια διεύθυνση προστέθηκε σε αυτή την επαφή από μια άλλη εφαρμογή."
+"<br>Θέλετε να τη χρησιμοποιήσετε στο Kopete;"
+"<br><b>Πρωτόκολλο:</b> %1"
+"<br><b>Διεύθυνση:</b> %2</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Να μη γίνει χρήση"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
+msgid ""
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ένας ή περισσότεροι λογαριασμοί σας που χρησιμοποιούν το %1 είναι εκτός "
+"σύνδεσης. Τα περισσότερα συστήματα πρέπει να είναι συνδεδεμένα για να "
+"προσθέσουν επαφές. Παρακαλώ συνδέστε αυτούς τους λογαριασμούς και δοκιμάστε "
+"ξανά.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Δε συνδέθηκε"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
+msgid ""
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν έχετε ακόμα ένα ρυθμισμένο λογαριασμό για το <b>%1</b> "
+". Παρακαλώ δημιουργήστε ένα λογαριασμό, συνδεθείτε και δοκιμάστε ξανά.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη της επαφής.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης αυτός δεν είναι προσπελάσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ σιγουρευτείτε "
+"ότι είστε συνδεδεμένοι και ότι το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείτε υποστηρίζει "
+"αποστολή χωρίς σύνδεση, ή περιμένετε μέχρι να συνδεθεί ο χρήστης."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Ο χρήστης δεν μπορεί να προσπελαστεί"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
+msgid "Status not available"
+msgstr "Η κατάσταση δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "Η λειτουργία δεν ολοκληρώθηκε ακόμη"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+msgid ""
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ο κωδικός πρόσβασης ήταν εσφαλμένος:</b> Παρακαλώ εισάγετε ξανά τον κωδικό "
+"πρόσβασης για το λογαριασμό %1 <b>%2</b>"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το λογαριασμό %1 <b>%2</b>"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+msgid ""
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /help [<εντολή>] - Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των διαθέσιμων "
+"εντολών, ή την εμφάνιση βοήθειας για μια συγκεκριμένη εντολή."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /close - Κλείνει την τρέχουσα προβολή."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /part - Κλείνει την τρέχουσα προβολή."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /clear - Καθαρίζει την ενδιάμεση μνήμη της ενεργού προβολής συνομιλίας."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+msgid ""
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /away [<λόγος>] - Σας σημειώνει σαν να απουσιάζετε/επιστρέψατε για τον "
+"τρέχοντα λογαριασμό μόνο."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /awayall [<reason>] - Σας σημειώνει σαν να απουσιάζετε/επιστρέψατε για "
+"όλους τους λογαριασμούς."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+msgid ""
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /say <κείμενο> - Αποστολή κειμένου σε αυτή την συνομιλία. Είναι το ίδιο "
+"με το να γράψετε ένα μήνυμα, αλλά είναι πολύ χρήσιμο για σενάρια."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+msgid ""
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /exec [-o] <εντολή> - Εκτελεί την καθορισμένη εντολή και εμφανίζει την "
+"έξοδό της στην περιοχή ενδιάμεσης μνήμης της συνομιλίας. Αν προστεθεί η επιλογή "
+"-o, η έξοδος της εντολής θα αποσταλεί σε όλα τα μέλη αυτής της συνομιλίας."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+msgid ""
+"Available Commands:\n"
+msgstr ""
+"Διαθέσιμες εντολές:\n"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+msgid ""
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
+msgstr ""
+"\n"
+"Πληκτρολογήστε /help <εντολή> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για την '%1'."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+msgid ""
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
+msgstr ""
+"ΣΦΑΛΜΑ: Η πρόσβαση κελύφους είναι περιορισμένη στο σύστημά σας. Η εντολή /exec "
+"δε θα λειτουργεί."
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του κωδικού σας πρόσβασης στο πορτοφόλι σας "
+"από το Kopete."
+"<br>Επιθυμείτε αντί αυτού να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης στο <b>"
+"μη ασφαλές</b>αρχείο ρυθμίσεων;</qt>"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Είναι αδύνατη η ασφαλής αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Μη ασ&φαλής αποθήκευση"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Ανώτερο επίπεδο"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Δεν είναι στη λίστα επαφών σας"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Ομάδα χωρίς όνομα)"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Προσθήκη στη λίστα επαφών σας"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Μετακίνηση επαφής"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη μεταεπαφή στην οποία θέλετε να μετακινήσετε αυτή την επαφή:"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας μεταεπαφής για αυτή την επαφή"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+msgid ""
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα δημιουργηθεί μία νέα μεταεπαφή στην "
+"ανώτερου επιπέδου ομάδα με το όνομα αυτής της επαφής, και η επαφή θα "
+"μετακινηθεί εκεί."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+msgid ""
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Μετακινείτε την επαφή `%1' στη μεταεπαφή `%2'.\n"
+"Η `%3' στη συνέχεια θα είναι κενή. Επιθυμείτε τη διαγραφή αυτής της επαφής;"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Διατήρηση"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος αυτήν τη στιγμή. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
+"πρωτόκολλο που υποστηρίζει αποστολή χωρίς σύνδεση, ή περιμένετε να συνδεθεί ο "
+"χρήστης."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε την επαφή '%1' από τη λίστα επαφών "
+"σας;"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Πλήρες όνομα:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Χρόνος αδράνειας:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Προσωπική σελίδα:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Μήνυμα&nbsp;απουσίας:</b>&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+msgid ""
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4μ %3ώ %2λ %1δ"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+msgid ""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3ώ %2μ %1δ"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2λ %1δ"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Εισάγετε τις παραμέτρους για το %1:"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "Η αντιστοιχία \"%1\" αναπτύσσεται στον εαυτό του."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+msgid ""
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
+msgstr ""
+"Το\"%1\" απαιτεί τουλάχιστον %n παράμετρο.\n"
+"Το \"%1\" απαιτεί τουλάχιστον %n παραμέτρους."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+msgid ""
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+msgstr ""
+"Το \"%1\" έχει το μέγιστο %n παράμετρο.\n"
+"\"%1\" έχει το μέγιστο %n παραμέτρους."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια να εκτελέσετε την εντολή \"%1\"."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Σφάλμα εντολής"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Εισερχόμενο μήνυμα από %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Ένα τονισμένο μήνυμα λήφθηκε από %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Χρόνος αδράνειας"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "Συνδεδεμένος από"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Τελευταία παρουσία"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Μήνυμα απουσίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επώνυμο"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Προσωπικό τηλέφωνο"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Προσωπικό κινητό τηλέφωνο"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο εργασίας"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση email"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Φωτογραφία"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης τοποθεσίας για την εγκατάσταση "
+"θεμάτων emoticon."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων Emoticon..."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του \"%1\" για αποσυμπίεση."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο \"%1\" δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος emoticon.</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>Εγκατάσταση του θέματος emoticon <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. Παρόλα αυτά, μπορεί "
+"να έχουν εγκατασταθεί κάποια από τα θέματα emoticon της αρχειοθήκης.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: kopete/systemtray.cpp:304
+msgid ""
+"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+msgstr "<qt><nobr><b>Νέο μήνυμα από %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:145
+msgid "Global status message"
+msgstr "Καθολικό μήνυμα κατάστασης"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Προσθήκη επαφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
+#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline"
+msgstr "Χ&ωρίς σύνδεση"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:226
+msgid "&Export Contacts..."
+msgstr "&Εξαγωγή επαφών..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "&Away"
+msgstr "&Απουσία"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
+#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "&Busy"
+msgstr "Α&πασχολημένος"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "&Invisible"
+msgstr "Αό&ρατος"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
+#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
+#: rc.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr "Σε &σύνδεση"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:265
+msgid "&Set Status"
+msgstr "&Ορισμός κατάστασης"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:283
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:285
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:291
+msgid "Show Offline &Users"
+msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων &χρηστών"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:293
+msgid "Show Empty &Groups"
+msgstr "Εμφάνιση κενών &ομάδων"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:296
+msgid "Hide Offline &Users"
+msgstr "Απόκρυψη μη συνδεδεμένων &χρηστών"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:297
+msgid "Hide Empty &Groups"
+msgstr "Απόκρυψη κενών &ομάδων"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:300
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Quick Search Bar"
+msgstr "Γραμμή γρήγορης αναζήτησης"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:307
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Επαναφορά της γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:310
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
+msgstr ""
+"Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης.\n"
+"Μηδενίζει τη γρήγορη αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν όλες οι επαφές και ομάδες "
+"ξανά."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:316
+msgid "Edit Global Identity Widget"
+msgstr "Γραφικό συστατικό επεξεργασίας καθολικής ταυτότητας"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:320
+msgid "Set Status Message"
+msgstr "Ορισμός μηνύματος κατάστασης"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#, no-c-format
+msgid "Read Message"
+msgstr "Ανάγνωση μηνύματος"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330
+msgid "Read the next pending message"
+msgstr "Ανάγνωση του επόμενου μηνύματος σε αναμονή"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show/Hide Contact List"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της λίστας επαφών"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show or hide the contact list"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της λίστας επαφών"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Set Away/Back"
+msgstr "Καθορισμός απουσίας/επιστροφής"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Sets away from keyboard or sets back"
+msgstr "Ορίζει την απουσία από το πληκτρολόγιο ή την επιστροφή σε αυτό"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το Kopete θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
+"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε το 'Έξοδος' από το μενού 'Αρχείο' για να "
+"τερματίσετε την εφαρμογή.</qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:630
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:870
+msgid ""
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
+")"
+"<br/>\n"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Προσθήκη επαφής"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid ""
+"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the KDE address book."
+msgstr ""
+"Μία άλλη εφαρμογή του KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Kopete για την "
+"αποστολή στιγμιαίου μηνύματος, αλλά το Kopete δε βρήκε την καθορισμένη επαφή "
+"στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Δε βρέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+msgid ""
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Το βιβλίο διευθύνσεων του KDE δεν περιέχει πληροφορίες αποστολής στιγμιαίων "
+"μηνυμάτων για τον/την</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Αν αυτός/αυτή βρίσκεται ήδη στη λίστα επαφών του Kopete, καθορίστε τη σωστή "
+"καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων από τις ιδιότητες τις επαφής.</p>"
+"<p>Σε άλλη περίπτωση, προσθέστε μια νέα επαφή χρησιμοποιώντας το μάγο προσθήκης "
+"επαφής.</p></qt>"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Δεν πρόκειται για διεύθυνση στιγμιαίου μηνύματος"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
+msgid "Global Photo"
+msgstr "Καθολική φωτογραφία"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+msgid "Remote photos are not allowed."
+msgstr "Οι απομακρυσμένες φωτογραφίες δεν επιτρέπονται."
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
+msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της καθολικής φωτογραφίας."
+
+#: kopete/main.cpp:30
+msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
+msgstr "Το Kopete, ο αποστολέας στιγμιαίων μηνυμάτων του KDE"
+
+#: kopete/main.cpp:34
+msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
+msgstr ""
+"Να μη γίνει φόρτωση πρόσθετων. Αυτή η επιλογή υπερισχύει όλων των άλλων "
+"επιλογών."
+
+#: kopete/main.cpp:35
+msgid "Disable auto-connection"
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης σύνδεσης"
+
+#: kopete/main.cpp:36
+msgid ""
+"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
+"to auto-connect multiple accounts."
+msgstr ""
+"Αυτόματη σύνδεση των καθορισμένων λογαριασμών. Χρησιμοποιείστε μία "
+"διαχωρισμένη\n"
+"με κόμματα λίστα, για να συνδέεστε αυτόματα σε πολλαπλούς λογαριασμούς."
+
+#: kopete/main.cpp:38
+msgid ""
+"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
+"to disable multiple plugins."
+msgstr ""
+"Να μη φορτωθεί το καθορισμένο πρόσθετο. Χρησιμοποιείστε μία διαχωρισμένη\n"
+"με κόμματα λίστα, για να απενεργοποιήσετε πολλαπλά πρόσθετα."
+
+#: kopete/main.cpp:40
+msgid ""
+"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
+"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
+"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
+"command line options."
+msgstr ""
+"Φόρτωση μόνο των καθορισμένων πρόσθετων. Χρησιμοποιήστε μία λίστα\n"
+"διαχωρισμένη με κόμματα για να φορτώσετε πολλαπλά πρόσθετα. Αυτή η\n"
+"επιλογή δεν έχει ισχύ όταν χρησιμοποιηθεί η επιλογή --noplugins και\n"
+"υπερισχύει όλων των άλλων επιλογών γραμμής εντολών που έχουν σχέση\n"
+"με πρόσθετα."
+
+#: kopete/main.cpp:46
+msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+msgstr "Τα URL που θα περαστούν στο kopete / θέματα emoticon για εγκατάσταση"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/main.cpp:54
+msgid ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
+msgstr ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, η ομάδα ανάπτυξης του Kopete"
+
+#: kopete/main.cpp:56
+msgid "Developer and Project founder"
+msgstr "Προγραμματιστής και ιδρυτής του έργου"
+
+#: kopete/main.cpp:57
+msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
+msgstr "Προγραμματιστής, συντηρητής του πρόσθετου Yahoo"
+
+#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: kopete/main.cpp:59
+msgid "Developer, Yahoo"
+msgstr "Προγραμματιστής, Yahoo"
+
+#: kopete/main.cpp:60
+msgid "Developer, Connection status plugin author"
+msgstr "Προγραμματιστής, συγγραφέας του προσθέτου κατάστασης σύνδεσης"
+
+#: kopete/main.cpp:61
+msgid "Developer, Video device support"
+msgstr "Προγραμματιστής, υποστήριξη συσκευών βίντεο"
+
+#: kopete/main.cpp:62
+msgid "Developer, MSN"
+msgstr "Προγραμματιστής, MSN"
+
+#: kopete/main.cpp:63
+msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
+msgstr "Προγραμματιστής, συντηρητής του πρόσθετου Gadu"
+
+#: kopete/main.cpp:65
+msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής, συντηρητής του πρόσθετου AIM και ICQ"
+
+#: kopete/main.cpp:66
+msgid "IRC plugin maintainer"
+msgstr "Συντηρητής του πρόσθετου IRC"
+
+#: kopete/main.cpp:67
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
+
+#: kopete/main.cpp:68
+msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής, συντηρητής του πρόσθετου MSN"
+
+#: kopete/main.cpp:69
+msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
+msgstr "Καλλιτέχνης / προγραμματιστής, συντηρητής γραφικού περιβάλλοντος"
+
+#: kopete/main.cpp:70
+msgid "Developer, UI maintainer"
+msgstr "Προγραμματιστής, συντηρητής γραφικού περιβάλλοντος"
+
+#: kopete/main.cpp:71
+msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
+msgstr "Προγραμματιστής, συντηρητής του πρόσθετου Jabber"
+
+#: kopete/main.cpp:72
+msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής, συντηρητής του GroupWise"
+
+#: kopete/main.cpp:74
+msgid "Konki style author"
+msgstr "Δημιουργός του στυλ Konki"
+
+#: kopete/main.cpp:75
+msgid "Hacker style author"
+msgstr "Δημιουργός του στυλ Hacker"
+
+#: kopete/main.cpp:76
+msgid "Kopete's icon author"
+msgstr "Δημιουργός των εικονιδίων του Kopete"
+
+#: kopete/main.cpp:77
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#: kopete/main.cpp:78
+msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
+msgstr "Εγχειρίδιο του Kopete, δοκιμή διορθώσεων και εντοπισμός σφαλμάτων."
+
+#: kopete/main.cpp:79
+msgid "Iris Jabber Backend Library"
+msgstr "Iris, μια βιβλιοθήκη υποστήριξης του Jabber"
+
+#: kopete/main.cpp:80
+msgid "OscarSocket author"
+msgstr "Συγγραφέας του OscarSocket"
+
+#: kopete/main.cpp:81
+msgid "Kmerlin MSN code"
+msgstr "Κώδικας Kmerlin MSN"
+
+#: kopete/main.cpp:82
+msgid "Former developer, project co-founder"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστής, συνιδρυτής του έργου"
+
+#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
+#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+msgid "Former developer"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστής"
+
+#: kopete/main.cpp:87
+msgid "Misc bugfixes and enhancements"
+msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων και βελτιώσεις"
+
+#: kopete/main.cpp:88
+msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστής, αρχικός συγγραφέας του πρόσθετου Gadu"
+
+#: kopete/main.cpp:90
+msgid "Former developer, Jabber plugin author"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστής, συγγραφέας του προσθέτου Jabber"
+
+#: kopete/main.cpp:91
+msgid "Former developer, Oscar plugin"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστής, πρόσθετο Oscar"
+
+#: kopete/main.cpp:93
+msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
+msgstr "Πρώην προγραμματιστής και συντηρητής του πρόσθετου WinPopup"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Βίντεο"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&Γεγονότα"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "&Ρυθμίσεις απουσίας"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Συ&νομιλία"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Δεν υπάρχουν επαφές με υποστήριξη φωτογραφίας"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Νέα ταυτότητα"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Αντιγραφή ταυτότητας"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "Βρέθηκε μία ταυτότητα με το ίδιο όνομα."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ταυτότητας"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Μετονομασία ταυτότητας"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Επιλέξτε το άτομο που είναι ο εαυτός σας."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της προσαρμοσμένης φωτογραφίας για την "
+"ταυτότητα %1."
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Προκαθορισμένη ταυτότητα"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το λογαριασμό \"%1\";"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής βοήθειας εργαλείων"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "Το στυλ Παραθύρου συνομιλίας εγκαταστάθηκε με επιτυχία."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "Install successful"
+msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid ""
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα της καθορισμένης αρχειοθήκης.\n"
+"Σιγουρευτείτε ότι είναι αρχειοθήκη ZIP ή TAR."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της αρχειοθήκης"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+msgid ""
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης τοποθεσίας για την εγκατάσταση του "
+"στυλ Παραθύρου συνομιλίας."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του καταλόγου με τα στυλ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr ""
+"Η καθορισμένη αρχειοθήκη δεν περιέχει ένα έγκυρο στυλ Παραθύρου συνομιλίας."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Μη έγκυρο στυλ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια εγκατάστασης του στυλ Παραθύρου "
+"συνομιλίας."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Emoticons"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Λίστα επαφών"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Χρώματα && Γραμματοσειρές"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(Χωρίς παραλλαγή)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Επιλογή στυλ Παραθύρου συνομιλίας για εγκατάσταση."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της αρχειοθήκης"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του καταλόγου με τα στυλ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "Το στυλ %1 διαγράφηκε με επιτυχία."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής του στυλ %1."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "εγώ@προεπισκόπηση"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "Εγώ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "jack@προεπισκόπηση"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
+msgid "Myself"
+msgstr "Εγώ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Γεια σας, αυτό είναι ένα εισερχόμενο μήνυμα :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Γεια σας, αυτό είναι ένα διαδοχικό εισερχόμενο μήνυμα."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "Εντάξει, αυτό είναι ένα εξερχόμενο μήνυμα"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "Εντάξει, αυτό είναι ένα διαδοχικό εξερχόμενο μήνυμα."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Αυτό εδώ είναι ένα χρωματιστό εισερχόμενο μήνυμα"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Αυτό είναι ένα εσωτερικό μήνυμα"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
+msgid "performed an action"
+msgstr "μια ενέργεια πραγματοποιήθηκε"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Αυτό είναι ένα τονισμένο μήνυμα"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα ήταν σε γλώσσα που γράφεται από δεξιά προς τα αριστερά, που επίσης "
+"υποστηρίζει το Kopete."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
+msgid "Bye"
+msgstr "Γεια"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος Emoticon"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς, τα θέματα emoticon πρέπει να εγκαθιστώνται από τοπικά αρχεία."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του θέματος Emoticon"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το θέμα emoticon <strong>%1</strong>"
+";"
+"<br>"
+"<br>Θα διαγραφούν όλα τα αρχεία που εγκαταστάθηκαν με το θέμα.</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Λήψη νέων emoticons"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Επαναφορά"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Γενικά πρόσθετα"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+msgid ""
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Μία εξωτερική εφαρμογή προσπαθεί να προσθέσει την '%1' επαφή '%2' στη λίστα "
+"επαφών σας. Θέλετε να το επιτρέψετε;"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Να επιτραπεί;"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Να επιτραπεί"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+msgid ""
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"Μία εξωτερική εφαρμογή προσπάθησε να προσθέσει μία επαφή χρησιμοποιώντας το "
+"πρωτόκολλο %1, το οποίο δεν υπάρχει ή δεν έχει φορτωθεί."
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Λείπει το πρωτόκολλο"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Καλώς ήρθατε στο Kopete</h2>"
+"<p>Σε ποιά υπηρεσία επιθυμείτε να συνδεθείτε;</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Συγχαρητήρια</h2>"
+"<p>Ολοκληρώσατε τη ρύθμιση του λογαριασμού. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλους "
+"λογαριασμούς από το μενού <i>Ρυθμίσεις->Ρύθμιση το Kopete</i>"
+". Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί \"Τέλος\".</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του πρόσθετου του πρωτοκόλλου %1."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη λογαριασμού"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει την προσθήκη λογαριασμών."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Βήμα δύο: Πληροφορίες λογαριασμού"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Ιδιότητες της ομάδας %1"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "Προσαρμοσμένες &ειδοποιήσεις"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Ιδιότητες της μεταεπαφής %1"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Συγχρονισμός με KABC..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή επαφών από το βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Καμία αλλαγή"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Μη συνδεδεμένες επαφές (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Μετακίνηση σε"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Αντιγραφή σε"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Αποστολή Email..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Προσθήκη στη λίστα επαφών σας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "New Group"
+msgstr "Νέα ομάδα"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας ομάδας:"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επιθυμείτε την προσθήκη της επαφής <b>%1</b> στη λίστα επαφών σας ως μέλος "
+"της <b>%2</b>;</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Να μην προστεθεί"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επιθυμείτε την προσθήκη της επαφής <b>%1</b> στη λίστα επαφών σας ως "
+"απόγονος της <b>%2</b>;</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+msgid ""
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτή η επαφή είναι ήδη στη λίστα επαφών σας. Είναι απόγονος της επαφής <b>"
+"%1</b></qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Μετονομασία επαφής"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Προσθήκη υποεπαφής"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Μετονομασία ομάδας"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στην ομάδα"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "Πρ&οσθήκη επαφής στην ομάδα"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει διεύθυνση email για αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Δεν υπάρχει διεύθυνση email στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+msgid ""
+"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Αυτή η επαφή δε βρέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE. Ελέγξτε ότι έχει "
+"επιλεγεί μία επαφή στο διάλογο ιδιοτήτων."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+msgid ""
+"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Αυτή η επαφή δε συσχετίζεται με καμία καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων του "
+"KDE, όπου αποθηκεύονται οι διευθύνσεις email. Ελέγξτε ότι έχει επιλεγεί μία "
+"επαφή στο διάλογο ιδιοτήτων."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επιθυμείτε την προσθήκη αυτής της επαφής στη λίστα επαφών σας;</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση της επαφής <b>%1</b> "
+"από τη λίστα επαφών σας;</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση της ομάδας <b>%1</b> "
+"και όλες τις επαφές που περιέχονται σε αυτήν;</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτές τις επαφές από τη λίστα "
+"επαφών σας;"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτές τις ομάδες και επαφές από τη "
+"λίστα επαφών σας;"
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "Δε βρέθηκε εγγράψιμο βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Προσθέστε ή ενεργοποιήστε ένα χρησιμοποιώντας το κέντρο ελέγχου του KDE."
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων)"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Δεν έχει οριστεί>"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Εξαγωγή στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr ""
+"Ορίστε πεδία του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα δεδομένα του "
+"Kopete"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt>Ο/Η <i>%1</i> είναι τώρα %2.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Συνομιλία"
+
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Παράβλεψη"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&Αποστολή μηνύματος"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των συνομιλιών"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση &επόμενης καρτέλας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση &προηγούμενης καρτέλας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση &ψευδώνυμου"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "Α&ποκόλληση συνομιλίας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "&Μετακίνηση καρτέλας στο παράθυρο"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "&Τοποθέτηση καρτέλας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης &γραμματοσειράς..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου &χρώματος κειμένου..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Ορισμός χρώματος &φόντου..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Προηγούμενο ιστορικό"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Επόμενο ιστορικό"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Τοποθέτηση στα αριστερά της περιοχής συνομιλίας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Τοποθέτηση στα δεξιά της περιοχής συνομιλίας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Επα&φές"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Κίνηση γραμμών εργαλείων"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Περισσότερα..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Ενέργειες πρόσθετου"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Αποθήκευση συζήτησης"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του <b>%1</b> για εγγραφή.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
+msgid "User Has Left"
+msgstr "Ο χρήστης έφυγε"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Προηγούμενο"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Επόμενο >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "Ορισμός &γραμματοσειράς..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Ορισμός &χρώματος κειμένου..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Επόμενο >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρόκειται να εγκαταλείψετε τη συνεδρία ομαδικής συνομιλίας <b>%1</b>."
+"<br>Δε θα λαμβάνετε πλέον μηνύματα από αυτήν τη συζήτηση.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Κλείσιμο ομάδας συνομιλίας"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "Κλείσιμ&ο συνομιλίας"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+msgid ""
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Μόλις λάβατε ένα μήνυμα από την επαφή <b>%1</b>. Σίγουρα επιθυμείτε να "
+"εγκαταλείψετε τη συνομιλία;</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+msgid ""
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+msgstr ""
+"Μία αποστολή μηνύματος είναι σε εξέλιξη, η οποία θα εγκαταλειφθεί αν κλείσετε "
+"αυτήν τη συνομιλία. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να κλείσετε τη συνομιλία;"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Μήνυμα σε φάση μεταφοράς"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Προσθήκη Smiley"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Ένας απλός επεξεργαστής εμπλουτισμένου κειμένου για το Kopete"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Ενεργοποίηση &εμπλουτισμένου κειμένου"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Απενεργοποίηση &εμπλουτισμένου κειμένου"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Χρώμα &κειμένου..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Χρώμα φόν&του..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Γραμματοσειρά"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Μέ&γεθος γραμματοσειράς"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "Έ&ντονα"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Πλάγια"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Στοίχιση &αριστερά"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Στοίχιση &δεξιά"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Ευθυγράμμιση"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
+msgstr ""
+"Υπάρχει ακόμη ένα άτομο στη συνομιλία\n"
+"Υπάρχουν ακόμη %n άτομα στη συνομιλία"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "Ο χρήστης %1 πληκτρολογεί ένα μήνυμα"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
+msgid ""
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "Οι %1 πληκτρολογούν ένα μήνυμα"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι τώρα γνωστός ως %2"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "Ο χρήστης %1 συμμετέχει στη συνομιλία."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έφυγε από τη συνομιλία."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έφυγε από τη συνομιλία (%2)."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Τώρα έχετε σημειωθεί ως %1."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "Ο χρήστης %2 είναι τώρα %1."
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "Πληροφορίες της επαφής %1"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Επιλέξτε μια νέα επαφή για το λογαριασμό %1 <b>%2</b>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας παρακάτω "
+"αν θέλετε να αποθηκευτεί στο πορτοφόλι σας, έτσι ώστε το Kopete να μη σας το "
+"ζητάει κάθε φορά που το χρειάζεται."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασής σας."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασής σας. Αν προτιμάτε να μην αποθηκεύσετε τον "
+"κωδικό σας, απενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής απομνημόνευσης κωδικού "
+"πρόσβασης παραπάνω: ο κωδικός πρόσβασης θα σας ζητείται κάθε φορά που "
+"χρειάζεται."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
+msgstr ""
+"Ένας χρήστης προσπαθεί να σας στείλει ένα αρχείο. Το αρχείο θα ληφθεί μόνο αν "
+"το αποδεχτείτε. Αν δε θέλετε να το λάβετε, κάντε κλικ στο 'Άρνηση'. Το αρχείο "
+"δε θα εκτελεστεί σε καμία περίπτωση από το Kopete, είτε κατά τη λήψη του ή μετά "
+"την μεταφορά του."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Περιήγηση..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "Αποθήκευση σε:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr ""
+"Η καταχώριση του βιβλίου διευθύνσεων του KDE που έχει συσχετιστεί με αυτή την "
+"επαφή του Kopete "
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "Αλ&λαγή..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Επιλέξτε μία καταχώρηση από το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "Η επαφή XXX σας πρόσθεσε στη λίστα επαφών της"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Διαβάστε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Εξουσιοδότησε αυτή την επαφή να δει την κατάστασή μου"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Πρόσθεσε αυτή την επαφή στη λίστα επαφών μου"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Όνομα εμφάνισης:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+msgstr ""
+"Το όνομα εμφάνισης της επαφής. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το "
+"ψευδώνυμο της επαφής"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα εμφάνισης της επαφής. Αυτή θα εμφανίζεται με αυτό το όνομα "
+"στη λίστα επαφών.\n"
+"Αφήστε το κενό αν θέλετε να βλέπετε το ψευδώνυμο της επαφής ως όνομα εμφάνισης."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "Στην ομάδα:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
+msgstr ""
+"Εισάγετε την ομάδα στην οποία θα προστεθεί η επαφή. Αφήστε το κενό για να "
+"προστεθεί στην ομάδα ανωτέρου επιπέδου."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Δεσμός βιβλίου διευθύνσεων:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Επιλογή επαφής"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Δημιουργία νέας &καταχώρησης..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Δημιουργία νέας καταχώρησης στο βιβλίο διευθύνσεών σας"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την επαφή με την οποία επιθυμείτε να επικοινωνήσετε μέσω στιγμιαίων "
+"μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα μήνυμα απουσίας, ή επιλέξτε ένα από τα έτοιμα."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Μεταεπαφή"
+
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Εντολές"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Καταχώρηση βιβλίου διευθύνσεων:"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Ομάδα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευής &βίντεο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Συσκευή:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Είσοδος:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Standard:"
+msgstr "Τυπική:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Ρυ&θμιστικά"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "Ρύθμιση ε&ικόνας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Αντίθεση:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Κορεσμός:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Λευκότητα:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Hue:"
+msgstr "Απόχρωση:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Ε&πιλογές"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Image options"
+msgstr "Επιλογές εικόνας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Αυ&τόματη ρύθμιση φωτεινότητας/αντίθεσης"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Αυτόματη διόρθωση χρωμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Εμφάνιση κατοπτρισμένης προεπισκόπησης"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
+#: rc.cpp:2608
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"Προκαθορισμένα, το εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος υποδηλώνει την ύπαρξη νέων "
+"εισερχόμενων μηνυμάτων αναβοσβήνοντας και εμφανίζοντας μία φυσαλίδα. Με "
+"αριστερό ή μεσαίο κλικ πάνω στο εικονίδιο, το μήνυμα θα ανοίξει σε ένα νέο "
+"παράθυρο συνομιλίας. Το ίδιο γίνεται πατώντας το κουμπί \"Προβολή\" στη "
+"φυσαλίδα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Εκκίνηση με κρυμμένο το &κύριο παράθυρο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "Εκκίνηση με το κύριο παράθυρο ελαχιστοποιημένο στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr ""
+"Εκκίνηση με κρυμμένο το κύριο παράθυρο. Το μόνο ορατό αντικείμενο είναι το "
+"εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Διαχείριση μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Ά&μεσο άνοιγμα μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Άνοιγμα των μηνυμάτων μόλις αυτά παραλαμβάνονται"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Αν δεν υπάρχει κάποιο παράθυρο συνομιλίας ανοικτό, θα ανοίξει ένα καινούριο "
+"όταν ληφθεί ένα νέο μήνυμα. Αν υπάρχει ήδη ένα παράθυρο συνομιλίας για τον "
+"αποστολέα του μηνύματος, αυτό θα εμφανιστεί άμεσα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Χρήση α&ναμονής μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr ""
+"Χρήση σειράς αναμονής μηνυμάτων για την αποθήκευση των νέων εισερχόμενων "
+"μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση των εισερχομένων μηνυμάτων σε μία ουρά μηνυμάτων. Νέα μηνύματα είναι "
+"αυτά που δε μπορούν να εμφανιστούν σε κανένα υπάρχον παράθυρο συνομιλίας. Μόνο "
+"τα μηνύματα που είναι σε αναμονή ή στη στοίβα δημιουργούν ειδοποιήσεις "
+"φυσαλίδας και αναβοσβήνουν το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος, ή και τα δύο."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Χρήση στοί&βας μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr ""
+"Χρήση μιας στοίβας μηνυμάτων για την αποθήκευση των νέων εισερχόμενων μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση των εισερχομένων μηνυμάτων σε μία στοίβα μηνυμάτων. Νέα μηνύματα "
+"είναι αυτά που δε μπορούν να εμφανιστούν σε κανένα υπάρχον παράθυρο συνομιλίας. "
+"Μόνο τα μηνύματα που είναι σε αναμονή δημιουργούν ειδοποιήσεις φυσαλίδας και "
+"αναβοσβήνουν το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Μη α&ναγνωσμένα μηνύματα στην αναμονή/στοίβα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Προσθήκη και των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στην αναμονή/στοίβα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
+msgstr ""
+"Μη αναγνωσμένα είναι τα μηνύματα που θα εμφανιστούν σε ένα υπάρχον αλλά μη "
+"ενεργό παράθυρο συνομιλίας. Μόνο τα μηνύματα που είναι στην αναμονή δημιουργούν "
+"ειδοποιήσεις μέσω φυσαλίδας και αναβοσβήνουν το εικονίδιο του πλαισίου "
+"συστήματος. Με αυτή την επιλογή απενεργοποιημένη, μόνο νέα εισερχόμενα μηνύματα "
+"τοποθετούνται στην αναμονή, δηλαδή μηνύματα που δεν μπορούν να εμφανιστούν σε "
+"ένα ήδη ανοικτό παράθυρο συνομιλίας."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "&Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση όλων των λογαριασμών κατά την εκκίνηση του Kopete"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+"Κατά την εκκίνηση του Kopete όλοι οι λογαριασμοί σας θα συνδεθούν αυτόματα. "
+"Σημείωση: Μπορείτε να εξαιρέσετε κάποιο λογαριασμό μέσω των ιδιοτήτων του."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Αναβόσβημα πλαισίου && Φυσαλίδα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "&Αναβόσβημα του πλαισίου συστήματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr ""
+"Αναβόσβημα του εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος με τη λήψη νέου μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr ""
+"Αναβόσβημα του εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος όποτε λαμβάνεται νέο μήνυμα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "Άνοιγμα μηνύματος με &αριστερό κλικ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Το αριστερό κλικ στο πλαίσιο συστήματος που αναβοσβήνει ανοίγει το μήνυμα αντί "
+"να επαναφέρει/ελαχιστοποιήσει τη λίστα επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"Το αριστερό κλικ στο πλαίσιο συστήματος που αναβοσβήνει ανοίγει το μήνυμα αντί "
+"να επαναφέρει/ελαχιστοποιήσει τη λίστα επαφών (για να δείτε ποιος έστειλε το "
+"μήνυμα). Το μήνυμα ανοίγει σε όλες τις περιπτώσεις με μεσαίο κλικ."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Εμφάνιση &φυσαλίδας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Εμφάνιση φυσαλίδας με τη λήψη νέου μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Εμφάνιση φυσαλίδας όποτε λαμβάνεται νέο μήνυμα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "Το κουμπί \"&Παράβλεψη\" κλείνει τη συνομιλία"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr ""
+"Το κουμπί \"Παράβλεψη\" της φυσαλίδας κλείνει το παράθυρο συνομιλίας για τον "
+"αποστολέα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχει ήδη ένα παράθυρο συνομιλίας για τον αποστολέα, το κουμπί "
+"\"Παράβλεψη\" της φυσαλίδας θα το κλείσει."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "&Αυτόματο κλείσιμο της φυσαλίδας μετά από"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr ""
+"Αυτόματο κλείσιμο της φυσαλίδας μετά από ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"Οι φυσαλίδες θα κλείνουν αυτόματα μετά την παρέλευση ορισμένου χρόνου. Το "
+"κλείσιμο μιας φυσαλίδας θα ακολουθηθεί από το άνοιγμα μιας άλλης, αν υπάρχει "
+"κάποιο μήνυμα σε αναμονή."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid " Sec"
+msgstr " Δευτ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Εξαίρεση μη τονισμένων μηνυμάτων από συνομιλίες ο&μάδας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Ειδοποίηση μόνο για τονισμένα μηνύματα σε συνομιλίες ομάδας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"Σε πολύ ενεργές συνομιλίες ομάδας τα σημαντικά μηνύματα μπορούν να διαχωριστούν "
+"εξαιρώντας τα μη τονισμένα μηνύματα από τις ειδοποιήσεις."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Εξαίρεση μηνυμάτων σε συνομιλίες στην τρέχουσα επι&φάνεια εργασίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr ""
+"Να μη γίνεται ειδοποίηση για μηνύματα σε παράθυρα συνομιλιών στην τρέχουσα "
+"επιφάνεια εργασίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις για τα "
+"παράθυρα συνομιλίας της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας. Αν η επιλογή "
+"ενεργοποιηθεί, θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μόνο από παράθυρα συνομιλίας που "
+"βρίσκονται σε άλλες επιφάνειες εργασίας. Διαφορετικά, θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις "
+"από όλα τα παράθυρα συνομιλίας."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Ενερ&γοποίηση γεγονότων κατά την απουσία"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση των γεγονότων αν η κατάσταση του λογαριασμού σας είναι \"Απουσία\""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση των γεγονότων ειδοποίησης ακόμη και αν η κατάστασή σας είναι "
+"\"Απουσία\" ή λιγότερο διαθέσιμη, π.χ. \"Μη διαθέσιμος\" ή \"Μην ενοχλείτε\". "
+"Σημείωση: Αυτό δεν έχει επίδραση στο αναβόσβημα του εικονιδίου του συστήματος."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Ενεργοποίηση γεγονότων για τα ενερ&γά παράθυρα συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση γεγονότων για εισερχόμενα μηνύματα αν είναι ενεργό το παράθυρο "
+"συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση των γεγονότων ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα ακόμη και αν το "
+"παράθυρο συνομιλίας δεν είναι ενεργό. Σημείωση: Δεν αναβοσβήνει το εικονίδιο "
+"του συστήματος ούτε εμφανίζεται φυσαλίδα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr ""
+"&Εναλλαγή στην επιφάνεια που περιέχει τη συνομιλία κατά το άνοιγμα μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+"Εναλλαγή στην επιφάνεια που περιέχει το παράθυρο συνομιλίας κατά το άνοιγμα "
+"ενός μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχει ήδη ανοικτό το παράθυρο συνομιλίας με τον αποστολέα του μηνύματος θα "
+"γίνει εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας η οποία περιέχει τη συνομιλία."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "&Ανύψωση παραθύρου με τη λήψη νέου μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Ανύψωση παραθύρου/καρτέλας με τη λήψη νέου μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχει ήδη ανοικτό το παράθυρο συνομιλίας με τον αποστολέα του μηνύματος θα "
+"γίνει ανύψωση του παραθύρου συνομιλίας στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας μπροστά "
+"από τα υπόλοιπα παράθυρα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "&Προτιμήσεις περιβάλλοντος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "Πολιτική ομα&δοποίησης παραθύρων συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Άνοιγμα όλων των μηνυμάτων σε ένα νέο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Ομαδοποίηση μηνυμάτων από τον ίδιο λογαριασμό στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Ομαδοποίηση όλων των μηνυμάτων στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Ομαδοποίηση μηνυμάτων από επαφές της ίδιας ομάδας στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"Ομαδοποίηση μηνυμάτων από την ίδια μεταεπαφή στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Άνοιγμα όλων των μηνυμάτων σε ένα νέο "
+"παράθυρο συνομιλίας</tt>\n"
+" <dd>Κάθε συνομιλία θα έχει το δικό της "
+"παράθυρο.\n"
+" <dt><tt>Ομαδοποίηση μηνυμάτων από τον ίδιο "
+"λογαριασμό στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας</tt>\n"
+" <dd>Όλες οι συνομιλίες για έναν λογαριασμό θα "
+"ομαδοποιηθούν σε ένα παράθυρο με τη χρήση καρτελών.\n"
+" <dt><tt>Ομαδοποίηση όλων των μηνυμάτων στο ίδιο "
+"παράθυρο συνομιλίας</tt>\n"
+" <dd>Όλες οι συνομιλίες ομαδοποιούνται σε ένα "
+"παράθυρο με τη χρήση καρτελών.\n"
+" <dt><tt>Ομαδοποίηση μηνυμάτων από επαφές τις "
+"ίδιας ομάδας στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας</tt>\n"
+" <dd>Όλες οι συνομιλίες μιας ομάδας "
+"ομαδοποιούνται σε ένα παράθυρο με τη χρήση καρτελών.\n"
+" <dt><tt>Ομαδοποίηση μηνυμάτων της ίδιας "
+"μεταεπαφής στο ίδιο παράθυρο συνομιλίας</tt>\n"
+" <dd>Όλες οι συνομιλίες μιας μεταεπαφής "
+"ομαδοποιούνται σε ένα παράθυρο με τη χρήση καρτελών.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Τονισμός μηνυμάτων που περιέχουν το &ψευδώνυμό σας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Ε&νεργοποίηση αυτόματου ορθογραφικού ελέγχου"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Εμφάνιση &γεγονότων στο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "&Αποκοπή του ονόματος επαφής με περισσότερους χαρακτήρες από:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Μέγιστος αριθμός γραμμών στο παράθυρο συνομιλίας:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
+msgstr ""
+"Περιορίστε το μέγιστο αριθμό των ορατών γραμμών σε ένα παράθυρο συνομιλίας για "
+"να βελτιώσετε την ταχύτητα για πολύπλοκες διατάξεις."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση απουσίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Αριθμός μηνυμάτων απουσίας που απομνημονεύονται:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Το Kopete θα απομνημονεύει αυτόν τον αριθμό των μηνυμάτων απουσίας για νέα "
+"χρήση τους κάποια άλλη στιγμή: αν το όριο αυτό υπερβεί τότε το λιγότερο "
+"χρησιμοποιούμενο μήνυμα θα αφαιρεθεί."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Αυτόματη απουσία"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε την επιλογή <i>Χρήση αυτόματης απουσίας</i>"
+", το Kopete θα ορίζει αυτόματα την καθολική απουσία σας όταν ξεκινά η προφύλαξη "
+"οθόνης του KDE, ή όταν περάσει το όριο των επιλεγμένων λεπτών η αδράνεια του "
+"χρήστη (δεν κινηθεί το ποντίκι, ή δεν πατηθεί πλήκτρο)</p>\n"
+"<p>Το Kopete θα σας ορίζει ως διαθέσιμο ξανά αν ενεργοποιήσετε την επιλογή <i>"
+"Δήλωση διαθεσιμότητας αν ανιχνευτεί δραστηριότητα ξανά</i></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "Χρήση α&υτόματης απουσίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Become away after"
+msgstr "Δήλωση απουσίας μετά από "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "λεπτά αδράνειας του χρήστη"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Δήλωση διαθεσιμότητας αν ανιχνευτεί δραστηριότητα ξανά"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Αυτόματο μήνυμα απουσίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου μηνύματος απουσίας που χρησιμοποιήθηκε"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Εμφάνιση του ακόλουθου μηνύματος απουσίας:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Ενεργοποίηση &καθολικής ταυτότητας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Identity:"
+msgstr "Ταυτότητα:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "&Νέα ταυτότητα..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "&Αντιγραφή ταυτότητας..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "&Μετονομασία επαφής..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Α&φαίρεση ταυτότητας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname"
+msgstr "&Ψευδώνυμο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Προ&σαρμοσμένο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr ""
+"Χρήση ονόματος από βιβ&λίο διευθύνσεων (απαιτεί δεσμό με βιβλίο διευθύνσεων)"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Χρήση του ψευδωνύμου της επα&φής ως καθολικό ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Επαφή για συγχρονισμό του ονόματος εμφάνισης."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Φωτογραφία"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr ""
+"Σ&υγχρονισμός της φωτογραφίας βιβλίου διευθύνσεων με την καθολική φωτογραφία"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Προσα&ρμοσμένη:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "Χρήση της φωτογραφίας της επα&φής ως καθολική φωτογραφία:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr ""
+"Χρήση φωτογραφίας από βιβλίο &διευθύνσεων (απαιτεί δεσμό με βιβλίο διευθύνσεων)"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Φωτογραφία</center>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Δεσμός στο &βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+"<b>Σημείωση:</b> Ο δεσμός στο βιβλίο διευθύνσεων χρησιμοποιεί την τρέχουσα\n"
+"επαφή χρήστη του KAddressBook."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέος..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Add new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Τροποποίηση..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Τροποποίηση του επιλεγμένου λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Σας επιτρέπει την επεξεργασία των ιδιοτήτων του λογαριασμού."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Χρήση προσαρ&μοσμένου χρώματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος για το λογαριασμό"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για αυτόν το λογαριασμό"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Επιλογέας προσαρμοσμένου χρώματος λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για αυτόν το λογαριασμό.\n"
+"Το εικονίδιο κάθε επαφής αυτού του λογαριασμού θα χρωματιστεί με αυτό το χρώμα. "
+"Χρήσιμο αν έχετε πολλούς λογαριασμούς με το ίδιο πρωτόκολλο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Αύξηση προτεραιότητας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για την αύξηση και τη μείωση της "
+"προτεραιότητας.\n"
+"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείτε για καθοριστεί η επαφή που θα χρησιμοποιείται "
+"όταν κάνετε κλικ σε μια μεταεπαφή. Το Kopete θα χρησιμοποιεί την επαφή του "
+"λογαριασμού με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα (αν όλες οι επαφές έχουν την ίδια "
+"κατάσταση σύνδεσης)."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Μείωση προτεραιότητας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "Στυλ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&Λήψη νέου..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Κατεβάστε νέα στυλ του παραθύρου συνομιλίας από το διαδίκτυο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "&Install..."
+msgstr "Ε&γκατάσταση..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή στυλ:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Ομαδοποίηση διαδο&χικών μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Διάταξη μεταεπαφών κατά &ομάδα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Εμφάνιση &γραμμών διάταξης δέντρου"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "Ε&σοχή επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Λειτουργία προβολής επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "List Style"
+msgstr "Λίστα στυλ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Κλασικό, με εικονίδια κατάστασης στα αριστερά"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "&Με εικονίδια κατάστασης στα δεξιά "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "&Λεπτομερής προβολή"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Χρήση φωτογραφίας επαφής όταν είναι διαθέσιμη"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη λίστας επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, η λίστα επαφών θα κρύβεται ένα σταθερό χρονικό διάστημα μετά "
+"την αποχώρηση του ποντικιού από το παράθυρο. Μπορείτε να ορίσετε το χρονικό "
+"διάστημα στο παρακάτω πλαίσιο 'Χρόνος απόκρυψης'."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "Α&υτόματη απόκρυψη λίστας επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr ""
+"Ο χρόνος αυτόματης απόκρυψης τόσο της λίστας επαφών όσο και της κύλισης."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "αφού το ποντίκι φύγει από το παράθυρο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Κίνηση λίστας επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Κίνηση όταν συμβαίνουν αλλαγές στα αντικείμενα της λίστας επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "Ο&μαλή εμφάνιση / εξαφάνιση επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "&Τύλιγμα / ξετύλιγμα επαφών καθώς εμφανίζονται / εξαφανίζονται"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Αλλαγή περιεχομένων &βοήθειας εργαλείων..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά με τα βέλη, τοποθετήστε στα δεξιά τα αντικείμενα που "
+"επιθυμείτε να βλέπετε στις βοήθειες εργαλείων. Μπορείτε να κάνετε ταξινόμηση "
+"αυτών έπειτα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις βοήθειες εργαλείων των επαφών</b>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα περιέχει στοιχεία τα οποία αυτή τη στιγμή <b>δε βρίσκονται</b> "
+"στη βοήθεια εργαλείων των επαφών."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το βέλος για την αλλαγή της σειράς των αντικειμένων στη "
+"λίστα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτά τα βέλη για προσθήκη ή αφαίρεση αντικειμένων από τις "
+"βοήθειες εργαλείων επαφών."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα περιέχει στοιχεία τα οποία αυτή τη στιγμή <b>βρίσκονται</b> "
+"στη βοήθεια εργαλείων των επαφών."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Χρήση emoticons"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η αναπαράσταση με κείμενων των emoticons στα "
+"μηνύματα θα αντικαθίσταται με μια εικόνα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "&Απαίτηση διαχωριστικών (κενών) γύρω από τα emoticons"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μόνο τα emoticon που είναι διαχωρισμένα με "
+"κενά από το υπόλοιπο κείμενο θα εμφανίζονται ως εικόνα."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Επιλέξτε θέμα emoticon:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&Λήψη νέων θεμάτων..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Λήψη θέματος emoticon από το διαδίκτυο"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "Ε&γκατάσταση θέματος..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Αφαίρεση θέματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "Βασική γραμματοσειρά:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Τονισμός προσκηνίου:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Χρώμα βασικής γραμματοσειράς:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Τονισμός φόντου:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "Link color:"
+msgstr "Χρώμα δεσμού:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Χρώμα φόντου:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Προτιμήσεις διαμόρφωσης"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί το χρώμα &φόντου του χρήστη"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί το χρώμα &προσκηνίου του χρήστη"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί το &εμπλουτισμένο κείμενο του χρήστη"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών για τη λίστα επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Small font:"
+msgstr "Μικρή γραμματοσειρά:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Επαναχρωματισμός επαφών που έχουν σημειωθεί σαν αδρανείς:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Χρώμα ονόματος ομάδας:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Βήμα ένα: Επιλογή υπηρεσίας μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Καλώς ήρθατε στο μάγο προσθήκης λογαριασμού</h2>\n"
+"<p>Επιλέξτε την υπηρεσία μηνυμάτων από την παρακάτω λίστα.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Συγχαρητήρια.</h2>\n"
+"<p>Ολοκληρώσατε τη ρύθμιση του λογαριασμού. Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί "
+"\"Τέλος\".</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Χρήση &προσαρμοσμένου χρώματος\n"
+"για το λογαριασμό:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος για αυτό το λογαριασμό"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+"Οι λογαριασμοί ξεχωρίζονται από το εικονίδιο του πρωτοκόλλου. Αλλά αν έχετε "
+"πολλούς λογαριασμούς με το ίδιο πρωτόκολλο, μπορείτε να εφαρμόσετε ένα φίλτρο "
+"χρώματος σε αυτό το εικονίδιο για να ξεχωρίσετε λογαριασμούς με το ίδιο "
+"πρωτόκολλο."
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "&Σύνδεση τώρα"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Σύνδεση αμέσως μετά το πάτημα του 'Τέλος'"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, ο λογαριασμός θα συνδεθεί αμέσως αφού πατήσετε "
+"το <i>Τέλος</i>."
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<h2>Συγχαρητήρια.</h2>\n"
+"<p>Ολοκληρώσατε τη ρύθμιση του λογαριασμού. Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί "
+"\"Τέλος\".</p>\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Γραμμή καθολικής ταυτότητας"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "Ά&λλες ενέργειες"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Ομάδες"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Εξαγωγή επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Εξαγωγή επαφών στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"book."
+msgstr ""
+"Αυτός ο μάγος σας βοηθά να εξάγετε επαφές στιγμιαίων μηνυμάτων στο βιβλίο "
+"διευθύνσεων του KDE."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgstr "Οι επιλεγμένες επαφές θα προστεθούν στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Select &All"
+msgstr "Επιλογή όλ&ων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "Α&ποεπιλογή όλων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Συγχώνευση με το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "First name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο οικίας:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο εργασίας:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
+#, no-c-format
+msgid "Last name:"
+msgstr "Επώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "On &event:"
+msgstr "Για το γ&εγονός:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Επιλέξτε το γεγονός για το οποίο θα έχετε μια προσαρμοσμένη ειδοποίηση"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Επιλογή ήχου για αναπαραγωγή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Αναπαραγωγή ενός ήχου:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συμβεί αυτό το γεγονός για την επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "Έναρξη συνο&μιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα ενός παραθύρου συνομιλίας με αυτή την επαφή αν συμβεί αυτό το γεγονός "
+"για αυτή την επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "Εμ&φάνιση ενός μηνύματος:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός μηνύματος στην οθόνη σας αν συμβεί αυτό το γεγονός για αυτή την "
+"επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Εισάγετε το μήνυμα που θα εμφανιστεί"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "Ε&μφάνιση μία φορά"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ενός μηνύματος μόνο την επόμενη φορά που συμβεί αυτό το γεγονός"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Αναπαραγ&ωγή μία φορά"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου μόνο την επόμενη φορά που θα συμβεί το γεγονός"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "Εκτέ&λεση μία φορά"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr ""
+"Εκκίνηση μιας συνομιλίας μόνο την επόμενη φορά που θα συμβεί το γεγονός"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "Κατα&στολή τυπικών ειδοποιήσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτρέψετε τις κοινές για όλες τις επαφές "
+"ειδοποιήσεις, για αυτή την επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "O&pen:"
+msgstr "Ά&νοιγμα:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "C&losed:"
+msgstr "&Κλείσιμο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων ε&ικονιδίων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Δεσμός βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "Ε&ξαγωγή λεπτομερειών..."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgstr "Εξαγωγή των λεπτομερειών των επαφών στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "Ε&ισαγωγή επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
+msgstr "Εισαγωγή επαφών από το βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Εμφάνιση προέλευσης ονόματος"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr ""
+"Χρήση ο&νόματος από βιβλίο διευθύνσεων (απαιτεί δεσμό βιβλίου διευθύνσεων)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "From contact:"
+msgstr "Από την επαφή:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Προέλευση φωτογραφίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr ""
+"Χρήση &φωτογραφίας από βιβλίο διευθύνσεων (απαιτεί δεσμό με βιβλίο διευθύνσεων)"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Προσαρμοσμένο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "Σ&υγχρονισμός φωτογραφίας με το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Προχωρ&ημένα"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "Α&πουσία:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "&Online:"
+msgstr "Σε &σύνδεση:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων ε&ικονιδίων κατάστασης"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε προσαρμοσμένα εικονίδια για αυτή την επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "Χ&ωρίς σύνδεση:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Ά&γνωστο:"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Μ&ορφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Σ&τοίχιση"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων μορφοποίησης"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
+#, no-c-format
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Συνομιλία"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Μορφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Καρτέλες"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "&Λίστα μελών της συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Μάγος γρήγορης προσθήκης επαφής"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμών στιγμιαίων μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Επιλογή λογαριασμών στιγμιαίων μηνυμάτων</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τα συστήματα στιγμιαίων μηνυμάτων για την επαφή. Αν χρησιμοποιούνται "
+"περισσότερα από ένα συστήματα, επιλέξτε τα όλα εδώ"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Η επαφή προστέθηκε.</h2></p>\n"
+"<p>Σε χρόνο <i>μηδέν.</i></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Μάγος προσθήκης επαφών"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Καλώς ήρθατε στο μάγο προσθήκης επαφής</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Αυτός ο μάγος θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία προσθήκης μιας νέας επαφής "
+"στο Kopete.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το Kopete μοιράζεται τις πληροφορίες επαφών με το βιβλίο διευθύνσεων του "
+"KDE. Αυτό ενσωματώνει τέλεια τη στιγμιαία αποστολή μηνυμάτων, τα μηνύματα "
+"ηλεκτρονικής αλληλογραφίας και άλλες εφαρμογής διαχείρισης προσωπικών "
+"πληροφοριών.</p>\n"
+"<p>Αν προτιμάτε να μην αποθηκευτούν πληροφορίες στιγμιαίας αποστολής μηνυμάτων "
+"στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE, απενεργοποιήστε το παρακάτω πλαίσιο.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Πατήστε το κουμπί \"Επόμενο\" για να αρχίσετε.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "&Use the KDE address book for this contact"
+msgstr "&Χρήση του Βιβλίου διευθύνσεων του KDE για αυτή την επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν δεν επιθυμείτε την ενσωμάτωση των άλλων "
+"εφαρμογών KDE με το Kopete"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Επιλογή καταχώρησης του βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Επιλογή ονόματος εμφάνισης και ομάδας"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Επιλογή ονόματος εμφάνισης και ομάδας</h2></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα εμ&φάνισης της επαφής. Με αυτό θα εμφανίζεται η επαφή μέσα "
+"στο Kopete:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Αφήστε αυτό κενό για να χρησιμοποιηθεί όνομα εμφάνισης όπως καθορίστηκε από την "
+"ίδια την επαφή"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Επιλέξτε την &ομάδα(ες) στις οποίες θα ανήκει αυτή η επαφή:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Μία επαφή μπορεί να ανήκει σε παραπάνω από μία ομάδες"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Δημιουργία νέας &ομάδας..."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δημιουργήσετε μία νέα ομάδα"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Επιλογή λογαριασμών στιγμιαίων μηνυμάτων</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το &λογαριασμό(ους) τον οποίο επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε με αυτήν "
+"την επαφή από την παρακάτω λίστα."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Σημείωση</i>: Αν μια υπηρεσία μηνυμάτων λείπει από τη λίστα, "
+"σιγουρευτείτε ότι δημιουργήσατε ένα λογαριασμό στο Kopete, και ότι αυτό είναι "
+"έτοιμο για προσθήκη νέων επαφών.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Πως θα αποστέλλετε μηνύματα στην επαφή; Αν χρησιμοποιεί περισσότερα από ένα "
+"συστήματα στιγμιαίων μηνυμάτων, επιλέξτε τα εδώ"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα συστήματα αποστολής για αυτή την επαφή "
+"αργότερα."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Συγχαρητήρια</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ολοκληρώσατε τη ρύθμιση μιας επαφής. Παρακαλώ κάντε κλικ στο Τέλος και η "
+"επαφή σας θα προστεθεί στη λίστα επαφών σας.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Σημείωση</i>: Αν η προσθήκη αυτής της επαφής απαιτεί πιστοποίηση από ένα "
+"ή περισσότερα συστήματα αποστολής μηνυμάτων, το Kopete μπορεί να σας ζητήσει "
+"επιπλέον πληροφορίες μετά από αυτή την οθόνη.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Τώρα ακούω"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>Μοιραστείτε τις μουσικές σας προτιμήσεις</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Μήνυ&μα"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Χρήση αυτού του μηνύματος κατά την πληροφόρηση:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+msgstr ""
+"Τα %track, %artist, %album, %player θα αντικατασταθούν αν είναι γνωστά.\n"
+"Οι εκφράσεις σε παρενθέσεις εξαρτώνται από τις αντικαταστάσεις που γίνονται."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Start with:"
+msgstr "Εκκίνηση με:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "'Τώρα ακούω' το: "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "Για κάθε κομμάτι:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track (από %artist)(στο %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Σύνδεση (αν >1 κομμάτι):"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", και "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "Λειτουργία &πληροφόρησης"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
+msgstr ""
+"Άμεσα &μέσω του \"Εργαλεία->Αποστολή πληροφοριών πολυμέσων\",\n"
+"ή με πληκτρολόγηση \"/media\" στο παράθυρο συνομιλίας\n"
+"στην περιοχή επεξεργασίας."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "Εμφάνιση στο &παράθυρο συνομιλίας (αυτόματα)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της &μουσικής που ακούτε, στη\n"
+"θέση του μηνύματος κατάστασής σας."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "Προσθήκη στο μήνυμα &κατάστασής σας"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Αναπαραγωγέας πολ&υμέσων"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "Χρήση του &καθορισμένου αναπαραγωγέα πολυμέσων"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Υπηρεσία μετάφρασης:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Προκαθορισμένη μητρική γλώσσα:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Εισερχόμενα μηνύματα"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Να μη μεταφραστούν"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Εμφάνιση του αρχικού μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Άμεση μετάφραση"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πριν την αποστολή"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Χρώματα"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Random order"
+msgstr "Τυχαία σειρά"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Αλλαγή καθολικού χρώματος προσκηνίου κειμένου"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος σε κάθε γράμμα"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος σε κάθε λέξη"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Εφέ"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "L4m3r t4lk"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "CasE wAVes"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
+"Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο NetMeeting σας επιτρέπει να εκκινήσετε μια συνομιλία φωνής ή βίντεο "
+"με τις επαφές του MSN Messenger.\n"
+"\n"
+"Αυτό δεν είναι το ίδιο με την συνομιλία με κάμερα που υπάρχει στις νέες "
+"εκδόσεις του Windows Messenger®, αλλά χρησιμοποιεί τη παλαιότερη συνομιλία "
+"NetMeeting που υπήρχε σε παλιές εκδόσεις."
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Εφαρμογή για εκτέλεση:"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "Το <b>%1</b> θα αντικατασταθεί με το ip που θα κληθεί"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε το Konference εδώ: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Alias"
+msgstr "Αντιστοιχία"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
+#, no-c-format
+msgid "Protocols"
+msgstr "Πρωτόκολλα"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα των προσαρμοσμένων αντιστοιχιών και των εντολών που έχετε "
+"προσθέσει ήδη"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "Προσθήκη νέας &αντιστοιχίας..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Επεξεργασία αντιστοιχίας..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Προσθήκη νέας αντιστοιχίας"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Εντολή:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η εντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί με αυτή την αντιστοιχία. "
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτή είναι η εντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί με αυτή την αντιστοιχία.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταβλητές <b>%1, %2 ... %9</b> "
+"στην εντολή σας οι οποίες θα αντικατασταθούν με τις παραμέτρους της "
+"αντιστοιχίας. Η μεταβλητή <b>%s</b> θα αντικατασταθεί με όλες τις παραμέτρους. "
+"Το <b>%n</b> αντικαθίσταται από το ψευδώνυμό σας.\n"
+"\n"
+"Μη συμπεριλάβετε το '/' στην εντολή (αν το κάνετε θα αφαιρεθεί έτσι κι "
+"αλλιώς).</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Αντιστοιχία:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η αντιστοιχία που προσθέτετε (αυτό που θα πληκτρολογείτε μετά το "
+"αναγνωριστικό εντολής '/')."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η αντιστοιχία που προσθέτετε (αυτό που θα πληκτρολογείτε μετά το "
+"αναγνωριστικό εντολής '/'). Μη συμπεριλάβετε το '/' στην εντολή (αν το κάνετε "
+"θα αφαιρεθεί έτσι κι αλλιώς)."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε η αντιστοιχία αυτή να είναι ενεργή για συγκεκριμένα πρωτόκολλα, "
+"επιλέξτε εδώ αυτά τα πρωτόκολλα."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Για τα πρωτόκολλα:"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το πρόσθετο <font size=\"+1\">KopeTeX</font> επιτρέπει στο <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e να αποτυπώσει σχέσεις Latex σε ένα παράθυρο συνομιλίας. Ο "
+"αποστολέας πρέπει να περικλείσει τη σχέση μεταξύ δύο συμβόλων $. πχ: "
+"$$μαθηματική σχέση$$</p>\n"
+"<p>Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται για τη λειτουργία του να είναι εγκατεστημένο το "
+"πρόγραμμα convert του ImageMagick.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Ανάλυση αποτύπωσης (DPI):"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "Uploading"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Α&ποστολή σε:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Διαμόρφωση"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (&απλή όψη)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr ""
+"HTML 4.01 Transitional με χρήση κωδικοποίησης συνόλου χαρακτήρων ISO-8859-1 "
+"(Latin 1)."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
+msgstr ""
+"HTML 4.01 Transitional με χρήση κωδικοποίησης συνόλου χαρακτήρων ISO-8859-1 "
+"(Latin 1).\n"
+"\n"
+"Αυτή η έκδοση θα ανοίγει με τους περισσότερους περιηγητές ιστού."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:1553
+#, no-c-format
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (απλή όψη)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"Η σελίδα εξόδου θα μορφοποιηθεί χρησιμοποιώντας την οδηγία XHTML 1.0 Strict "
+"W3C. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι UTF-8.\n"
+"\n"
+"Σημειώστε ότι μερικοί περιηγητές ιστού δεν υποστηρίζουν το XHTML. Επίσης θα "
+"πρέπει να σιγουρευτείτε ότι ο εξυπηρετητής σας ιστού αποστέλλει τη σελίδα με το "
+"σωστό τύπο mime, όπως είναι το application/xhtml+xml."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Αποθήκευση της εξόδου σε μορφή XML με χρήση συνόλου χαρακτήρων UTF-8."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Αποθήκευση της εξόδου σε μορφή XML με κωδικοποίηση UTF-8."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "Μετασχηματισμός XML με &χρήση του φύλλου XSLT:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "Αντι&κατάσταση του κειμένου πρωτοκόλλων με εικόνες (X)HTML"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+msgstr "Αντικαθιστά τα ονόματα πρωτοκόλλων, όπως τα MSN και IRC με εικόνες."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"Αντικαθιστά τα ονόματα πρωτοκόλλων, όπως τα MSN και IRC με εικόνες.\n"
+"\n"
+"Σημειώστε ότι πρέπει να αντιγράψετε τα αρχεία PNG χειροκίνητα στη σωστή θέση.\n"
+"\n"
+"Τα παρακάτω αρχεία χρησιμοποιούνται προκαθορισμένα:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Display Name"
+msgstr "Όνομα εμφάνισης"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Χρήση ενός ονόματός &σας στιγμιαίας αποστολής μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Χρήση άλλου ο&νόματος:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Συμπερίληψη &διευθύνσεων στιγμιαίας αποστολής μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "Κριτήρια"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Αν το μήνυμα περιέχει:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Ορισμός της σημαντικότητας του μηνύματος:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονική"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Τονισμένο"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Αλλαγή του χρώματος φόντου σε:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Αλλαγή του χρώματος προσκηνίου σε:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "Ανύψωση παραθύρου"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Κλειδί PGP:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "Το προσωπικό σας κλειδί PGP:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Κρυπτογράφηση των εξερχόμενων μηνυμάτων με αυτό το κλειδί"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1698
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
+"that you will be able to decrypt them yourself later."
+"<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
+"refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να κρυπτογραφείτε τα εξερχόμενα "
+"μηνύματα με αυτό το κλειδί, έτσι ώστε να μπορείτε να το αποκρυπτογραφήσετε "
+"αργότερα."
+"<br>\n"
+"<b>Προειδοποίηση:</b> Αυτό μπορεί να μεγαλώσει το μέγεθος των μηνυμάτων, και "
+"μερικά πρωτόκολλα θα αρνούνται να στέλνουν τα μηνύματά σας λόγω του μεγέθους "
+"τους."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Φράση πρόσβασης στη λανθάνουσα μνήμη"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Μέχρι να κλείσει το Kopete"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:1711
+#, no-c-format
+msgid "For"
+msgstr "Για"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "Να μη ζητηθεί η φράση πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "ΓραφικόΣυστατικόΠροτιμήσεωνΙστορικού"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Chat History"
+msgstr "Ιστορικό συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Αριθμός μηνυμάτων ανά σελίδα:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα εμφανίζονται κατά την περιήγηση του ιστορικού "
+"στο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα εμφανίζονται κατά την περιήγηση του ιστορικού "
+"στο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων ιστορικού στο παράθυρο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο αριθμός των μηνυμάτων που θα προσθέτονται αυτόματα στο παράθυρο "
+"κατά το άνοιγμα μιας νέας συνομιλίας."
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Αριθμός μηνυμάτων που θα εμφανίζονται:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Εμφάνιση ιστορικού συνομιλίας σε νέες συνομιλίες"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
+msgstr ""
+"Όταν αρχίσει μια νέα συνομιλία, να γίνεται αυτόματη προσθήκη των τελευταίων "
+"μηνυμάτων που ανταλλάξατε με αυτή την επαφή."
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Contact:"
+msgstr "Επαφή:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Φίλτρο μηνυμάτων:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "All messages"
+msgstr "Όλα τα μηνύματα"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Μόνο εισερχόμενα"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Μόνο εξερχόμενα"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Ερώτηση στη βάση &δεδομένων"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Ημερομηνία && ώρα"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Time :"
+msgstr "Ώρα:"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Κατάσταση επαφής κατά την ημερομηνία && ώρα"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "Η πιο χρησιμοποιημένη κατάσταση κατά την ημερομηνία"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Ask"
+msgstr "&Ερώτηση"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Χρήση υποφακέλου για κάθε επαφή"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "Μόνο για τις &επιλεγμένες επαφές"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Όχι για τις επιλεγμένες επαφές"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr ""
+"Προσθήκη σελιδοδεικτών από επαφές που δεν υπάρχουν στη λίστα επαφών σας"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "Τοποθεσία του SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Ε&ξυπηρετητής:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:1849
+#, no-c-format
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής στον οποίο εκτελείται το SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "Η θύρα στην οποία εκτελείται το SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Προκαθορισμένη: 3185"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για το smpppd"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:1867
+#, no-c-format
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις SMPPPDCS"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Μέθοδος ανίχνευσης κατάστασης σύνδεσης"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - Τυπική μέθοδος ανίχνευσης κατάστασης σύνδεσης"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:1879
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιεί το netstat για την εύρεση μιας πύλης δικτύου: κατάλληλο για "
+"υπολογιστές με σύνδεση μέσω τηλεφώνου"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - Π&ροχωρημένη μέθοδος ανίχνευσης κατάστασης σύνδεσης"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιεί το smpppd σε μια πύλη δικτύου: κατάλληλο για έναν υπολογιστή σε "
+"τοπικό δίκτυο"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "Προσπάθεια α&υτόματης ανίχνευσης"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Προσπαθεί να επιλέξει μια κατάλληλη μέθοδο σύνδεσης"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Τοποθεσία του SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Λογαριασμοί"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θα παραβλεφθούν:"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Επιλογές προτάσεων"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
+#: rc.cpp:1909
+#, no-c-format
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Προσθήκη μίας τελείας στο τέλος κάθε απεσταλμένης γραμμής"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Εκκίνηση κάθε απεσταλμένης γραμμής με κεφαλαίο γράμμα"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
+#: rc.cpp:1915
+#, no-c-format
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Επιλογές αντικατάστασης"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση στα εισερχόμενα μηνύματα"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση στα εξερχόμενα μηνύματα"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Λίστα αντικατάστασης"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&Κείμενο:"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "&Αντικατάσταση:"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η αυτόματη απουσία με ανίχνευση κίνησης μπορεί να ορίσει αυτόματα την "
+"απουσία σας μπροστά από την κάμερά σας ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή "
+"video4linux.</p> "
+"<p>Θα ορίσει ότι επιστρέψατε ξανά μόλις ανιχνεύσει κίνηση μπροστά από την "
+"κάμερά σας.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Συ&σκευή Video4Linux:"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις απουσίας"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Δήλωση διαθεσιμότητας όταν ανι&χνευτεί δραστηριότητα ξανά"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "&Δήλωση απουσίας μετά από τόσα λεπτά αδράνειας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Ρύθμιση &υπολογιστή"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Οι εξυπηρετητές IRC που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
+msgstr ""
+"Οι εξυπηρετητές IRC που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο. Χρησιμοποιήστε τα "
+"κουμπιά πάνω και κάτω για να αλλάξετε τη σειρά με την οποία επιλέγονται οι "
+"συνδέσεις."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι εξυπηρετητές IRC δεν απαιτούν τη χρήση κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
+#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Υπολογιστής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Χρήση SS&L"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιηθεί το SSL για τη σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Μετακίνηση αυτού του διακομιστή προς τα κάτω"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση αυτού του διακομιστή προς τα κάτω για την προτεραιότητα σύνδεσής του"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Μετακίνηση αυτού του διακομιστή προς τα πάνω"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση αυτού του διακομιστή προς τα πάνω για την προτεραιότητα σύνδεσής του"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Νέο"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "&Μετονομασία..."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "&Βασικές ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Σημείωση:</b> Οι περισσότεροι εξυπηρετητές IRC δεν απαιτούν κωδικό "
+"πρόσβασης, και μόνο ένα ψευδώνυμο είναι αρκετό για να συνδεθείτε</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Αυτό είναι το όνομα που θα βλέπουν οι άλλοι όποτε γράφετε κάτι"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Εναλλακτικό ψ&ευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+"Αν το ψευδώνυμό σας είναι ήδη σε χρήση όταν συνδεθείτε, θα χρησιμοποιηθεί αυτό "
+"στη θέση του"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
+msgstr ""
+"Το ψευδώνυμο που επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε στο IRC. Μπορείτε να το αλλάξετε "
+"αφού έχετε συνδεθεί, με την εντολή /nick."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Π&ραγματικό όνομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη που προτιμάτε να χρησιμοποιείτε στο IRC, αν το σύστημά σας δεν "
+"έχει υποστήριξη identd. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του "
+"λογαριασμού σας στο σύστημα."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη που προτιμάτε να χρησιμοποιείτε στο IRC, αν το σύστημά σας δεν "
+"έχει υποστήριξη identd."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Δίκτυο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις σύνδεσης"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Προτίμηση συνδέσεων βασισμένων σε SSL"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
+#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
+#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "Ε&ξαίρεση από τη σύνδεση όλων"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
+#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο λογαριασμός δε θα συνδεθεί όταν πατήσετε "
+"το κουμπί \"Σύνδεση όλων\", ή κατά την εκκίνηση ακόμη και αν έχετε επιλέξει την "
+"αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:2116
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "Προκαθορισμένο &σύνολο χαρακτήρων:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:2122
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "Μήνυμα &αποχώρησης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:2125
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "Μήνυμα &τερματισμού:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα που θέλετε να βλέπουν οι άλλοι όταν αποχωρείτε από κάποιο κανάλι "
+"χωρίς να καθορίσετε το λόγο. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το "
+"προκαθορισμένο μήνυμα του Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα που θέλετε να βλέπουν οι άλλοι όταν αποσυνδέεστε από το IRC χωρίς να "
+"καθορίσετε το λόγο. Αν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί το προκαθορισμένο "
+"μήνυμα του Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Προ&χωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Προορισμοί μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Αυτόματη εμφάνιση ανώνυμων παραθύρων"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Αυτόματη εμφάνιση του παραθύρου εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Μηνύματα εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Ειδοποιήσεις εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Ενεργό παράθυρο"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Παράθυρο εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Ανώνυμο παράθυρο"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Μηνύματα σφάλματος:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Απαντήσεις πληροφοριών:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Προσαρμοσμένες απαντήσεις CTCP"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το διάλογο για να προσθέσετε προσαρμοσμένες "
+"απαντήσεις στις αιτήσεις CTCP των άλλων. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε "
+"αυτόν το διάλογο για να αντικαταστήσετε τις ενσωματωμένες απαντήσεις για τα "
+"VERSION, USERINFO, και CLIENTINFO."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Απάντηση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:2242
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Προσθήκη α&πάντησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Εκτέλεση των ακόλουθων εντολών κατά τη σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Προσθήκη &εντολής"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Όλες οι εντολές που προσθέτονται εδώ θα εκτελεστούν αμέσως μετά τη σύνδεση σε "
+"έναν εξυπηρετητή IRC."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "Ψευ&δώνυμο/κανάλι για προσθήκη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Το όνομα της επαφής IRC ή το κανάλι το οποίο επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:2269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
+msgstr ""
+"Το όνομα της επαφής IRC ή το κανάλι το οποίο επιθυμείτε να προσθέσετε. Μπορείτε "
+"απλά να πληκτρολογήσετε το ψευδώνυμο ενός ατόμου, ή το όνομα ενός καναλιού με "
+"το σύμβολο ('#') μπροστά του."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
+msgstr ""
+"Το όνομα της επαφής IRC ή το κανάλι το οποίο επιθυμείτε να προσθέσετε. Μπορείτε "
+"απλά να πληκτρολογήσετε το ψευδώνυμο ενός ατόμου, ή το όνομα ενός καναλιού με "
+"το σύμβολο ('#') μπροστά του"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(για παράδειγμα: joe_bob ή #κανάλι)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "&Αναζήτηση καναλιών"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
+#: rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Παράμετροι:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Εντολή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
+#: rc.cpp:2293
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Προσθήκη &ID"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
+#: rc.cpp:2296
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Προσθήκη &νέας γραμμής"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Μήνυμα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
+#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN ταυτότητα ID:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα (ID) του χρήστη της επαφής MSN που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
+#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα (ID) του χρήστη της επαφής MSN που επιθυμείτε να προσθέσετε. Αυτή "
+"πρέπει να είναι της μορφής μιας έγκυρης διεύθυνσης Email."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(για παράδειγμα: joe@hotmail.com)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
+#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "&Βασικές ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
+#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στο δίκτυο της Microsoft, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό "
+"Microsoft Passport."
+"<br>"
+"<br>Αν δεν έχετε ένα λογαριασμό, κάντε κλικ στο κουμπί για να τον "
+"δημιουργήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
+#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Κατα&χώρηση νέου λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
+#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα (ID) του χρήστη της επαφής MSN που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα (ID) του χρήστη της επαφής MSN που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. "
+"Αυτή πρέπει να είναι της μορφής μιας έγκυρης διεύθυνσης Email."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο λογαριασμός δε θα συνδεθεί όταν πατήσετε "
+"το κουμπί \"Σύνδεση όλων\", ή κατά την εκκίνηση ακόμη και αν έχετε επιλέξει την "
+"αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
+#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Ε&ξαίρεση από την καθολική ταυτότητα"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "&Ρυθμίσεις MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"<qt><b>Σημείωση:</b> Αυτές οι ρυθμίσεις επηρεάζουν όλους τους λογαριασμούς MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Καθολικές επιλογές MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"&Αυτόματο άνοιγμα παραθύρου συνομιλίας όταν κάποιος ξεκινάει μια συζήτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
+"the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα ειδοποιήστε όταν μια επαφή ξεκινά να "
+"πληκτρολογεί ένα μήνυμα, πριν το μήνυμα σταλεί ή ολοκληρωθεί."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Λήψης της εικόνας msn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Δηλώστε πότε θα γίνεται λήψη των εικόνων επαφών από το Kopete</p>\n"
+"<dl><dt>Μόνο χειροκίνητα</dt><dd>Η εικόνα δε λαμβάνεται αυτόματα. Θα ληφθεί "
+"μόνο όταν ο χρήστης το ζητήσει</dd>\n"
+"<dt>Όταν μια συνομιλία είναι ανοικτή</dt><dd>Η εικόνα λαμβάνεται όταν η υποδοχή "
+"μιας συζήτησης ανοίξει, δηλαδή όταν ανοίγετε ένα παράθυρο συνομιλίας</dd>\n"
+"<dt>Αυτόματα</dt><dd>Συνεχής προσπάθεια λήψης της εικόνας αν η επαφή διαθέτει "
+"μία. <b>Σημείωση :</b> αυτό θα ανοίξει μια υποδοχή, και θα γνωστοποιήσει στο "
+"χρήστη ότι λαμβάνετε την εικόνα του.</dd></dl>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Μόνο χειροκίνητα"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Κατά το άνοιγμα μιας συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Αυτόματα"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Δηλώστε πότε θα γίνεται λήψη των εικόνων επαφών από το Kopete</p>\n"
+"<dl><dt>Μόνο χειροκίνητα</dt><dd>Η εικόνα δε λαμβάνεται αυτόματα. Θα ληφθεί "
+"μόνο όταν ο χρήστης το ζητήσει</dd>\n"
+"<dt>Όταν μια συνομιλία είναι ανοικτή</dt><dd>Η εικόνα λαμβάνεται όταν η υποδοχή "
+"μιας συζήτησης ανοίξει, δηλαδή όταν ανοίγετε ένα παράθυρο συνομιλίας</dd>\n"
+"<dt>Αυτόματα</dt><dd>Συνεχής προσπάθεια λήψης της εικόνας αν η επαφή διαθέτει "
+"μία. <b>Σημείωση :</b> αυτό θα ανοίξει μια υποδοχή, και θα γνωστοποιήσει στο "
+"χρήστη ότι λαμβάνετε την εικόνα του.</dd></dl>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Λή&ψη και εμφάνιση προσαρμοσμένων emoticon"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
+"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"Το MSN Messenger επιτρέπει στους χρήστες τη λήψη και χρησιμοποίηση "
+"προσαρμοσμένων emoticons. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το Kopete θα "
+"κατεβάσει αυτά τα emoticons και θα τα εμφανίσει."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "Ε&ξαγωγή του τρέχοντος θέματος emoticon στους χρήστες"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Χρήση emoticons μόνο της μορφής PNG"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Εξαγωγή όλων των θεμάτων emoticon ως προσαρμοσμένα emoticons.\n"
+"Αυτό λειτουργεί μόνο με emoticons σε μορφή PNG."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
+#: rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ιδιωτικό απόρρητο"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
+#: rc.cpp:2420
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Αποστολή πληροφοριών πελάτη"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
+#: rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δυνατότητα στις επαφές σας να ανιχνεύσουν αν χρησιμοποιείτε το Kopete."
+"<br>Προτείνεται να αφήσετε αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
+#: rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Οι πελάτες MSN από τρίτους, όπως το Kopete, δίνουν τη δυνατότητα σε άλλους "
+"τρίτους πελάτες να εντοπίσουν τον πελάτη που χρησιμοποιούν. Προτείνεται να "
+"αφήσετε αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
+#: rc.cpp:2429
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων &πληκτρολόγησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
+#: rc.cpp:2432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
+"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
+"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να στέλνετε <b>"
+"Ειδοποιήσεις πληκτρολόγησης</b> στις επαφές σας. Όταν συνθέτετε ένα μήνυμα, "
+"μπορεί να επιθυμείτε να ενημερώνεται η επαφή σας ότι πληκτρολογείτε κάτι, έτσι "
+"ώστε να γνωρίζει ότι απαντάτε.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
+#: rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Έκθεση του λογαριασμού Jabber σε χρήστες Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
+#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
+"that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Αν έχετε ένα λογαριασμό Jabber, ίσως επιθυμείτε να γνωστοποιείτε σε χρήστες "
+"Jabber σε μια πύλη δικτύου MSN ότι χρησιμοποιείτε επίσης και το Jabber."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
+#: rc.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν επιλογές ιδιωτικού απόρρητου επίσης και στην καρτέλα \"Επαφές\""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
+#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Το ψευδώνυμο που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε με το MSN. Μπορείτε να το "
+"αλλάξετε οποιαδήποτε στιγμή το θελήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
+#: rc.cpp:2459
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Αριθμοί τηλεφώνου"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
+#: rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "Οι&κίας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
+#: rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Εργασίας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
+#: rc.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Κινητό:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
+#: rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνας"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
+#: rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "Ε&ξαγωγή μιας εικόνας εμφάνισης"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
+#: rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε μία τετράγωνη εικόνα. Το μέγεθός της θα αλλαχθεί σε 96x96."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
+#: rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Επιλογή εικόνας..."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
+#: rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να τροποποιήσετε αυτή τη "
+"σελίδα."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
+#: rc.cpp:2486
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Επα&φές"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
+#: rc.cpp:2489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Οι <i>πλάγιες</i> επαφές δε βρίσκονται στη λίστα επαφών σας."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Οι <b>έντονες</b> επαφές βρίσκονται στη λίστα επαφών σας αλλά εσείς δε "
+"βρίσκεστε στη δικιά τους λίστα επαφών."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Επαφές με φ&ραγή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
+#: rc.cpp:2497
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "&Επιτρεπόμενες επαφές:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Φραγή όλων των χρηστών που δεν είναι στη &λίστα 'Επιτρεπόμενων'"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
+"here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα γίνει φραγή σε όλους τους χρήστες που δεν "
+"εμφανίζονται στη λίστα των επιτρεπόμενων χρηστών, περιλαμβάνοντας και κάθε "
+"επαφή που δε βρίσκεται στη λίστα επαφών σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
+#: rc.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Προβολή &αντίστροφης λίστας"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Η αντίστροφη λίστα είναι η λίστα των επαφών που σας πρόσθεσαν στη δικιά τους "
+"λίστα επαφών."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να τροποποιήσετε αυτή τη σελίδα"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Σύ&νδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
+#: rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Προτιμήσεις σύνδεσης (για προχωρημένους)"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
+#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "Παράκα&μψη των προκαθορισμένων πληροφοριών εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ε&ξυπηρετητής /"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "&θύρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "messenger.hotmail.com"
+msgstr "messenger.hotmail.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Τροποποιήστε αυτές τις τιμές μόνο αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιον "
+"ειδικό διαμεσολαβητή στιγμιαίων μηνυμάτων όπως το SIMP"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Χρήση μεθόδου &HTTP"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Συνδεθείτε στο MSN Messenger χρησιμοποιώντας ένα παρόμοιο με το HTTP πρωτόκολλο "
+"στη θύρα 80.\n"
+"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάποιο δίκτυο με πολύ περιοριστικό τείχος "
+"προστασίας.\n"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν η κανονική σύνδεση δε λειτουργεί."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
+#: rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Ο&ρισμός μιας βασικής θύρας για εισερχόμενες συνδέσεις κάμερας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
+"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
+"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Αν βρίσκεστε πίσω από ένα τείχος προστασίας, μπορείτε να καθορίσετε μια θύρα η "
+"οποία θα χρησιμοποιηθεί για εισερχόμενη σύνδεση, και να ρυθμίσετε στο τείχος "
+"προστασίας να αποδέχεται συνδέσεις σε μια περιοχή 10 θυρών, αρχίζοντας από "
+"αυτήν τη θύρα. Οι εισερχόμενες συνδέσεις χρησιμοποιούνται για την κάμερα. Αν "
+"δεν καθορίσετε εσείς μια θύρα, το λειτουργικό σύστημα θα επιλέξει μια διαθέσιμη "
+"για σας. Προτείνεται να αφήσετε αυτή την επιλογή απενεργοποιημένη."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Διεύθυνση email:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Προσωπικό μήνυμα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Τηλέφωνα"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
+#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Οικία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
+#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Εργασία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Κινητό:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Βρίσκομαι στη &λίστα επαφών αυτής της επαφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Εμφάνιση αν βρίσκεστε ή όχι στη λίστα επαφών αυτού του χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργοποιημένο αυτό το πλαίσιο, βρίσκεστε στη λίστα επαφών αυτού του "
+"χρήστη.\n"
+"Αν όχι, ο χρήστης δεν σας έχει προσθέσει στη λίστα του, ή σας έχει αφαιρέσει."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Αποσφαλμάτωση"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Αυτόματο άνοιγμα ενός παραθύρου όταν κάποιος ξεκινά μια συζήτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "&Αυτόματη λήψη της εικόνας εμφάνισης αν είναι δυνατό"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2617
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Λήψη και εμφάνιση προσαρμοσμένων emoticons (πειραματικό)"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Μηνύματα απουσίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων α&πουσίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Να μην αποστέλλετε περισσότερο από ένα μήνυμα απουσίας κάθε"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Ένα άτομο"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Αριθμός &τηλεφώνου:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός της επαφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr ""
+"Ο τηλεφωνικός αριθμός της επαφής. Πρέπει να είναι ένας αριθμός με διαθέσιμη την "
+"υπηρεσία SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - SMS"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Όνομα λογ&αριασμού:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "Ένα μοναδικό όνομα γι' αυτόν το λογαριασμό SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "Υπηρεσία παράδοσης &SMS:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "Η υπηρεσία παράδοσης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία παράδοσης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. Σημειώστε ότι "
+"χρειάζεται να έχετε εγκατεστημένο αυτό το λογισμικό πριν τη χρήση αυτού του "
+"λογαριασμού."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Περιγραφή"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "Περιγραφή της υπηρεσίας παράδοσης SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr ""
+"Περιγραφή της υπηρεσίας παράδοσης SMS, περιλαμβάνοντας τοποθεσίες λήψης."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε SMS, θα πρέπει να έχετε λογαριασμό σε μία υπηρεσία "
+"παράδοσης."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις λο&γαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "Αν το μήνυμα είναι πο&λύ μακρύ:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"Τί θα συμβεί αν πληκτρολογήσετε ένα μήνυμα που είναι πολύ μακρύ για να χωρέσει "
+"σε ένα μήνυμα SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Τί θα συμβεί αν πληκτρολογήσετε ένα μήνυμα που είναι πολύ μακρύ για να χωρέσει "
+"σε ένα μήνυμα SMS. Μπορείτε να επιλέξετε είτε το σπάσιμό του σε μικρότερα "
+"μηνύματα αυτόματα, την ακύρωση αποστολής του μηνύματος, ή να σας ζητά το Kopete "
+"τι να κάνει κάθε φορά που εισάγετε ένα πολύ μακρύ μήνυμα."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Προτροπή (προτείνεται)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Σπάσιμο σε πολλαπλά"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Ακύρωση αποστολής"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2731
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "&Ενεργοποίηση διεθνοποίησης τηλεφωνικού αριθμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τη διεθνοποίηση του τηλεφωνικού "
+"αριθμού."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2737
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε τη διεθνοποίηση του τηλεφωνικού "
+"αριθμού. Χωρίς αυτή την επιλογή, θα μπορείτε να στέλνετε SMS μόνο σε "
+"λογαριασμούς μέσα στη χώρα σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "Αντικατάσταση του αρχικού μη&δενός με τον κωδικό:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Αυτό που επιθυμείτε να αντικαταστήσει το αρχικό μηδέν."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός τηλεφώνου της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε. Αυτός θα πρέπει να "
+"είναι ένας αριθμός με διαθέσιμη την υπηρεσία SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "Ό&νομα επαφής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2791
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "Επιλογές του SMSClient"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "&Πρόγραμμα SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "Πά&ροχος:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "Διαδρομή &ρύθμισης του SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2803
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "Επιλογές του GSMLib"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "Επιλογές του SMSSend"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "Πρό&θεμα του SMSSend:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Επιλογές παρόχου"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:2821
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Καταχώρηση λογαριασμού - Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Επανάληψη &κωδικού:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr ""
+"Μια επιβεβαίωση του κωδικού πρόσβασης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr ""
+"Μια επιβεβαίωση του κωδικού πρόσβασης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το "
+"λογαριασμό αυτό."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr ""
+"Ο κωδικός πρόσβασης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για το λογαριασμό αυτόν."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Η διεύθυνση Email σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση Email σας που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για να καταχωρήσετε "
+"αυτόν το λογαριασμό."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:2845
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "&Διεύθυνση EMail:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "&Πρόταση επαλήθευσης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Το κείμενο της παρακάτω εικόνας."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
+msgstr ""
+"Το κείμενο της παρακάτω εικόνας. Αυτό χρησιμοποιείται για αποτροπή σεναρίων "
+"αυτόματης εγγραφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Ενδεικτικό εγγραφής Gadu-Gadu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:2887
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
+msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο περιέχει μια εικόνα ενός αριθμού ο οποίος χρειάζεται να "
+"πληκτρολογηθεί στο παραπάνω πεδίο <b>Πρόταση επαλήθευσης</b>."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Πληκτρολογήστε τα γράμματα και τους αριθμούς που εμφανίζονται στην παραπάνω "
+"εικόνα στο πεδίο <b>Πρόταση επαλήθευσης</b>. Αυτό χρησιμοποιείται για αποτροπή "
+"σεναρίων αυτόματης εγγραφής.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα του χρήστη (ID) του λογαριασμού Gadu-Gadu που επιθυμείτε να "
+"προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα του χρήστη (ID) του λογαριασμού Gadu-Gadu που επιθυμείτε να "
+"προσθέσετε. Αυτή είναι ένας αριθμός (χωρίς δεκαδικά, ή κενά). Το πεδίο είναι "
+"υποχρεωτικό."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(για παράδειγμα: 1234567)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:2911
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
+msgstr ""
+"Το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε. Προαιρετικά αυτό μπορεί να "
+"περιέχει και μεσαίο όνομα."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Επίθετο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Το επίθετο της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Το επίθετο της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Ένα ψευδώνυμο για την επαφή που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Διεύθυνση Email:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Διεύθυνση EMail γι' αυτή την επαφή."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "Χωρίς σύνδεση αν οριστεί το \"&Μόνο για φίλους\""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εξαιρέσετε την επαφή αυτή από "
+"τη λειτουργία κατάστασης \"Μόνο για φίλους\"."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:2995
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Διάλογος απουσίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη κατάσταση, προκαθορισμένα επιλέγεται η παρουσία. \n"
+"Έτσι το μόνο που χρειάζεται είναι να δώσετε την περιγραφή σας. \n"
+"Η επιλογή της κατάστασης χωρίς σύνδεση, θα σας αποσυνδέσει με τη δοσμένη "
+"περιγραφή."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#: rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "Σε σύ&νδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Ορισμός της κατάστασης σε σύνδεση."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"Ορισμός της κατάστασης σε σύνδεση, που υποδηλώνει ότι είστε διαθέσιμοι για "
+"συνομιλία με οποιονδήποτε το επιθυμεί."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Ορισμός της απασχολημένης κατάστασης."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+msgstr ""
+"Ορισμός της απασχολημένης κατάστασης, το οποίο δε θα πρέπει να ενοχληθεί από μη "
+"σημαντικές συνομιλίας, και πιθανότατα δε θα μπορεί να απαντηθεί άμεσα."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgstr ""
+"Ορισμός της αόρατης κατάστασης, η οποία θα κρύψει την παρουσία στους άλλους "
+"χρήστες."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:3033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
+msgstr ""
+"Ορισμός της αόρατης κατάστασης, η οποία θα κρύψει την παρουσία στους άλλους "
+"χρήστες (οι οποίοι θα σας βλέπουν σαν να είστε χωρίς σύνδεση). Ωστόσο μπορείτε "
+"να συνομιλείτε, και να βλέπετε την παρουσία των άλλων."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την κατάσταση για να αποσυνδεθείτε με την παρακάτω περιγραφή."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:3045
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Μήνυμα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Περιγραφή της κατάστασής σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Περιγραφή της κατάστασής σας (μέχρι 70 χαρακτήρες)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "Η ταυτότητα χρήστη (ID) του λογαριασμού σας Gadu-Gadu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα χρήστη (ID) του λογαριασμού σας Gadu-Gadu. Αυτή θα πρέπει να είναι "
+"ένας αριθμός (χωρίς δεκαδικά, χωρίς κενά)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:3087
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απενεργοποίηση της αυτόματης σύνδεσης. "
+"Αν γίνει αυτό, μπορείτε να συνδεθείτε χειροκίνητα χρησιμοποιώντας το εικονίδιο "
+"στο κάτω μέρος του κύριου παραθύρου του Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στο δίκτυο Gadu-Gadu, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό "
+"Gadu-Gadu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Αν δεν έχετε λογαριασμό, κάντε κλικ στο κουμπί για να το δημιουργήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Εγγραφή ενός νέου λογαριασμού σε αυτό το δίκτυο."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&Χρήση απευθείας συνδέσεων (DCC)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Χ&ρήση κρυπτογράφησης πρωτοκόλλου (SSL):"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε ή όχι την ενεργοποίηση κρυπτογραφημένης SSL επικοινωνίας με τον "
+"εξυπηρετητή."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε ή όχι την ενεργοποίηση κρυπτογραφημένης SSL επικοινωνίας με τον "
+"εξυπηρετητή. Σημειώστε ότι αυτό δεν πρόκειται για κρυπτογράφηση από άκρο σε "
+"άκρο, αλλά κρυπτογραφημένη επικοινωνία με τον εξυπηρετητή."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "Αν είναι διαθέσιμη"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "Απαιτείται"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "&Απομνημόνευση πληροφοριών εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Απομνημόνευση πληροφοριών σύνδεσης για κάθε εξυπηρετητή για την περίπτωση που ο "
+"κύριος εξυπηρετητής κατανομής φόρτου αποτύχει."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται αν αποτύχει ο κύριος εξυπηρετητής κατανομής "
+"φόρτου του Gadu-Gadu. Το Kopete θα προσπαθήσει να συνδεθεί απευθείας στους "
+"πραγματικούς εξυπηρετητές χρησιμοποιώντας τις σχετικές πληροφορίες στη "
+"λανθάνουσα μνήμη. Αυτό αποτρέπει σφάλματα σύνδεση όταν δεν απαντά ο κύριος "
+"εξυπηρετητής κατανομής φόρτου. Στην πράξη αυτό βοηθά σπάνια."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Αγνόηση ατόμων που δεν είναι στη λίστα επαφών σας"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Πληροφορίες &χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\">Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να τροποποιήσετε τις "
+"προσωπικές σας πληροφορίες.</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "Επώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Το ψευδώνυμό σας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
+#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "Φύλο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Έτος γέννησης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Πόλη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Γυναίκα"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Άνδρας"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω τιμές θα χρησιμοποιηθούν στην αναζήτηση, αλλά δε θα εμφανιστούν στα "
+"αποτελέσματα."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:3187
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Πατρικό όνομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Πόλη καταγωγής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "&Μεταφορά αρχείων"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Καθολικές επιλογές DCC"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Αυτές οι επιλογές επηρεάζουν <b>"
+"όλους</b> τους λογαριασμούς Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "Παράκα&μψη των προκαθορισμένων ρυθμίσεων"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση &IP /"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
+#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "Ηλικία από:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "ως:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:3241
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "Αριθμός χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Αίτηση πληροφοριών σχετικά με το χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:3247
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Αναζήτηση με τα καθορισμένα δεδομένα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Αναζήτηση μόνο αυτών που βρίσκονται σε σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "Ηλικία"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
+#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:3271
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3289
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του δωματίου συνομιλίας στο οποίο επιθυμείτε να "
+"συμμετέχετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Ό&νομα δωματίου:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Ανταλλαγή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
+#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3301
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Όνομα οθόνης AIM:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
+#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Όνομα στην οθόνη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Λεπτά αδράνειας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Προφίλ:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - AIM"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "Όνομα ο&θόνης AIM:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Το όνομα οθόνης σας του λογαριασμού σας AIM."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Το όνομα οθόνης σας του λογαριασμού σας AIM. Αυτό θα πρέπει να είναι ένα "
+"αλφαριθμητικό (επιτρέπονται κενά, χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στο δίκτυο του AOL, θα χρειαστείτε ένα όνομα οθόνης από το "
+"AIM, AOL, ή .Mac."
+"<br>"
+"<br>Αν δεν έχετε ένα όνομα οθόνης AIM, κάντε κλικ στο κουμπί για να το "
+"δημιουργήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
+#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις &λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή AIM που επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή AIM που επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε. Συνήθως χρειάζεστε τον προκαθορισμένο (login.oscar.aol.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3385
+#, no-c-format
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Η θύρα του εξυπηρετητή AIM που επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"Η θύρα του εξυπηρετητή AIM που επιθυμείτε να συνδεθείτε. Συνήθως είναι η 5190."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
+#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Προκαθορισμένη &κωδικοποίηση για τα μηνύματα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
+#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Ι&διωτικό απόρρητο"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3415
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αόρατης κατάστασης"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Επιτρέπεται μόνο από την ορατή λίστα"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3421
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Φραγή όλων των χρηστών"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Φραγή των χρηστών AIM"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Φραγή μόνο από τη μη ορατή λίστα"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των χρηστών"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3433
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο των χρηστών που είναι στη λίστα επαφών σας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Interests"
+msgstr "Ενδιαφέροντα"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Πληροφορίες προσωπικής εργασίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
+#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Φαξ:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
+#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Τμήμα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
+#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Θέση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
+#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας εταιρίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Προσωπική σελίδα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
+#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "Ταχ.κώδικας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
+#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "Πολιτεία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
+#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3481
+#, no-c-format
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Καθαρισμός των αποτελεσμάτων"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3487
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3493
+#, no-c-format
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Σταμάτημα της αναζήτησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου χρήστη στη λίστα επαφών σας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "User Info"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3505
+#, no-c-format
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για την επιλεγμένη επαφή"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "UIN Search"
+msgstr "Αναζήτηση UIN"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&UIN #:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "Αναζήτηση στο λευκό οδηγό ICQ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "&Last name:"
+msgstr "&Επώνυμο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "&First name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
+#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Email:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Γ&λώσσα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
+#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "&City:"
+msgstr "&Πόλη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Φύλο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Αναζήτηση μόνο για επαφές σε σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3541
+#, no-c-format
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "&Χώρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3547
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3559
+#, no-c-format
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Απαιτεί εξουσιοδότηση;"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+msgstr ""
+"Εδώ εμφανίζονται τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας. Αν κάνετε διπλό κλικ σε "
+"ένα αποτέλεσμα, το παράθυρο αναζήτησης θα κλείσει και θα περαστεί το UIN της "
+"επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε στο μάγο προσθήκης επαφής. Μπορείτε να "
+"προσθέσετε μία επαφή κάθε φορά."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
+#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3568
+#, no-c-format
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Αναζήτηση στο λευκό οδηγό του ICQ με τα κριτήρια σας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3571
+#, no-c-format
+msgid "New Search"
+msgstr "Νέα αναζήτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Καθαρισμός τόσο των πεδίων αναζήτησης όσο και των αποτελεσμάτων"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3577
+#, no-c-format
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Διευθύνσεις email:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Σημειώσεις επαφής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3583
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - ICQ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "Η ταυτότητα χρήστη (ID) του λογαριασμού σας ICQ."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα χρήστη (ID) του λογαριασμού σας ICQ. Αυτή θα πρέπει να είναι ένας "
+"αριθμός (χωρίς δεκαδικά, χωρίς κενά)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στο δίκτυο του ICQ, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό ICQ."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Αν δεν έχετε λογαριασμό ICQ, κάντε κλικ στο κουμπί για να το δημιουργήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "Η θύρα του εξυπηρετητή ICQ που επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"Η θύρα του εξυπηρετητή ICQ που επιθυμείτε να συνδεθείτε. Συνήθως αυτή είναι η "
+"5190."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή ICQ στον οποίο επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή ICQ στον οποίο επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε. Συνήθως χρησιμοποιείται ο προκαθορισμένος (login.icq.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Επιλογές απορρήτου"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr ""
+"&Απαίτηση εξουσιοδότησης πριν κάποιος μπορέσει να σας προσθέσει στη λίστα "
+"επαφών του"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της απαίτησης εξουσιοδότησης, το οποίο δε θα επιτρέπει στους "
+"χρήστες να σας προσθέσουν στις επαφές του χωρίς της εξουσιοδότηση από εσάς."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της απαίτησης εξουσιοδότησης, το οποίο δε θα επιτρέπει στους "
+"χρήστες να σας προσθέσουν στις επαφές του χωρίς της εξουσιοδότηση από εσάς. "
+"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο θα πρέπει να επιβεβαιώνετε τους χρήστες που σας "
+"προσθέτουν στη λίστα επαφών τους πριν να μπορέσουν να βλέπουν την κατάσταση "
+"σύνδεσής σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Α&πόκρυψη διεύθυνσης IP"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κρύψετε τη διεύθυνση IP σας από τους "
+"άλλους όταν αυτοί βλέπουν τις πληροφορίες του χρήστη σας"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αποτρέψετε από άλλους να δουν τη διεύθυνση "
+"IP σας όταν αυτοί βλέπουν τις πληροφορίες του χρήστη σας όπως όνομα, διεύθυνση, "
+"ή ηλικία."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "Διαθέσιμη η κατάστασή σας μέσω του ενοποιημένου κέντρου μηνυμάτων &ICQ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την ενεργοποίηση της λειτουργίας "
+"γνωστοποίησης στον ιστό."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την ενεργοποίηση της λειτουργίας "
+"γνωστοποίησης στον ιστό, η οποία επιτρέπει στους άλλους να δουν την κατάστασή "
+"σας μέσω της ιστοσελίδας του ICQ, και να σας στείλουν ένα μήνυμα χωρίς να "
+"χρησιμοποιούν το ICQ."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Τοποθεσία && Πληροφορίες επαφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
+#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#, no-c-format
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Διεύθυνση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
+#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&Τηλέφωνο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
+#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#, no-c-format
+msgid "&State:"
+msgstr "&Πολιτεία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
+#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "&Χώρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
+#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Προσωπική σελίδα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "Φα&ξ:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#, no-c-format
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "Κε&λί:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
+#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#, no-c-format
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&Ταχ.κώδικας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
+#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "&Full name:"
+msgstr "&Πλήρες όνομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&Γενέθλια:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "&Φύλο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Ωρολογιακή ζώνη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Οικογενειακή κατάσταση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3761
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "Η&λικία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "Καταγωγή"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "Απάντηση εξουσιοδότησης ICQ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid "Reason:"
+msgstr "Αιτία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Χορήγηση εξουσιοδότησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "Ά&ρνηση εξουσιοδότησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 ζήτησε εξουσιοδότηση για να σας προσθέσει στη λίστα επαφών."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3791
+#, no-c-format
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Αιτία αίτησης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Για κάποιο λόγο..."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UIN #:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να αναζητήσετε το λευκό οδηγό του ICQ:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Χρήση αυτής της &κωδικοποίησης κατά τη συνομιλία με αυτή την επαφή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3809
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Πάντα ορατός:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Επαφές:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3827
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Πάντα μη ορατός:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω επαφές δεν υπάρχουν στη λίστα επαφών σας. Επιθυμείτε την προσθήκη "
+"τους;"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3833
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "&Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
+#: rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "Προσθήκη επαφής Yahoo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
+#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη &Yahoo:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "Το όνομα του λογαριασμού του Yahoo που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
+#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
+"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Το όνομα του λογαριασμού του Yahoo που επιθυμείτε να προσθέσετε. Αυτό είναι ένα "
+"αλφαριθμητικό (χωρίς κενά)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(για παράδειγμα: joe8752)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
+#: rc.cpp:3863
+#, no-c-format
+msgid "Second name:"
+msgstr "Δεύτερο όνομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
+#: rc.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "Yahoo ID:"
+msgstr "Yahoo ID:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
+#: rc.cpp:3875
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
+#: rc.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Επέτειος:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
+#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#, no-c-format
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Γενέθλια:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
+#: rc.cpp:3887
+#, no-c-format
+msgid "Pager:"
+msgstr "Βομβητής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
+#: rc.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Email &3:"
+msgstr "Email &3:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
+#: rc.cpp:3899
+#, no-c-format
+msgid "Email &2:"
+msgstr "Email &2:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
+#: rc.cpp:3905
+#, no-c-format
+msgid "Additional:"
+msgstr "Πρόσθετα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Location Information"
+msgstr "Πληροφορίες τοποθεσίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Πρόσκληση φίλων σε συνομιλία"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3935
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Μέλη της συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "Λίστα φίλων"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Νέο αντικείμενο"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Λίστα πρόσκλησης συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:3953
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Προσθήκη >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Αφαίρεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:3959
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Μήνυμα πρόσκλησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:3965
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
+#: rc.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "Show Me As"
+msgstr "Εμφάνισέ με ως"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
+#: rc.cpp:3971
+#, no-c-format
+msgid "Perma&nently offline"
+msgstr "&Μόνιμα χωρίς σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
+#: rc.cpp:3977
+#, no-c-format
+msgid "Off&line"
+msgstr "&Χωρίς σύνδεση"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "Contact comments:"
+msgstr "Σημειώσεις επαφής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
+#: rc.cpp:4013
+#, no-c-format
+msgid "Note 1:"
+msgstr "Σημείωση 1:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
+#: rc.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Note 2:"
+msgstr "Σημείωση 2:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4019
+#, no-c-format
+msgid "Note 3:"
+msgstr "Σημείωση 3:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "Note 4:"
+msgstr "Σημείωση 4:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να γίνει επαλήθευση του λογαριασμού σας λόγω πολλών αποτυχημένων "
+"προσπαθειών σύνδεσης."
+"<br>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τους χαρακτήρες που εμφανίζονται στην εικόνα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4031
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Yahoo"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - Yahoo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
+#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your Yahoo account."
+msgstr "Το όνομα του λογαριασμού σας στο Yahoo."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Το όνομα του λογαριασμού σας στο Yahoo. Αυτό είναι ένα αλφαριθμητικό (χωρίς "
+"κενά)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απενεργοποίηση της αυτόματης σύνδεσης. "
+"Αν γίνει αυτό, μπορείτε να συνδεθείτε χειροκίνητα χρησιμοποιώντας το εικονίδιο "
+"στο κάτω μέρος του κύριου παραθύρου του Kopete"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
+#: rc.cpp:4061
+#, no-c-format
+msgid "Exclude from &Global Identity"
+msgstr "Ε&ξαίρεση από την καθολική ταυτότητα"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στο δίκτυο του Yahoo, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό Yahoo."
+"<br>"
+"<br>Aν δεν έχετε λογαριασμό Yahoo, κάντε κλικ στο κουμπί για να τον "
+"δημιουργήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
+#: rc.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "Register &New Account"
+msgstr "Καταχώρηση &νέου λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
+#: rc.cpp:4079
+#, no-c-format
+msgid "Accoun&t Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις &λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4085
+#, no-c-format
+msgid "O&verride default server information"
+msgstr "Παράκα&μψη των προκαθορισμένων πληροφοριών εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
+#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή Υahoo στον οποίο επιθυμείτε "
+"να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
+#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή Υahoo στον οποίο επιθυμείτε "
+"να συνδεθείτε. Συνήθως το προκαθορισμένο είναι επαρκές. (scs.msg.yahoo.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
+#: rc.cpp:4097
+#, no-c-format
+msgid "scs.msg.yahoo.com"
+msgstr "scs.msg.yahoo.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
+#: rc.cpp:4109
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Η θύρα του εξυπηρετητή Υahoo στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
+#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
+msgstr ""
+"Η θύρα του εξυπηρετητή Υahoo στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε. Κανονικά αυτή "
+"είναι η 5050, αλλά το Yahoo χρησιμοποιεί επίσης και τη θύρα 80 στη περίπτωση "
+"που βρίσκεστε πίσω από ένα τείχος προστασίας."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4115
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Η θύρα του εξυπηρετητή Υahoo στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
+#: rc.cpp:4121
+#, no-c-format
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Εικονίδιο φίλου"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
+#: rc.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Select Picture..."
+msgstr "Επιλογή εικόνας..."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
+#: rc.cpp:4127
+#, no-c-format
+msgid "Se&nd buddy icon to other users"
+msgstr "Απο&στολή εικονιδίου φίλου στους άλλους χρήστες"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4133
+#, no-c-format
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Προσθήκη επαφής Sametime"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "&Userid:"
+msgstr "ID &χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "Η ταυτότητα χρήστη (id) της επαφής που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4151
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#, no-c-format
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Αναζήτηση ID χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
+msgstr "<i>(για παράδειγμα: johndoe)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού Meanwhile"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη Meanwhile:"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
+#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "Η ταυτότητα χρήστη σας Sametime"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή Sametime στον οποίο "
+"επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
+#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "Η θύρα του εξυπηρετητή Sametime στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
+msgstr ""
+"Η θύρα του εξυπηρετητή Sametime στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε. Συνήθως "
+"είναι η 1533."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4229
+#, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
+#: rc.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου αναγνωριστικού πελάτη"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4235
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr "Έκδοση πελάτη (κύρια.δευτερεύουσα)"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr "Επαναφορά &προκαθορισμένων"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
+#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "Επαναφορά των τιμών εξυπηρετητή και θύρας στις προκαθορισμένες."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Επιλέξτε εξυπηρετητή - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
+#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
+#: rc.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
+"servers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Λεπτομέρειες σχετικά με τους "
+"ελεύθερους δημόσιους εξυπηρετητές Jabber</a>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Εγγραφή στην υπηρεσία Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Φόρμα εγγραφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται ερώτηση στον εξυπηρετητή..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#, no-c-format
+msgid "&Register"
+msgstr "&Εγγραφή"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Current password:"
+msgstr "Τρέχων κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "New password:"
+msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε πρώτο τον τρέχοντα κωδικό σας πρόσβασης\n"
+"και έπειτα το νέο σας κωδικό πρόσβασης δύο φορές."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#, no-c-format
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας δωματίων συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
+#: rc.cpp:4299
+#, no-c-format
+msgid "&Query"
+msgstr "&Ερώτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
+#: rc.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Όνομα δωματίου συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
+#: rc.cpp:4305
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Περιγραφή δωματίου συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "&Συμμετοχή"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
+#: rc.cpp:4311
+#, no-c-format
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Κλείσιμο"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Διαχείριση υπηρεσίας Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Ερώτηση εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Περιήγηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
+#: rc.cpp:4347
+#, no-c-format
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
+#: rc.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
+#: rc.cpp:4353
+#, no-c-format
+msgid "Full name:"
+msgstr "Πλήρες όνομα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
+#: rc.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "&Επιλογή εικόνας..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
+#: rc.cpp:4365
+#, no-c-format
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "Α&φαίρεση φωτογραφίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
+#: rc.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "&Home Address"
+msgstr "&Διεύθυνση οικίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
+#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
+#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#, no-c-format
+msgid "PO box:"
+msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
+#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Οδός:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
+#: rc.cpp:4389
+#, no-c-format
+msgid "&Work Address"
+msgstr "&Διεύθυνση εργασίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
+#: rc.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "Πληροφορίες ερ&γασίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
+#: rc.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Ρόλος:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
+#: rc.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr "Εταιρία:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
+#: rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "Αριθμοί &τηλεφώνου"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
+#: rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Cell:"
+msgstr "Κινητό:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Προσθήκη επαφών"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#, no-c-format
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "&Jabber ID:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "Η ταυτότητα Jabber για το λογαριασμό που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
+#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα Jabber για το λογαριασμό που επιθυμείτε να προσθέσετε. Σημειώστε "
+"ότι αυτή πρέπει να περιλαμβάνει το όνομα χρήστη και τον τομέα (όπως σε μια "
+"διεύθυνση email), καθώς υπάρχουν πολλοί εξυπηρετητές Jabber."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
+#: rc.cpp:4461
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
+msgstr "<i>(για παράδειγμα: joe@jabber.org)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Καταχώρηση λογαριασμού - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Το επ&ιθυμητό ID στο Jabber:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "Ε&πιλογή..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Χ&ρήση κρυπτογράφησης πρωτοκόλλου (SSL)"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την ενεργοποίηση κρυπτογραφημένης SSL επικοινωνίας "
+"με τον εξυπηρετητή."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για την ενεργοποίηση κρυπτογραφημένης SSL επικοινωνίας "
+"με τον εξυπηρετητή. Σημειώστε ότι αυτό δεν πρόκειται για κρυπτογράφηση από άκρο "
+"σε άκρο, αλλά κρυπτογραφημένη επικοινωνία με τον εξυπηρετητή."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Επανάληψη κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "Ε&ξυπηρετητής Jabber:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα Jabber για το λογαριασμό που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα Jabber για το λογαριασμό που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. "
+"Σημειώστε ότι αυτή πρέπει να περιλαμβάνει το όνομα χρήστη και τον τομέα (όπως "
+"σε μια διεύθυνση email), καθώς υπάρχουν πολλοί εξυπηρετητές Jabber."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα Jabber για το λογαριασμό που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. "
+"Σημειώστε ότι αυτή πρέπει να περιλαμβάνει το όνομα χρήστη και τον τομέα (για "
+"παράδειγμα, joe@jabber.org), καθώς υπάρχουν πολλοί εξυπηρετητές Jabber."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
+"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στο δίκτυο του Jabber, θα χρειαστείτε ένα λογαριασμό σε έναν "
+"εξυπηρετητή Jabber. Αν δεν έχετε λογαριασμό, κάντε κλικ στο κουμπί για να τον "
+"δημιουργήσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Change Password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:4545
+#, no-c-format
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "Αλλαγή του κωδικού &σας πρόσβασης"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
+"you can use this button to enter a new password."
+msgstr ""
+"Αν έχετε έναν υπάρχον λογαριασμό Jabber και επιθυμείτε να αλλάξετε τον κωδικό "
+"σας πρόσβασης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί για να εισάγετε ένα "
+"νέο κωδικό πρόσβασης."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Επίτρεψε πιστοποίηση κωδικών απλού &κειμένου"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή στον οποίο επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή στον οποίο επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε (για παράδειγμα jabber.org)."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#, no-c-format
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "Η θύρα του εξυπηρετητή στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr ""
+"Η θύρα του εξυπηρετητή στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε. (Η προκαθορισμένη "
+"είναι 5222)."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
+#: rc.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις τοποθεσίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
+#: rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "R&esource:"
+msgstr "&Πόρος:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
+#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "Το όνομα πόρου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε στο δίκτυο Jabber."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
+#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
+"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
+"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+msgstr ""
+"Το όνομα πόρου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε στο δίκτυο Jabber. Το Jabber "
+"σας επιτρέπει να συνδεθείτε με τον ίδιο λογαριασμό από πολλαπλές τοποθεσίες με "
+"διαφορετικά ονόματα πόρου, έτσι μπορείτε να εισάγετε εδώ 'Σπίτι' ή 'Εργασία', "
+"για παράδειγμα."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:4623
+#, no-c-format
+msgid "P&riority:"
+msgstr "Προ&τεραιότητα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
+#: rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
+"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
+"priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
+"connected the latest.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Κάθε πόρος μπορεί να έχει διαφορετικό επίπεδο <b>προτεραιότητας</b>"
+". Τα μηνύματα θα αποστέλλονται στον πόρο με το υψηλότερο επίπεδο "
+"προτεραιότητας.\n"
+"\n"
+"Αν δύο πόροι έχουν την ίδια προτεραιότητα, τα μηνύματα θα σταλούν σε αυτόν που "
+"συνδέθηκε τελευταίος.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:4637
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "Μεταφορά α&ρχείων"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
+#: rc.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μεταφοράς αρχείων"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
+#: rc.cpp:4643
+#, no-c-format
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "JID &διαμεσολαβητής:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
+#: rc.cpp:4649
+#, no-c-format
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "Δημόσια διεύθυνση &IP:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
+#: rc.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
+"all Jabber accounts.</li>\n"
+"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
+"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
+"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+msgstr ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>Οι πληροφορίες των πεδίων \"δημόσιας IP\" και \"θύρας\" εφαρμόζονται σε "
+"όλους τους λογαριασμούς Jabber.</li>\n"
+"<li>Μπορείτε να αφήσετε κενή τη \"δημόσια διεύθυνση IP\" αν δε θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε NAT.</li>\n"
+"<li>Ένα όνομα υπολογιστή είναι επίσης έγκυρο.</li>\n"
+"<li>Οι αλλαγές σε αυτά τα πεδία θα εφαρμοστούν μόνο αφού επανεκκινήσετε το "
+"Kopete.</li>"
+"<li>Ο \"JID διαμεσολαβητής\" μπορεί να ρυθμιστεί ανά λογαριασμό.</li></ul></i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
+#: rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Γενικό ιδιωτικό απόρρητο"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "&Απόκρυψη πληροφοριών συστήματος και πελάτη"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+"Προκαθορισμένα, το Kopete προσφέρει στους άλλους χρήστες κάποιες πληροφορίες "
+"σχετικά με το σύστημά σας και τον πελάτη που χρησιμοποιείτε. Μπορείτε να "
+"ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο για την απόκρυψη αυτών των πληροφοριών."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "Αποστολή πάντα &ειδοποιήσεων"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε πάντα την αποστολή ειδοποιήσεων "
+"στις επαφές σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "Αποστο&λή πάντα ειδοποιήσεων παραλαβής"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
+"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has received the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποστολή <b>ειδοποίησης παραλαβής</b> "
+"στις επαφές σας: όταν ένα μήνυμα παραλαμβάνεται από το Kopete, αυτό θα "
+"ειδοποιήσει την επαφή σας όταν έχει γίνει παραλαβή του μηνύματος.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "Αποστολή πάντα ειδοποιήσεων εμ&φάνισης"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
+"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has displayed the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποστολή <b>ειδοποίησης εμφάνισης</b> "
+"στις επαφές σας: όταν ένα μήνυμα εμφανίζεται στο Kopete, αυτό θα ειδοποιήσει "
+"την επαφή σας όταν έχει γίνει εμφάνιση του μηνύματος.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "Αποστολή πάντα ειδοποιήσεων &πληκτρολόγησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
+#: rc.cpp:4695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
+"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
+"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποστολή <b>"
+"ειδοποίησης πληκτρολόγησης</b> στις επαφές σας: όταν ένα μήνυμα πληκτρολογείται "
+"στο Kopete, αυτό θα ειδοποιήσει την επαφή σας όταν έχει κάνετε πληκτρολόγηση "
+"μιας απάντησης.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr ""
+"Αποστολή πάντα ειδοποιήσεων απομάκρ&υνσης (με το κλείσιμο του παραθύρου)"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&Περιήγηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Αναζήτηση Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Αναζήτηση για"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται λήψη της φόρμας αναζήτησης..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Αποστολή ακατέργαστου πακέτου XML"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το πακέτο που θα αποσταλεί στον εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "User Defined"
+msgstr "Καθορισμένο από χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Κατάσταση διαθεσιμότητας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Χρόνος τελευταίας ενέργειας"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Μήνυμα με κορμό"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Μήνυμα με θέμα"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Προσθήκη αντικειμένου λίστας ονομάτων"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:4773
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Διαγραφή αντικειμένου λίστας ονομάτων"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "Subscription"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "Καθα&ρισμός"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Αποστολή"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Φωνητική συνεδρία με:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Όνομα εμφάνισης επαφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4797
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Αποδο&χή"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "Ά&ρνηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "&Τερματισμός"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Τρέχουσα κατάσταση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Κατάσταση συνεδρίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "Όνομα υ&πολογιστή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "Το όνομα του υπολογιστή αυτής της επαφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "&Ομάδα εργασίας/τομέας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#, no-c-format
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr ""
+"Η ομάδα εργασίας ή ο τομέας στον οποίο βρίσκεται ο υπολογιστής της επαφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "&Λειτουργικό σύστημα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#, no-c-format
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "Το λειτουργικό σύστημα του υπολογιστή της επαφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "Λογισμικό εξυ&πηρετητή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "Το λογισμικό που εκτελείται στον υπολογιστή της επαφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#, no-c-format
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "Το σχόλιο του υπολογιστή αυτής της επαφής."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - WinPopup"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:4887
+#, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "&Βασικές ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr ""
+"Το όνομα του υπολογιστή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για την αποστολή "
+"μηνυμάτων WinPopup."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
+msgstr ""
+"Το όνομα του υπολογιστή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για την αποστολή "
+"μηνυμάτων WinPopup. Σημειώστε ότι δεν απαιτείται να είναι το πραγματικό όνομα "
+"του υπολογιστή για την αποστολή μηνυμάτων, αλλά πρέπει να είναι το πραγματικό "
+"για τη λήψη μηνυμάτων."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "&Εγκατάσταση στο Samba"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση υποστήριξης στο Samba για την ενεργοποίηση αυτής της υπηρεσίας."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"Για να λαμβάνετε μηνύματα WinPopup από άλλους υπολογιστές, το όνομα αυτού του "
+"υπολογιστή παραπάνω πρέπει να οριστεί."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής server θα πρέπει να έχει ρυθμιστεί και να είναι ενεργός."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"Το \"Εγκατάσταση στο Samba\"είναι μια απλή μέθοδος για τη δημιουργία του "
+"καταλόγου για τα προσωρινά αρχεία μηνυμάτων και τη ρύθμιση του εξυπηρετητή "
+"samba. "
+"<br>\n"
+"Παρόλα αυτά, σας συστήνεται να ζητήσετε από το διαχειριστή του συστήματός σας "
+"να δημιουργήσει αυτόν τον κατάλογο ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') και "
+"να προσθέσει το\n"
+"'message command = _ΔΙΑΔΡΟΜΗ_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (αντικαθιστώντας το "
+"_ΔΙΑΔΡΟΜΗ_ με την πραγματική διαδρομή) στο τμήμα [global] του αρχείου smb.conf "
+"σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "S&ystem"
+msgstr "&Σύστημα"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Αυτές οι επιλογές εφαρμόζονται σε όλους τους λογαριασμούς WinPopup.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις πρωτοκόλλου"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:4943
+#, no-c-format
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Συχνότητα ελέγχου υπολογιστή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "Διαδρομή στο εκτελέσιμο 'smbclient':"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4949
+#, no-c-format
+msgid "second(s)"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "Όνομα &υπολογιστή:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"Το όνομα υπολογιστή στο οποίο επιθυμείτε να στείλετε μηνύματα WinPopup."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"Η ομάδα εργασίας ή ο τομέας του υπολογιστή στο οποίο επιθυμείτε να στείλετε "
+"μηνύματα WinPopup."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Α&νανέωση"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr ""
+"Ανανέωση της λίστας των διαθέσιμων ομάδων εργασίας & τομέων του δικτύου "
+"Windows."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:4991
+#, no-c-format
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Αναζήτηση GroupWise Messenger"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "&First name"
+msgstr "Ό&νομα"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:4997
+#, no-c-format
+msgid "&User ID"
+msgstr "ID &χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "&Title"
+msgstr "&Τίτλος"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:5003
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "&Τμήμα"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "περιέχει"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "αρχίζει με"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "ισούται"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:5033
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "&Επώνυμο"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Αποτελέσματα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:5075
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "0 χρήστες βρέθηκαν να ταιριάζουν"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Προτιμήσεις λογαριασμού - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ID &χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Το όνομα του λογαριασμού σας."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP ή η μάσκα υπολογιστή του εξυπηρετητή στον οποίο επιθυμείτε να "
+"συνδεθείτε (για παράδειγμα im.yourcorp.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:5141
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Προχωρημένες &επιλογές"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "Αποδοχή πάντα των προσκ&λήσεων"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5147
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Δωμάτιο συνομιλίας "
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#, no-c-format
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "&Κατάσταση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:5165
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "&Μήνυμα απουσίας:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Αυτόματη απάντηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Από:</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:5189
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\"> Αποστολή:</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:5195
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "CONTACT_NAME"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:5201
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Επιθυμείτε να συμμετάσχετε στη συζήτηση;"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:5207
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "USER_ID"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr ""
+"Τροποποιήστε το όνομα εμφάνισης που χρησιμοποιείται γι' αυτήν τη συσκευή"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:5219
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:5225
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "Όνομα εμ&φάνισης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Πρόσθετες ιδιότητες:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:5237
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Ιδιότητα"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:5243
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr ""
+"Ποιος θα μπορεί να βλέπει την κατάσταση σύνδεσής μου και θα μου αποστέλλει "
+"μηνύματα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "&Επιτρέπονται"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:5249
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Φραγή >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< Ε&πιτρέπεται"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:5255
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Προσ&θήκη..."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:5261
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Σε φρα&γή"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
+#: rc.cpp:5267
+#, no-c-format
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
+#: rc.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "Ο χρήστης που δημιούργησε το δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:5273
+#, no-c-format
+msgid "Query:"
+msgstr "Ερώτηση:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5276
+#, no-c-format
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
+#: rc.cpp:5279
+#, no-c-format
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr ""
+"Μία δήλωση αποποίησης ευθύνης για τους χρήστες που μπαίνουν στο δωμάτιο "
+"συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
+#: rc.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
+#: rc.cpp:5285
+#, no-c-format
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr "Το τρέχον θέμα της συζήτησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
+#: rc.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
+#: rc.cpp:5291
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός χρηστών:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
+#: rc.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Created on:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε την:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
+#: rc.cpp:5297
+#, no-c-format
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Αποποίηση ευθύνης:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
+#: rc.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr "Γενική περιγραφή του δωματίου συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
+#: rc.cpp:5303
+#, no-c-format
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός χρηστών που επιτρέπονται στο δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
+#: rc.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "Creator:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr "Ημερομηνία και ώρα δημιουργίας του δωματίου συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
+#: rc.cpp:5315
+#, no-c-format
+msgid "Archived"
+msgstr "Αρχειοθέτηση"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr "Δείχνει αν το δωμάτιο συνομιλίας αρχειοθετείται στον εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
+#: rc.cpp:5321
+#, no-c-format
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "Ο χρήστης στον οποίο ανήκει αυτό το δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
+#: rc.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Default Access"
+msgstr "Προκαθορισμένη πρόσβαση"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
+#: rc.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Γενικές άδειες για την ανάγνωση μηνυμάτων στο δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
+#: rc.cpp:5333
+#, no-c-format
+msgid "Write Message"
+msgstr "Εγγραφή μηνύματος"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
+#: rc.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Γενικές άδειες για την αποστολή μηνυμάτων στο δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
+#: rc.cpp:5339
+#, no-c-format
+msgid "Modify Access"
+msgstr "Πρόσβαση τροποποίησης"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
+#: rc.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr ""
+"Γενικές άδειες για την τροποποίηση της λίστας ελέγχου πρόσβασης (ACL)του "
+"δωματίου συνομιλίας"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
+#: rc.cpp:5345
+#, no-c-format
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL)"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
+#: rc.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr "Άδειες πρόσβασης για καθορισμένους χρήστες"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
+#: rc.cpp:5351
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
+#: rc.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης ACL"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:5357
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it"
+msgstr "&Επεξεργασία"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
+#: rc.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr "Επεξεργασία μιας υπάρχουσας καταχώρησης ACL"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
+#: rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
+#: rc.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "Διαγραφή μιας καταχώρησης ACL"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
+#: rc.cpp:5369
+#, no-c-format
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr "TestbedAddUI"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
+#: rc.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "&Basic"
+msgstr "&Βασικό"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
+#: rc.cpp:5375
+#, no-c-format
+msgid "Add Using"
+msgstr "Προσθήκη με χρήση"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
+#: rc.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "Ένα πλήρες ή μερικό όνομα. Τα σύμβολα υποκατάστασης αγνοούνται"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5381
+#, no-c-format
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε ένα τμήμα ή ολόκληρο το όνομα της επαφής. Τα αποτελέσματα θα "
+"εμφανιστούν παρακάτω"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
+#: rc.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "User &ID:"
+msgstr "ID &χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
+#: rc.cpp:5387
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "Όνο&μα χρήστη:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
+#: rc.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "Μια ορθή ταυτότητα (ID) χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
+#: rc.cpp:5393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να προσθέσετε μια επαφή αν γνωρίζετε ήδη την "
+"ακριβή ταυτότητα (ID) του χρήστη"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Το όνομα του λογαριασμού που επιθυμείτε να προσθέσετε."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5417
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Τύπος επαφής"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "Η&χώ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Κοιτάξτε! Μόνο μια επιλογή. Θα μπορούσατε να το κάνετε μια αναπτυσσόμενη λίστα "
+"και να προσθέσετε το κενό;"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Αποστολή πληροφοριών πολυμέσων"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
+msgid ""
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
+msgstr ""
+"Κανένας από τους υποστηριζόμενους αναπαραγωγείς πολυμέσων (KsCD, JuK, amaroK, "
+"Noatun ή Kaffeine) δεν αναπαράγουν κάτι."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για αποστολή"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /media - Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με το τρέχον τραγούδι"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
+msgid ""
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
+msgstr ""
+"Το 'Τώρα ακούω' για το Kopete - θα σας ενημερώσει τι τραγούδι ακούω αυτή τη "
+"στιγμή, σε κάποιον από τους υποστηριζόμενους αναπαραγωγείς πολυμέσων."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Άγνωστος αναπαραγωγέας"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Κινέζικα"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Πορτογαλικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσικά"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
+
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο μεταφραστή"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
+msgid "Translator"
+msgstr "Μεταφραστής"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Ορισμός &γλώσσας"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
+msgid ""
+"%2\n"
+"Auto Translated: %1"
+msgstr ""
+"%2\n"
+"Αυτόματα μεταφρασμένο: %1"
+
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Μετάφραση"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Πρόσκληση για χρήση του NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 επιθυμεί να ξεκινήσει μια συνομιλία με το NetMeeting: θέλετε να "
+"την αποδεχτείτε; "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο MSN"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία προσθήκης της αντιστοιχίας <b>%1</b>. Μια αντιστοιχία δε μπορεί να "
+"περιέχει τους χαρακτήρες \"_\" or \"=\".</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντιστοιχίας"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία προσθήκης της αντιστοιχίας <b>%1</b>. Αυτή η εντολή χειρίζεται ήδη "
+"από κάποια άλλη αντιστοιχία ή από το ίδιο το Kopete.</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της αντιστοιχίας"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή των επιλεγμένων αντιστοιχιών;"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Διαγραφή αντιστοιχιών"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
+msgid ""
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος convert του Magick.\n"
+"Το convert χρειάζεται για την αποτύπωση σχέσεων Latex.\n"
+"Παρακαλώ μεταβείτε στο www.imagemagick.org ή στην τοποθεσία της διανομής σας "
+"για να κατεβάσετε το σωστό πακέτο."
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Προεπισκόπηση εικόνων Latex"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid ""
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει latex στο μήνυμα που πληκτρολογείτε. Η σχέση latex πρέπει να "
+"περικλείεται μεταξύ των $$ και $$ "
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Χωρίς σχέση Latex"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Προεπισκόπηση του μηνύματος latex:</b> <br />%1"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
+msgid ""
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη μεταφορά της σελίδας παρουσίας σας.\n"
+"Ελέγξτε τη διαδρομή και τις άδειες εγγραφής του προορισμού."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Δεν είναι ακόμη γνωστό"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Φίλτρο μετονομασίας"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα του φίλτρου:"
+
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Νέο φίλτρο-"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Επιλέξτε το δημόσιο κλειδί της επαφής"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Επιλέξτε το δημόσιο κλειδί για την επαφή %1"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Λίστα ιδιωτικών κλειδιών"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Επιλέξτε το μυστικό κλειδί:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Τοπική υπογραφή (δεν μπορεί να εξαχθεί)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Απεριόριστο"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Μη έγκυρο"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ανακλήθηκε"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Έληξε"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Απροσδιόριστο"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Οριακό"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Τελικό"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr ";"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "ID: %1, διαπίστευση: %2, λήξη: %3"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Επιλογή δημόσιου κλειδιού"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Επιλογή δημόσιου κλειδιού για την επαφή %1"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Μετάβαση στο προκαθορισμένο κλειδί"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Ενισχυμένη κρυπτογράφηση ASCII"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση με μη έμπιστα κλειδιά"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Απόκρυψη ταυτότητας χρήστη"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Λίστα δημόσιων κλειδιών</b>: επιλέξτε το κλειδί που θα χρησιμοποιηθεί για "
+"κρυπτογράφηση."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Κρυπτογράφηση ASCII</b>: καθιστά δυνατό το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου "
+"μηνύματος/αρχείου σε έναν επεξεργαστή κειμένου"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Απόκρυψη ταυτότητας χρήστη</b>: Να μην τοποθετείται το keyid μέσα στα "
+"κρυπτογραφημένα πακέτα. Αυτή η επιλογή κρύβει τον αποδέκτη του μηνύματος και "
+"είναι ένα μέτρο προφύλαξης ενάντια σε ανάλυση κυκλοφορίας δεδομένων. Μπορεί να "
+"καθυστερήσει τη διαδικασία αποκρυπτογράφησης γιατί δοκιμάζονται όλα τα "
+"διαθέσιμα κρυφά κλειδιά."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση με μη έμπιστα κλειδιά</b>"
+": όταν κάνετε εισαγωγή ενός δημόσιου κλειδιού, συνήθως σημειώνεται ως μη "
+"έμπιστο εκτός αν το υπογράψετε για να το καταστήσετε 'έμπιστο'. Επιλέγοντας "
+"αυτό το πλαίσιο σας επιτρέπεται η χρήση οποιουδήποτε κλειδιού ακόμη και να δεν "
+"είναι υπογεγραμμένο."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Καταστροφή αρχείου πηγής"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Καταστροφή αρχείου πηγής</b>: μόνιμη αφαίρεση του αρχείου πηγής. Δε θα είναι "
+"δυνατή η επαναφορά του"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Καταστροφή αρχείου πηγής:</b><br />"
+"<p>Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα καταστραφούν (θα αντικατασταθούν πολλές "
+"φορές πριν τη διαγραφή) τα αρχεία που κρυπτογραφήσατε. Με αυτόν τον τρόπο είναι "
+"αδύνατη η ανάκτηση του αρχείου πηγής.</p>"
+"<p><b>Αλλά να θυμάστε ότι αυτό δεν είναι ασφαλές</b> "
+"σε όλα τα συστήματα αρχείων, και ότι μερικά τμήματα του αρχείου μπορεί να "
+"αποθηκεύτηκαν σε ένα προσωρινό αρχείο ή στον κατάλογο ύφανσης του εκτυπωτή σας "
+"αν προηγουμένως το ανοίξατε σε έναν επεξεργαστή ή προσπαθήσατε να το "
+"εκτυπώσετε. Επίσης λειτουργεί μόνο σε αρχεία (όχι σε φακέλους).</p></qt>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Διαβάστε αυτό πριν τη χρήση της καταστροφής</a>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Συμμετρική κρυπτογράφηση"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Συμμετρική κρυπτογράφηση</b>: κρυπτογράφηση χωρίς τη χρήση κλειδιών. Απλά "
+"δίνετε έναν κωδικό πρόσβασης για την κρυπτογράφηση/αποκρυπτογράφηση του αρχείου"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Κρυπτογραφία"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Επιλέξτε δημόσιο κλειδί κρυπτογραφίας..."
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Εξερχόμενο κρυπτογραφημένο μήνυμα: "
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Εισερχόμενο κρυπτογραφημένο μήνυμα: "
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Εισάγετε τη φράση πρόσβασης για το <b>%1</b>:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Λανθασμένη φράση πρόσβασης</b><br> Έχετε ακόμη %1 προσπάθειες.<br>"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Κρυπτογράφηση μηνυμάτων"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Ιστορικό για την επαφή %1"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Ιστορικό για όλες τις επαφές"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Προβολή &ιστορικού"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+msgid ""
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+msgstr ""
+"Ανιχνεύθηκαν παλιά αρχεία ιστορικού από το Kopete 0.6.x ή παλιότερο.\n"
+"Επιθυμείτε να τα εισάγετε και να τα μετατρέψετε στη νέα μορφή ιστορικού;"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο ιστορικού"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Εισαγωγή && μετατροπή"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Να μην εισαχθούν"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση των παλιών αρχείων ιστορικού;"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Μετατροπέας ιστορικού"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Διατήρηση"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Μετατροπέας ιστορικού"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Ανάλυση του παλιού ιστορικού στο %1"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:125
+msgid ""
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ανάλυση του παλιού ιστορικού στο %1:\n"
+"%2"
+
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Τελευταίο ιστορικό"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Στατιστικά για την επαφή %1"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>Στατιστικά για την επαφή %1</h1>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Γενική "
+"περιληπτική προβολή\">Γενικά</a></b>"
+"<br><span title=\"Επιλέξτε μια μέρα ή έναν μήνα για προβολή στατιστικών\"><b>"
+"Ημέρες</b><a href=\"dayofweek:1\">Δευτέρα</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Τρίτη</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Τετάρτη</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
+"Πέμπτη</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Παρασκευή</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Σάββατο</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">"
+"Κυριακή</a>"
+"<br><b>Μήνες</b><a href=\"monthofyear:1\">Ιανουάριος</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Φεβρουάριος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"Μάρτιος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Απρίλιος</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Μάιος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
+"Ιούνιος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Ιούλιος</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Αύγουστος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
+"Σεπτέμβριος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Οκτώβριος</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Νοέμβριος</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
+"Δεκέμβριος</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Κατάσταση ιστορικού επαφής για σήμερα\">"
+"<h2>Σήμερα</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Κατάσταση</td>"
+"<td>Από</td>"
+"<td>Ως</td></tr>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Ο συνολικός χρόνος που βλέπω την κατάσταση της επαφής %1\">"
+"Συμβολικός χρόνος που βλέπω την επαφή :</b> %2 ώρες"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Ο συνολικός χρόνος που βλέπω την επαφή %1 σε σύνδεση\">"
+"Σύνολο σε σύνδεση χρόνος</b> %2 ώρες"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Ο συνολικός χρόνος που απουσιάζει η επαφή %1\">"
+"Συνολικός χρόνος απουσίας :</b> %2 ώρες"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"Ο συνολικός χρόνος που βλέπω την επαφή %1 χωρίς σύνδεση\">"
+"Σύνολο χρόνου χωρίς σύνδεση</b> %2 ώρα(ες)"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Μέσο μήκος μηνύματος :</b> %1 χαρακτήρες<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Χρόνος ανάμεσα σε δύο μηνύματα: </b> %1 δευτερόλεπτα"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Η τελευταία φορά που μιλήσατε με την επαφή %1\">"
+"Τελευταία συνομιλία :</b> %2"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+msgid ""
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
+msgstr ""
+"<b title=\"Η τελευταία φορά που η επαφή %1 ήταν σε σύνδεση ή σε απουσία\">"
+"Η τελευταία παρουσία της επαφής :</b> %2"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "Τρέχουσα κατάσταση"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "Είναι με κατάσταση <b>%1</b> από <b>%2</b>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Πότε είδα αυτή την επαφή;"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr ""
+"Ανάμεσα στις %1:00 και %2:00, είδα την κατάσταση της επαφής %3 %4% της ώρας."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Χρόνος σε σύνδεση"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "Χρόνος απουσίας"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Χωρίς χωρίς σύνδεση"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "σε σύνδεση"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "σε απουσία"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "χωρίς σύνδεση"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "Ανάμεσα στις %1:00 και %2:00, είδα την επαφή %3 %4% %5."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
+msgid ""
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "Στις %1, η επαφή %2 ήταν %3"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Προβολή &στατιστικών"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "Αναζήτηση ενός SMPPPD στο τοπικό δίκτυο..."
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "Το Kopete διαχειρίζεται την κατάσταση της σύνδεσης"
+
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMPPPDClientTests"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+msgid ""
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Σημειώσεις επαφής"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Σημειώσεις σχετικά με την επαφή %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Σημειώσεις"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Αφαίρεση εντολής"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Αφαίρεση απάντησης CTCP"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Πρέπει να εισάγετε ένα ψευδώνυμο.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " μέλη"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Αναζήτηση για:"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αναζητήσετε σε κανάλια στον εξυπηρετητή IRC για συμβολοσειρά "
+"κειμένου που εισάγετε εδώ."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Το κανάλια που επιστρέφονται πρέπει να έχουν τουλάχιστον τόσα μέλη."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αναζητήσετε σε κανάλια στον εξυπηρετητή IRC για συμβολοσειρά "
+"κειμένου που εισάγετε εδώ. Για παράδειγμα μπορείτε να πληκτρολογήσετε 'linux' "
+"για να αναζητήσετε κανάλια σχετικά με το linux."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "Α&ναζήτηση"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Εκτέλεση μιας αναζήτησης καναλιού."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+msgid ""
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
+msgstr ""
+"Εκτέλεση μιας αναζήτησης καναλιού. Παρακαλώ κάντε υπομονή, καθώς αυτή η εργασία "
+"μπορεί να είναι αργή ανάλογα με τον αριθμό των καναλιών στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Διπλό κλικ σε ένα κανάλι για την επιλογή του."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε από τον εξυπηρετητή IRC."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι με έναν εξυπηρετητή IRC για να εκτελέσετε μια "
+"λίστα των καναλιών."
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "Ο χρήστης %1 απουσιάζει (%2)"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "Αληθές"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι (%2@%3): %4<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "Ο χρήστης %1 πιστοποιήθηκε με NICKSERV<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι ένας IRC operator<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "στα κανάλια %1<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "στο IRC μέσω του εξυπηρετητή %1 ( %2 )<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "αδράνεια: %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid ""
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 ήταν (%2@%3): %4\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid ""
+"Last Online: %1\n"
+msgstr ""
+"Τελευταία σύνδεση: %1\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "Έ&κδοση"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "&Λειτουργίες"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Deop"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voice"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Devoice"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Kick"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Ban"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "Υπολογιστής (*!*@host.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Τομέας (*!*@*.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "Χρήστης@Υπολογιστής (*!*user@host.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Χρήστης@Τομέας (*!*user@*.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Κωδικοποίηση"
+
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Έξοδος: \"%1\" "
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "Αναγνώριση αν το μέγεθος είναι μεγαλύτερο από το αναμενόμενο μέγεθος"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε "
+"το πιστοποιητικό."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
+msgid "&Details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Συ&νέχεια"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στη δοκιμή αυθεντικότητας (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Επιθυμείτε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Για πάντα"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρέπει να καθορίσετε ένα κανάλι για συμμετοχή, ή ένα ερώτημα για "
+"άνοιγμα.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κανάλι"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "Πρόσθετο IRC %1 του Kopete [http://kopete.kde.org]"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Ορισμός απουσίας"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Προσωρινό δίκτυο - %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr ""
+"Το δίκτυο έχει εισαχθεί με παλιότερη έκδοση του Kopete, ή μέσω ενός IRC URI"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Συμμετοχή σε κανάλι..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Αναζήτηση καναλιών..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "Το πρόσθετο αποφορτώθηκε"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο IRC"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr ""
+"Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλώ εισάγετε ένα διαφορετικό "
+"ψευδώνυμο:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το δίκτυο που σχετίζεται με το λογαριασμό <b>%1</b>"
+", δεν υπάρχει πια. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι ο λογαριασμός περιέχει ένα έγκυρο "
+"δίκτυο. Ο λογαριασμός δε θα ενεργοποιηθεί μέχρι να το διορθώσετε.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Πρόβλημα στη φόρτωση %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Εμφάνιση παράθυρου εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ασφάλειας"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το δίκτυο που σχετίζεται με το λογαριασμό <b>%1</b>"
+", δεν περιέχει έγκυρους υπολογιστές. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι ο λογαριασμός "
+"περιέχει ένα έγκυρο δίκτυο.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "Το δίκτυο είναι κενό"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το Kopete δε μπόρεσε να συνδεθεί με οποιονδήποτε από τους εξυπηρετητές του "
+"δικτύου που σχετίζεται με αυτόν το λογαριασμό (<b>%1</b>"
+"). Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "Το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Σύνδεση με %1..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "Χρήση SSL"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής IRC είναι αυτήν τη στιγμή πολύ απασχολημένος για να απαντήσει σε "
+"αυτή την αίτηση."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Λίστα καναλιών του %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "\"Δεν επιτρέπεται η προσθήκη του εαυτού σας στη λίστα επαφών σας."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του καναλιού στο οποίο θέλετε να συμμετέχετε:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr ""
+"Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο κανάλι. Τα κανάλια αρχίζουν με '#', '!', '+', ή "
+"'&'."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 ΑΠΑΝΤΗΣΗ: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "Το κανάλι \"%1\" δεν υπάρχει"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "Το ψευδώνυμο \"%1\" δεν υπάρχει"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "Σφάλμα KIRC - Σφάλμα ανάλυσης: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "Σφάλμα KIRC - Άγνωστη εντολή: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "Σφάλμα KIRC - Άγνωστη αριθμητική απάντηση: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "Σφάλμα KIRC - Μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "Σφάλμα KIRC - Αποτυχία της μεθόδου: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "Σφάλμα KIRC - Άγνωστο σφάλμα: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+msgid ""
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συνομιλείτε στον εξυπηρετητή, μπορείτε εδώ μόνο να δίνετε "
+"εντολές. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές."
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ από %1: %2"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ από %1 (%2): %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "Μόνο οι Operators μπορούν να αλλάξουν το &θέμα"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "&Χωρίς εξωτερικά μηνύματα"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Μυστικό"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&Ελεγχόμενο"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "&Μόνο με πρόσκληση"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "Το θέμα του %1 είναι κενό."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "Το θέμα του %1 είναι %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "Συμμετέχετε στο κανάλι %1"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "Ο χρήστης <b>%1</b> συμμετέχει στο κανάλι %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "Ο χρήστης %1 έγινε kick από το %2. Αιτία: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έγινε kick από τον %2."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "Ο χρήστης %2 σας έκανε kick από το %1. Αιτία: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "Ο χρήστης %2 σας έκανε kick από το %1."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Νέο θέμα"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Εισάγετε το νέο θέμα:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Πρέπει να είστε operator του καναλιού στο %1 για να το κάνετε αυτό."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα σε: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %1 ως %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε λειτουργία %2 στο χρήστη %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δε μπορείτε να συμμετέχετε στο %1 επειδή ορίστηκε απαγόρευση(ban) σε "
+"σας.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+msgid ""
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δε μπορείτε να συμμετέχετε στο %1 επειδή έχει οριστεί είσοδος μόνο με "
+"πρόσκληση, και δε σας έχει προσκαλέσει κανείς.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δε μπορείτε να συμμετέχετε στο κανάλι %1 επειδή αυτό έφτασε στο όριο των "
+"χρηστών του.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το κλειδί για το κανάλι %1: "
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&Αποχώρηση"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "Τροποποίηση &θέματος..."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Λειτουργίες καναλιού"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "Επίσκεψη στην &προσωπική σελίδα"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "Προσωπική σελίδα"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "Χρήστης IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Κανάλια IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "IRC Hops"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "Ο χρήστης έχει πιστοποιηθεί"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /raw <κείμενο> - Αποστέλλει το κείμενο ακατέργαστο στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /quote <κείμενο> - Αποστέλλει το κείμενο στον εξυπηρετητή μέσα σε "
+"εισαγωγικά."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /ctcp <ψευδώνυμο> <μήνυμα> - Αποστολή του μηνύματος CTCP στο "
+"ψευδώνυμο<action>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /ping <ψευδώνυμο> - Αντιστοιχία για την εντολή /CTCP <ψευδώνυμο> PING."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
+msgid ""
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /motd [<εξυπηρετητής>] - Εμφανίζει το μήνυμα της ημέρας για τον τρέχοντα "
+"ή το δοσμένο εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /list - Λίστα των δημόσιων καναλιών στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /join <#κανάλι 1> [<κωδικός>] - Συμμετοχή στο καθορισμένο κανάλι."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+msgid ""
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /topic [<θέμα>] - Ορίζει και/ή εμφανίζει το θέμα του ενεργού καναλιού."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /whois <ψευδώνυμοι> - Εμφάνιση πληροφοριών whois για αυτό το χρήστη."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /whowas <ψευδώνυμοι> - Εμφάνιση πληροφοριών whowas για αυτό το χρήστη."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /who <ψευδώνυμο|κανάλι> - Εμφάνιση πληροφοριών who για αυτό το "
+"χρήστη/κανάλι."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+msgid ""
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /query <ψευδώνυμο> [<μήνυμα>] - Άνοιγμα μιας ιδιωτικής συνομιλίας με "
+"αυτόν το χρήστη."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /mode <κανάλι> <λειτουργίες> - Ορισμός λειτουργιών του δοσμένου "
+"καναλιού."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /nick <ψευδώνυμο> - Τροποποίηση του ψευδώνυμου στο δοσμένο."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /me <ενέργεια> - Εκτέλεση μιας ενέργειας."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /ame <ενέργεια> - Εκτέλεση μιας ενέργειας σε κάθε ανοικτή συνομιλία."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /kick <ψευδώνυμο> [<αιτία>] - Kick κάποιον από το κανάλι (απαιτεί "
+"κατάσταση operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /ban <μάσκα> - Προσθήκη κάποιου στη λίστα ban του καναλιού. (απαιτεί "
+"κατάσταση operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /bannick <ψευδώνυμο> - Προσθήκη κάποιου στη λίστα ban αυτού του "
+"καναλιού. Χρησιμοποιεί τη μάσκα υπολογιστή ψευδώνυμο!*@* (απαιτεί κατάσταση "
+"operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /op <ψευδώνυμο 1> [<ψευδώνυμο 2> <...>] - Αποδίδει κατάσταση operator σε "
+"κάποιον (απαιτεί κατάσταση operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /deop <ψευδώνυμο> [<ψευδώνυμο 2> <...>]- Αφαίρεση της κατάστασης "
+"operator καναλιού από κάποιον (απαιτεί κατάσταση operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /voice <ψευδώνυμο> [<ψευδώνυμο 2> <...>]- Αποδίδει κατάσταση voice σε "
+"κάποιον (απαιτεί κατάσταση operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /devoice <ψευδώνυμο> [<ψευδώνυμο 2> <...>]- Αφαιρεί την κατάσταση voice "
+"από κάποιον (απαιτεί κατάσταση operator)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
+msgid ""
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /quit [<αιτία>] - Αποσύνδεση από το IRC, προαιρετικά αφήνοντας ένα "
+"μήνυμα."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
+msgid ""
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /part [<αιτία>] - Αποχώρηση από ένα κανάλι, προαιρετικά αφήνοντας ένα "
+"μήνυμα."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+msgid ""
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /invite <ψευδώνυμο> [<κανάλι>] - Πρόσκληση ενός χρήστη για τη συμμετοχή "
+"σε ένα κανάλι."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr "ΧΡΗΣΗ: /j <#κανάλι 1> [<κωδικός>] - Αντιστοιχία της εντολής JOIN."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+msgid ""
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+msgstr ""
+"ΧΡΗΣΗ: /msg <ψευδώνυμο> [<μήνυμα>] - Αντιστοιχία της εντολής QUERY <ψευδώνυμο> "
+"<μήνυμα>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάποιο κείμενο που θα αποστείλετε στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr ""
+"Πρέπει να βρίσκεστε σε ένα κανάλι για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε ένας operator καναλιού για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
+msgstr ""
+"Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο ψευδώνυμο. Τα ψευδώνυμα δεν πρέπει να αρχίζουν "
+"με '#','!','+', ή '&'."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το δίκτυο <b>%1</b>;"
+"<br>Όσοι λογαριασμοί το χρησιμοποιούν θα πρέπει να τροποποιηθούν.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "Διαγραφή δικτύου"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "&Διαγραφή δικτύου"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τον υπολογιστή <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "Διαγραφή υπολογιστή"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "&Διαγραφή υπολογιστή"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "Νέος υπολογιστής"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα υπολογιστή του νέου εξυπηρετητή:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "Ένας υπολογιστής με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "Μετονομασία δικτύου"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα γι' αυτό το δίκτυο:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "Ένα δίκτυο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής της εικόνας εμφάνισης."
+"<br>Σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε ένα ορθό αρχείο εικόνας</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα των επαφών που σας έχουν προσθέσει στη δική "
+"τους λίστα επαφών"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Αντίστροφη λίστα - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "Εικόνα εμφάνισης MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Η λήψης της εικόνας εμφάνισης απέτυχε"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η επαφή %1 επιθυμεί να δει την κάμερά <b>σας</b>, επιτρέπετε να τη δει;</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+"Η επαφή %1 επιθυμεί να σας εμφανίσει την εικόνα της κάμερας που διαθέτει, "
+"επιθυμείτε να τη δείτε;"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Πρόσκληση κάμερας - Πρόσθετο MSN Kopete"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Μεταφορά αρχείου - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Το χρονικό περιθώριο σύνδεσης έληξε"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης εγκατέλειψε"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε."
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Απασχολημένος"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Επιστρέφω αμέσως"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Επιστρέφω α&μέσως"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Μακριά από τον υπολογιστή"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Μιλάω στο τηλέφωνο"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Μιλάω στο &τηλέφωνο"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Πήγα για φαγητό"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "Πήγα για &φαγητό"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Αδρανής"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Αδρανής"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Απομακρυσμένος πελάτης"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "GUID επαφής"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Μη έγκυρος χρήστης:\n"
+"αυτός ο χρήστης του MSN δεν υπάρχει: παρακαλώ ελέγξτε το MSN ID."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "ο χρήστης ποτέ δε συνδέθηκε"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Ο χρήστης %1 βρίσκεται ήδη σε αυτήν τη συνομιλία."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 είναι σε σύνδεση αλλά σας έκανε φραγή:\n"
+"δε μπορείτε να μιλάτε σε αυτόν το χρήστη."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "ο χρήστης σας έκανε φραγή"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 δεν είναι αυτή τη στιγμή σε σύνδεση.\n"
+"Τα μηνύματα δε θα παραδοθούν."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "ο χρήστης αποσυνδέθηκε"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr ""
+"Προσπαθήσατε να προσκαλέσετε πάρα πολλές επαφές σε αυτήν τη συνομιλία "
+"ταυτόχρονα"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο MSN του Kopete αντιμετώπισε πρόβλημα κατά την πιστοποίηση με τον "
+"εξυπηρετητή switchboard."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "χρονικό περιθώριο"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα που που προσπαθείτε να στείλετε είναι πολύ μακρύ. Θα χωριστεί σε %1 "
+"μηνύματα."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "η σύνδεση έκλεισε"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Μήνυμα γραφομηχανής\" />"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο χρήστης του MSN '%1' δεν υπάρχει."
+"<br>Παρακαλώ ελέγξτε την ταυτότητα MSN.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
+"<br>MSN Error: %1"
+"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
+"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα στο πρόσθετο MSN."
+"<br>Σφάλμα MSN: %1"
+"<br>Παρακαλώ στείλτε μας μια αναλυτική αναφορά σφάλματος στο "
+"kopete-devel@kde.org που θα περιέχει ακατέργαστη έξοδο αποσφαλμάτωσης σε "
+"κονσόλα (σε συμπιεσμένη μορφή, καθώς θα πρόκειται για μεγάλη έξοδος.)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Αδυναμία τροποποίησης της όνομα εμφάνισής σας.\n"
+"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι αυτό δεν είναι πολύ μεγάλο και ότι δεν περιέχει "
+"ακατάλληλες λέξεις."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr ""
+"Η λίστα επαφών σας είναι πλήρης: δε θα μπορείτε να προσθέσετε νέες επαφές."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
+"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
+"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο χρήστης '%1' υπάρχει ήδη σε αυτή την ομάδα στον εξυπηρετητή MSN:"
+"<br>Αν το Kopete δεν εμφανίζει το χρήστη, παρακαλώ στείλτε μας μια αναλυτική "
+"αναφορά σφάλματος στο kopete-devel@kde.org που θα περιέχει ακατέργαστη έξοδο "
+"αποσφαλμάτωσης σε κονσόλα (σε συμπιεσμένη μορφή, καθώς θα πρόκειται για μεγάλη "
+"έξοδος.)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "Ο χρήστης '%1' είναι ήδη σε φραγή ή επιτρεπόμενος στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Φτάσατε το μέγιστο αριθμό ομάδων:\n"
+"Το MSN δεν υποστηρίζει περισσότερες από 30 ομάδες."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
+"exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Το Kopete προσπάθησε να εκτελέσει μια ενέργεια σε μια ομάδα ή μια επαφή η οποία "
+"δεν υπάρχει στον εξυπηρετητή.\n"
+"Αυτό συνήθως συμβαίνει γιατί η λίστα επαφών του Kopete και αυτή του εξυπηρετητή "
+"MSN δε συγχρονίζονται σωστά: αν αυτή είναι τέτοια περίπτωση, πιθανότατα θα "
+"πρέπει να στείλετε μια αναφορά σφάλματος."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr ""
+"Το όνομα της ομάδες είναι πολύ μακρύ: δεν τροποποιήθηκε στον εξυπηρετητή MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
+"valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να ανοίξετε τα εισερχόμενα Hotmail επειδή δεν έχετε ένα λογαριασμό "
+"MSN που να περιέχει ένα έγκυρο γραμματοκιβώτιο Hotmail ή MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να στέλνετε μηνύματα ενώ είστε σε κατάσταση χωρίς σύνδεση ή "
+"αόρατοι."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Προσπαθήσατε να εκτελέσετε μια ενέργεια η οποία δεν επιτρέπεται σε 'λειτουργία "
+"παιδιών'."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Έχετε ένα μη αναγνωσμένο μήνυμα στα εισερχόμενα του MSN.\n"
+"Έχετε %n μη αναγνωσμένα μηνύματα στα εισερχόμενα του MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Άνοιγμα εισερχομένων..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Έχετε ένα νέο μήνυμα από %1 στα εισερχόμενα σας MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Διαχείριση εγγραφής"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Τώρα ακούω: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή MSN.\n"
+"Μήνυμα σφάλματος:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Δεν είναι πια δυνατή η εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Ο εξυπηρετητής MSN δεν "
+"επιτρέπει αυτή τη λειτουργία πια."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής MSN είναι απασχολημένος. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος αυτήν τη στιγμή. Παρακαλώ δοκιμάστε "
+"αργότερα."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
+"console debug output."
+msgstr ""
+"Μη διαχειρίσιμο σφάλμα MSN με κωδικό %1 \n"
+"Παρακαλώ συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος με μια λεπτομερή περιγραφή και αν "
+"είναι δυνατόν η τελευταία έξοδος αποσφαλμάτωσης στην κονσόλα."
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Αναίρεση φραγής χρήστη"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Block User"
+msgstr "Φραγή χρήστη"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Εμφάνιση προφίλ"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Προβολή της κάμερας της επαφής"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Αποστολή κάμερας"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ κάντε σύνδεση για να κάνετε φραγή ή να αναιρέσετε τη φραγή σε μια "
+"επαφή.</qt>"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ κάντε σύνδεση για να αφαιρέσετε μια επαφή από τη λίστα επαφών "
+"σας.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων ιστού"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Σε φραγή"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Κάμερα του χρήστη %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Πρόσκληση"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Αποστολή ακατέργαστης ε&ντολής..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Αποστολή ειδοποίησης"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Αίτηση εικόνας εμφάνισης"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση email του ατόμου που επιθυμείτε να προσκαλέσετε:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω μήνυμα δεν έχει αποσταλεί σωστά:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 απέστειλε μια μη υλοποιημένη πρόσκληση, αυτή η πρόσκληση "
+"απορρίφθηκε.\n"
+"Η πρόσκληση ήταν: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "Ο χρήστης %1 ξεκίνησε μια συνομιλίας μαζί σας"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "έστειλε μία ειδοποίηση"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "σας έστειλε μία ειδοποίηση"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω μήνυμα δεν έχει αποσταλεί σωστά (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Αυτά τα μηνύματα δεν έχουν αποσταλεί σωστά (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Αδύνατη η εγκαθίδρυση της σύνδεσης"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ: Αποστολή ακατέργαστης εντολής - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Άνοιγμα ει&σερχομένων..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "Αλλαγή ο&νόματος εμφάνισης..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "Έ&ναρξη συνομιλίας..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Έναρξη συνομιλίας - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση email του ατόμου με το οποίο επιθυμείτε να "
+"συνομιλήσετε:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Αλλαγή ονόματος εμφάνισης - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
+"MSN:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το νέο όνομα εμφάνισης με το οποίο επιθυμείτε να εμφανίζεστε στους "
+"φίλους σας στο MSN:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το όνομα εμφάνισης που εισάγατε είναι πολύ μακρύ. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
+"ένα πιο σύντομο όνομα.\n"
+"Το όνομα εμφάνισής σας <b>δεν</b> τροποποιήθηκε.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή MSN χάθηκε απροειδοποίητα.\n"
+"Αν δε μπορείτε να συνδεθείτε ξανά τώρα, ο εξυπηρετητής μπορεί να έχει κλείσει. "
+"Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Η σύνδεση χάθηκε - Πρόσθετο MSN"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της υπηρεσίας %1."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της υπηρεσίας"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Κάτι πήγε στραβά κατά την αποστολή μηνύματος."
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή μηνύματος"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επα&φής"
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις χρήστη"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+msgid ""
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα είναι μακρύτερο από το μέγιστο μήκος (%1). Να διαιρεθεί σε %2 "
+"μηνύματα;"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Διαίρεση"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Να μη διαιρεθεί"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μακρύ."
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το GSMLib είναι μια βιβλιοθήκη (και εργαλεία) για την αποστολή SMS μέσω "
+"μιας συσκευής GSM. Η εφαρμογή μπορεί να βρεθεί στο <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Δε ρυθμίστηκε πάροχος."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid ""
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Δεν ορίστηκε πρόθεμα για το SMSSend, παρακαλώ τροποποιήστε το στο διάλογο "
+"ρυθμίσεων."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Χωρίς πρόθεμα"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις %1"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το SMSSend είναι ένα πρόγραμμα αποστολής SMS μέσω πυλών στο διαδίκτυο. Η "
+"εφαρμογή μπορεί να βρεθεί στο <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Δε ρυθμίστηκε πάροχος"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το SMSClient είναι ένα πρόγραμμα αποστολής SMS μέσω του μόντεμ. Η εφαρμογή "
+"μπορεί να βρεθεί στο <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού της παραμέτρου που θα περιέχει το μήνυμα."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού της παραμέτρου που θα περιέχει τον αριθμό."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Δεν είστε σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr ""
+"Πρέπει να συνδεθείτε με τον εξυπηρετητή για να τροποποιήσετε την κατάστασή σας."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "αδρανής"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "επίλυση υπολογιστή"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "σύνδεση"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "ανάγνωση δεδομένων"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "σφάλμα"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "σύνδεση στον κόμβο"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "σύνδεση στον εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "ανάκτηση κλειδιού"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "αναμονή για απάντηση"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "σε σύνδεση"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "αποστολή ερωτήματος"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "ανάγνωση επικεφαλίδας"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "ανάλυση δεδομένων"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "έγινε"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Διαπραγμάτευση σύνδεσης tls"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Σφάλμα επίλυσης."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Άγνωστος αριθμός σφάλματος %1."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Αδυναμία επίλυσης της διεύθυνσης του εξυπηρετητή. Αποτυχία DNS."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής έστειλε λανθασμένα δεδομένα. Σφάλμα πρωτοκόλλου."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης δεδομένων από τον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Πρόβλημα αποστολής δεδομένων στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+msgid ""
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης σε ένα κρυπτογραφημένο κανάλι.\n"
+"Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την υποστήριξη κρυπτογράφησης στις ρυθμίσεις του "
+"λογαριασμού Gadu και έπειτα συνδεθείτε ξανά."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "Ανάκτηση ενδεικτικού"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση Email."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον ίδιο κωδικό πρόσβασης δύο φορές."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Οι καταχωρήσεις του κωδικού δεν ταιριάζουν."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πρόταση επαλήθευσης."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Ο λογαριασμός δημιουργήθηκε: Το νέο σας UIN είναι %1."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Η εγγραφή απέτυχε: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων της επαφής"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Επαφή Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της ένδειξης."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "Η εγγραφή ΑΠΕΤΥΧΕ"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα σύνδεσης κατά την ανάκτηση της ένδειξης."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Κατάσταση ανάκτησης ένδειξης: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Πρόβλημα ανάκτησης ενδεικτικού Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα σύνδεσης κατά την εγγραφή."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Κατάσταση εγγραφής: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "Αποστολή εσφαλμένων δεδομένων στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"Η υπενθύμιση κωδικού πρόσβασης τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός σφάλματος στον "
+"εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Αποτυχία. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Υπενθύμιση κωδικού πρόσβασης"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Τερματισμός υπενθύμισης κωδικού πρόσβασης: "
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή κωδικού πρόσβασης τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός σφάλματος στον "
+"εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Σφάλμα κατάστασης"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
+msgid ""
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή κωδικού πρόσβασης τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός σφάλματος σχετιζόμενο "
+"με τη συνεδρία (δοκιμάστε ξανά αργότερα)."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε."
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+msgid ""
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Ανάκτηση από τον εξυπηρετητή</p>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>ΑΠΟΤΥΧΙΑ εγγραφής.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Παρακαλώ εισάγετε το UIN.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>Το UIN θα πρέπει να είναι ένας θετικός αριθμός.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>Η εκκίνηση υποδοχής ανίχνευσης DCC: το dcc δε λειτουργεί πια.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Αναζήτηση φίλων"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Εξαγωγή επαφών σε εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Εξαγωγή επαφών σε αρχείο..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Εισαγωγή επαφών από αρχείο..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Μόνο για φίλους"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "Μετάβαση σε &σύνδεση"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Ορισμός ως &απασχολημένος"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Ορισμός ως αό&ρατος"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "Μετάβαση σε &χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Ορισμός &περιγραφής..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "η σύνδεση με χρήση SSL δεν ήταν δυνατή, προσπάθεια ξανά χωρίς αυτήν."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή Gadu-Gadu (\"%1\")."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Έγινε εξαγωγή των επαφών στον εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Αποθήκευση λίστας επαφών του λογαριασμού %1 ως"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης λίστας επαφών"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Φόρτωση λίστας επαφών του λογαριασμού %1 ως"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της λίστας επαφών"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Συνέχιση"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη, επιθυμείτε τη συνέχιση ή την αντικατάστασή του;"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+msgid ""
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο υπολογιστή αρνήθηκε: πιθανότατα δεν εντοπίζει "
+"εισερχόμενες συνδέσεις."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου δε συμφωνήθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης μεταφοράς αρχείου."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου συνάντησε προβλήματα με το αρχείο."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα δικτύου κατά τη μεταφορά αρχείου."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα μεταφοράς αρχείου."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Αναζήτηση για &περισσότερα..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Δημόσιος κατάλογος Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Νέα αναζήτηση"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Προσθήκη χρήστη..."
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Σε φραγή"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "Α&πουσιάζει"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "&Απασχολημένος"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "&Αόρατος"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Πρέπει να είστε σε σύνδεση για να μπορείτε να προσθέτετε επαφές."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Συνδεθείτε στο δίκτυο AIM και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα οθόνης.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Χωρίς όνομα οθόνης"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Προειδοποίηση χρήστη"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Πάντα ο&ρατός για"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Πάντα μη &ορατός για"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επιθυμείτε να προειδοποιήσετε το χρήστη %1 ανώνυμα ή με το όνομά σας;"
+"<br>(Η προειδοποίηση ενός χρήστη στο AIM θα έχει σαν αποτέλεσμα την \"Αύξηση "
+"προειδοποίησης\" για το χρήστη που επιθυμείτε. Όταν αυτό το επίπεδο φτάσει σε "
+"κάποιο σημείο, δε θα μπορεί αυτός ο χρήστης να συνδέεται. Παρακαλώ μη κάνετε "
+"κατάχρηση αυτής της λειτουργίας, καθώς προορίζεται για νομικές χρήσεις.)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Προειδοποίηση του χρήστη %1;"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Προειδοποίηση ανώνυμα"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Πληροφορίες για το χρήστη %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Αποθήκευση προφίλ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Αίτηση προφίλ χρήστη, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Δεν δόθηκαν πληροφορίες για το χρήστη</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+"Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Kopete στο <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Συμμετοχή στη συνομιλία..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Ορισμός ορατότητας..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χρήστη..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Η επεξεργασία των πληροφοριών χρήστη δεν είναι δυνατή γιατί δεν είστε "
+"συνδεδεμένοι."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας των πληροφοριών χρήστη"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Η συμμετοχή σε ένα δωμάτιο συνομιλίας του AIM δεν είναι δυνατή γιατί δεν είστε "
+"συνδεδεμένοι."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Αδύνατη η συμμετοχή στο δωμάτιο συνομιλίας του AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε σε σύνδεση για να ορίσετε την κατάσταση ορατότητας των χρηστών."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο ICQ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Επιθυμείτε την προσθήκη της επαφής '%1' στη λίστα επαφών σας;"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η συμμετοχή στο δωμάτιο συνομιλίας %1 γιατί ο λογαριασμός %2 δεν είναι "
+"συνδεδεμένος."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Σε κίνηση"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Σε κίνηση με απουσία"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Σύνδεση..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά πελάτη"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Προφίλ χρήστη"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Αποτύπωμα MD5 του εικονιδίου φίλου"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Συμμετοχή σε δωμάτιο συνομιλίας του AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Συμμετοχή"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Πρέπει να είστε σε σύνδεση για να προσθέσετε μια επαφή."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο UIN."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Απάντησης εξουσιοδότησης"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης <b>%1</b> ζήτησε εξουσιοδότηση για να σας προσθέσει στη λίστα επαφών "
+"του."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Απάντηση εξουσιοδότησης στο χρήστη <b>%1</b>."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Πληροφορίες εργασίας"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Πληροφορίες εργασίας"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Άλλες πληροφορίες"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Άλλες πληροφορίες ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Πληροφορίες για ενδιαφέροντα"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Ενδιαφέροντα"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Αναζήτηση χρήστη ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε σε σύνδεση για κάνετε αναζήτηση στο λευκό οδηγό του ICQ."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε κριτήρια αναζήτησης."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Πρέπει να είστε σε σύνδεση για την εμφάνιση πληροφοριών του χρήστη."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Επιθυμείτε την προσθήκη της επαφής %1 στη λίστα επαφών σας;"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση επαφής"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Νήσος της Αναλήψεως"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Αυστραλιανή Ανταρκτική επικράτεια"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Μπαρμπούντα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Ντιέγκο Γκαρσία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Γαλλικές Αντίλλες"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Βάση Γκουαντανάμο"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Ατλαντικός-Ανατολή)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Ατλαντικός-Δύση)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Ινδικός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Ειρηνικός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Διεθνής υπηρεσία Freephone"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Νέβις"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Νήσος Επανένωσης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Νήσος Ρότα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Νήσος Τίνιαν"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Bhojpuri"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Καντονέζικη"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Φαρσί"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Ταϊβανέζικη"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική euc-JP"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "Κορεατική euc-KR"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "Κινεζική GB-2312"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "Κινεζική GBK"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "Κινεζική GB18030"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική JIS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική Shift-JIS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "Ρωσική KOI8-R"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανική KOI8-U"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 Δυτική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3 Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 Βαλτική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ISO-8859-5 Κυριλλική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 Αραβική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 Ελληνική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 Εβραϊκή, οπτική στοίχιση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I Εβραϊκή, λογική στοίχιση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 Τουρκική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 Δυτική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Windows-1250 Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Windows-1251 Κυριλλική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Windows-1252 Δυτική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Windows-1253 Ελληνική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Windows-1254 Τουρκική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Windows-1255 Εβραϊκή"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Windows-1256 Αραβική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Windows-1257 Βαλτική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Windows-1258 Βιετνάμ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 Ταϊλανδική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Άγαμοι"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Σχέση μεγάλης διάρκειας"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Αρραβωνιασμένοι"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Παντρεμένοι"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Χωρισμένοι"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Σε διάσταση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Σε χηρεία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Τέχνη"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Αυτοκίνητα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Διασημότητες"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Συλλογές"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Υπολογιστές"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Πολιτισμός"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Σε φόρμα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Παιχνίδια"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Ενδιαφέροντα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "Βοήθεια - ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Διαδίκτυο"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Στυλ ζωής"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Ταινίες"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Εξοχή"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Γονείς"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Κατοικίδια και ζώα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Θρησκεία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Επιστήμη"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Δεξιοτεχνίες"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητικά"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Σχεδιασμός ιστοσελίδων"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Οικολογία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Ειδήσεις και πολυμέσα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Κυβέρνηση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Επιχειρήσεις"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Μυστικισμός"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Ταξίδια"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Αστρονομία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Διάστημα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Ρούχα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Γιορτές"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Γυναίκα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Κοινωνικές επιστήμες"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "Δεκαετία του 60"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "Δεκαετία του 70"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "Δεκαετία του 40"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "Δεκαετία του 50"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Οικονομικά και επιχειρηματικά"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Διασκέδαση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Ηλεκτρονικές συσκευές"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Καταστήματα λιανικής"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Υγεία και ομορφιά"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Πολυμέσα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Οικιακά προϊόντα"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Παραγγελίες από ταχυδρομείο"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Υπηρεσίες επιχειρήσεων"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Εικόνα και ήχος"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Αθλητισμός"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Εκδόσεις"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Αυτοματοποίηση οικίας"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Αιτία της αίτησης εξουσιοδότησης:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 επικύρωσε την αίτηση εξουσιοδότησης που ζητήσατε.\n"
+"Αιτία: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 απέρριψε την αίτηση εξουσιοδότησης που ζητήσατε.\n"
+"Αιτία: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "Μηνύματα-RTF"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Ομάδα συνομιλίας"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρέπει να είστε σε σύνδεση στο ICQ για να στείλετε ένα μήνυμα σε ένα "
+"χρήστη.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Αίτηση εξουσιοδότησης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Χορήγηση εξουσιοδότησης"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Επιλογή κωδικοποίησης..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "Μη ορ&ατός"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&Μην ενοχλείτε"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Μην ενοχλείτε"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Μην ενοχλείτε (μη ορατός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "Κατει&λημμένος"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Κατειλημμένος"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Κατειλημμένος (μη ορατός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Μη &διαθέσιμος"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Μη διαθέσιμος"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Μη διαθέσιμος (μη ορατός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Απουσία (μη ορατός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Ελεύθερος για συνομιλία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Ελεύθερος για συνομιλία"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Ελεύθερος για συνομιλία (μη ορατός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Σε σύνδεση (μη ορατός)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Αναμονή για εξουσιοδότηση"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "&Ανάκτηση ξανά"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "'%2' μήνυμα για το χρήστη %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Ανάκτηση '%2' μηνύματος για το χρήστη %1..."
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Προσθήκη επαφών στη λίστα εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "Να &μη γίνει προσθήκη"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Πελάτης κινητών του AIM"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Εικονίδια φίλων"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Μηνύματα εμπλουτισμένου κειμένου"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Συνομιλία ομάδας"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Συνομιλία με φωνή"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Ορισμός λίστας φίλων"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Χρήστης Trillian"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Επιλογή κωδικοποίησης"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Φίλοι"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Web Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Email Express"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+msgid ""
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "Ο λογαριασμός %1 αποσυνδέθηκε"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα με το χειρισμό του πρωτοκόλλου: δεν ήταν κρίσιμο, γι' αυτό δε "
+"θα γίνει αποσύνδεση."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα με το χειρισμό του πρωτοκόλλου: συμβαίνει αυτόματη "
+"επανασύνδεση."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου OSCAR"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "όνομα οθόνης"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Συνδεθήκατε περισσότερες από μία φορές με το ίδιο %1. O λογαριασμός %2 "
+"αποσυνδέθηκε."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση απέτυχε είτε για το %1 ή ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος. "
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας για το λογαριασμό %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία %1 δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στο %1 με λογαριασμό %2 επειδή ο κωδικός πρόσβασης δεν ήταν "
+"σωστός."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %1 με τον μη υπαρκτό λογαριασμό %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "Η σύνδεση στο %1 απέτυχε γιατί ο λογαριασμός σας %2 έχει λήξει."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση στο %1 απέτυχε γιατί ο λογαριασμός σας %2 έχει απενεργοποιηθεί για "
+"την ώρα."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στο %1 καθώς υπάρχουν πολλοί πελάτες από τον ίδιο υπολογιστή."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός %1 έχει φραγή από τον εξυπηρετητή %2 για πολύ γρήγορη αποστολή "
+"μηνυμάτων. Περιμένετε 10 λεπτά και ξαναδοκιμάστε. Αν συνεχίσετε να δοκιμάζετε "
+"πρέπει μετά να περιμένετε περισσότερο."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός %1 έχει φραγή από τον εξυπηρετητή %2 εξαιτίας της πολύ γρήγορης "
+"σύνδεσής του. Περιμένετε 10 λεπτά και ξαναδοκιμάστε. Αν συνεχίσετε να "
+"δοκιμάζετε πρέπει μετά να περιμένετε περισσότερο."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο %1 με το λογαριασμό σας %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής %1 πιστεύει ότι ο πελάτης που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιός. "
+"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο http://bugs.kde.org"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός %1 απενεργοποιήθηκε στον εξυπηρετητή %2 εξαιτίας της ηλικίας σας "
+"(μικρότερη από 13 χρόνια)."
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Προσθήκη επαφών στην ορατή ή μη ορατή λίστα"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr "MICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr "SIM"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr "MacICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr "Licq SSL"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Αποθήκευση και κλείσιμο"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Συγχώνευση με υπάρχουσα καταχώρηση"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Άλλες πληροφορίες Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Αντικατάσταση της υπάρχουσας καταχώρησης"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Δε λήφθηκε εικόνα της κάμερας"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "Ο χρήστης %1 σταμάτησε την εκπομπή"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "Ο χρήστης %1 ακύρωσε την άδεια προβολής"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "Ο χρήστης %1 αρνήθηκε την άδεια προβολής της κάμερας"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "Ο χρήστης %1 δεν έχει ενεργή την κάμερά του"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Αδυναμία προβολής της κάμερας του χρήστη %1 για άγνωστο λόγο"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 τηλεθεατής(ες)"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Αθόρυβα"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Προβολή &κάμερας"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Πρόσκληση για προβολή της κάμεράς σας"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "&Βομβητής σε επαφή"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις από&κρυψης"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "&Πρόσκληση σε συνομιλία"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Εμφάνιση προφίλ Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις απόκρυψης"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Βομβητής!!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+msgid ""
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος μετατροπής εικόνας jasper.\n"
+"Το jasper απαιτείται για την αποτύπωση των εικόνων κάμερας yahoo.\n"
+"Παρακαλώ μεταβείτε στο %1 για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "An error occured sending the message"
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Το μήνυμα είναι κενό."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
+msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της καταχώρησης του βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Η αποθήκευση της καταχώρησης του βιβλίου διευθύνσεων Yahoo απέτυχε.\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Η δημιουργία της καταχώρησης του βιβλίου διευθύνσεων Yahoo απέτυχε.\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Η διαγραφή της καταχώρησης του βιβλίου διευθύνσεων Yahoo απέτυχε.\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+msgid ""
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγκαθίδρυσης σύνδεσης με την κάμερα του χρήστη %1.\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ συνδεθείτε και πάλι και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "An error occured closing the webcam session. "
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά το κλείσιμο της συνεδρίας κάμερας. "
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
+msgstr "Προσπαθήσατε να κλείσετε μια σύνδεση που δεν υπάρχει."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
+msgid "An error occured while downloading the file."
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του αρχείου."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "Η εικόνα δε μεταφέρθηκε με επιτυχία"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
+msgid "An error occured sending the file."
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του αρχείου."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
+msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του εικονιδίου φίλου (%1)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+msgstr "Συνέβη ένα κρίσιμο σφάλμα κατά τη λήψη του εικονιδίου φίλου."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+msgstr "Το IconLoadJob έχει έναν κενό δείκτη KTempFile."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
+msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
+msgstr ""
+"Αδυναμία λήψης πληροφοριών χρήστη από το βιβλίο διευθύνσεων του εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου: %1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Άνοιγμα &βιβλίου διευθύνσεων..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&Επεξεργασία των λεπτομερειών της επαφής μου..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
+msgid ""
+"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία Yahoo: ο λογαριασμός σας έχει κλειδωθεί.\n"
+"Επισκεφτείτε το %1 για ενεργοποίηση."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία Yahoo: το καθορισμένο όνομα χρήστη δεν είναι "
+"έγκυρο."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Αποσυνδεθήκατε από την υπηρεσία Yahoo, πιθανότατα εξαιτίας διπλής σύνδεσης."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 αποσυνδέθηκε.\n"
+"Μήνυμα σφάλματος:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση του χρήστη %1 με τον εξυπηρετητή "
+"Yahoo.\n"
+"Μήνυμα σφάλματος:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2 - %3"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Αιτία: %2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "Ο χρήστης %1 επικύρωσε την αίτηση εξουσιοδότησης που ζητήσατε."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 επικύρωσε την αίτηση εξουσιοδότησης που ζητήσατε.\n"
+"%2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz!!"
+msgstr "Βομβητής!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His message: %3\n"
+"\n"
+" Accept?"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε σε συνομιλία με το %2.\n"
+"\n"
+"Το μήνυμά του: %3\n"
+"\n"
+" Αποδοχή;"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
+msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "Ο χρήστης %1 αρνήθηκε να συμμετάσχει στη συνομιλία: \"%2\""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Έχετε ένα μη αναγνωσμένο μήνυμα στα εισερχόμενα του Yahoo.\n"
+"Έχετε %n μη αναγνωσμένα μηνύματα στα εισερχόμενα του Yahoo."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
+msgstr "Έχετε ένα μήνυμα από %1 στα εισερχόμενα του Yahoo."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε να δείτε την κάμερά του. Αποδοχή;"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "Η κάμερα για τον %1 δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το επιλεγμένο εικονίδιο φίλου δε μπορεί να ανοιχτεί. "
+"<br>Παρακαλώ ορίστε ένα νέο εικονίδιο φίλου.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής της εικόνας εμφάνισης."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "Ο χρήστης %1 θέλει να προβάλει την κάμερά σας. Να δοθεί πρόσβαση;"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Επιστρέφω αμέσως"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Δεν είμαι στο σπίτι"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Δεν είμαι στο γραφείο"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Δεν είμαι στη δουλειά"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "Στο τηλέφωνο"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "Σε διακοπές"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Για γεύμα"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Για βόλτα"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Άθροισμα ελέγχου εικονιδίου φίλου"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Λήξη εικονιδίου φίλου"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Απομακρυσμένο Url εικονιδίου φίλου"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "YAB Id"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Αριθμός βομβητή"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Αριθμός Φαξ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Πρόσθετος αριθμός"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση email 1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private State"
+msgstr "Πολιτεία"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+msgid "Private Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Private URL"
+msgstr "URL"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Corporation"
+msgstr "Εταιρεία"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work Address"
+msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work City"
+msgstr "Πόλη εργασίας"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work State"
+msgstr "Πολιτεία εργασίας"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Ταχ. κώδικας εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+msgid "Work Country"
+msgstr "Χώρα εργασίας"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Work URL"
+msgstr "URL εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Επέτειος"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Πρόσθετες ιδιότητες 1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Πρόσθετες ιδιότητες 2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Πρόσθετες ιδιότητες 3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Πρόσθετες ιδιότητες 4"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο κωδικό πρόσβασης.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Εικονίδιο φίλου Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Επαλήθευση λογαριασμού - Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Βομβητής σε επαφή"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χρήστη"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Αίτηση κάμερας"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Εικόνα εμφάνισης Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&Πρόσκληση άλλων"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Αλλαγή κατάστασης μηνύματος"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "Πρόσθετο Meanwhile: Μήνυμα από τον εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Meanwhile"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρέπει να αποεπιλέξετε την απομνημόνευση κωδικού ή να εισάγετε έναν έγκυρο "
+"κωδικό πρόσβασης.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Πρέπει να εισάγετε το όνομα υπολογιστή/IP διεύθυνση του εξυπηρετητή.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>Το 0 δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός θύρας.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Είναι αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "Πρόσθετο Meanwhile¨Πρόσκληση σε συνομιλία"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα εξυπηρετητή, ή κάντε κλικ στο Επιλογή."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο Jabber ID."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+msgid ""
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
+msgstr ""
+"Εκτός αν γνωρίζετε τι κάνετε, το JID σας θα πρέπει να είναι της μορφής "
+"\"username@server.com\". Στην περίπτωσή σας για παράδειγμα \"username@%1\"."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
+msgstr ""
+"Η υποστήριξη SSL δεν αρχικοποιήθηκε για το λογαριασμό %1. Αυτό συμβαίνει "
+"πιθανότατα γιατί το πρόσθετο QCA TLS δεν είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Σφάλμα SSL Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "Επιτυχής σύνδεση, καταχώρηση νέου λογαριασμού..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Επιτυχής καταχώρηση."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Αποτυχία καταχώρησης."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+msgid ""
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας λογαριασμού στον εξυπηρετητή. Το Jabber ID πιθανότατα "
+"χρησιμοποιείται ήδη."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Καταχώρηση λογαριασμού Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της λίστας δωματίων συνομιλίας."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Σφάλμα Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές που κάνατε θα έχουν ισχύ την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε στο "
+"Jabber."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Αλλαγές Jabber κατά την συνεδρία σύνδεσης στο Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+msgid ""
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
+msgstr ""
+"Το Jabber ID που επιλέξατε δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι είναι "
+"της μορφής user@server.com, όπως σε μια διεύθυνση email."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "&Αποθήκευση πληροφοριών χρήστη"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "&Λήψη vCard"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "Αποθήκευση της vCard στον εξυπηρετητή..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "Η vCard αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αποθήκευσης της vCard."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "Λήψη vCard επαφής..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "Η λήψη της vCard ολοκληρώθηκε."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+msgid ""
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Αδύνατη η σωστή λήψη της vCard. Ελέγξτε τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή "
+"Jabber."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Εικόνα εμφάνισης Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "Η λήψης της εικόνας εμφάνισης Jabber απέτυχε!"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής της εικόνας εμφάνισης."
+"<br>Σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε ένα ορθό αρχείο εικόνας</qt>"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Συμμετοχή σε ομάδα συνομιλίας Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάκτησης της λίστας υπηρεσιών.\n"
+"Αιτία: %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Η εισαγωγή του κωδικού σας πρόσβασης δεν είναι σωστή."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "Οι νέοι κωδικοί σας δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ κάντε εισαγωγή ξανά."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr ""
+"Για λόγους ασφαλείας, δεν επιτρέπεται να ορίσετε έναν κενό κωδικό πρόσβασης."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός σας πρέπει να πρώτα να συνδεθεί για να αλλαχθεί ο κωδικός "
+"πρόσβασης. Επιθυμείτε να προσπαθήσετε σύνδεση τώρα;"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
+msgid ""
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
+msgstr ""
+"Ο κωδικός σας πρόσβασης τροποποιήθηκε με επιτυχία. Παρακαλώ σημειώστε ότι η "
+"αλλαγή μπορεί να μην είναι στιγμιαία. Αν έχετε προβλήματα κατά τη σύνδεση με το "
+"νέο κωδικό σας, παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+msgid ""
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+msgstr ""
+"Ο κωδικός πρόσβασης δε μπορεί να τροποποιηθεί. Είτε ο εξυπηρετητής δεν "
+"υποστηρίζει αυτό το χαρακτηριστικό ή ο διαχειριστής δε σας επιτρέπει να "
+"τροποποιήσετε τον κωδικό σας."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Ανάκτηση λίστας εξυπηρετητών..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης λίστας εξυπηρετητών."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της λίστας εξυπηρετητών."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάκτησης φόρμας εγγραφής.\n"
+"Αιτία: \"%1\""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Επιτυχής αποστολή εγγραφής."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Εγγραφή Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid ""
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής αρνήθηκε τη φόρμα εγγραφής.\n"
+"Αιτία: \"%1\""
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "Φόρτωση εντολών από την πύλη (gateway)..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "Συνδεθείτε στο δίκτυο Jabber και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση εντολών από την πύλη (gateway)."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της φόρμας αναζήτησης."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής Jabber αρνήθηκε την αναζήτηση."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Εξουσιοδότηση"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "Αποστολή εξουσιοδότησης σε"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Αφαίρεση εξουσιοδότησης από"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Ορισμός διαθεσιμότητας"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Ελεύθερος για συνομιλία"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Παρατεταμένη απουσία"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Επιλογή πόρου"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Αυτόματα (καλύτερος/προκαθορισμένος πόρος)"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Φωνητική συνομιλία"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "Τα αρχικό μήνυμα είναι: <i>\" %1 \"</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+msgid ""
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο χρήστης <i>%1</i> σας προσκάλεσε να συμμετάσχετε στη συνομιλία <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>Αν θέλετε να δεχτείτε και να συμμετάσχετε, <b>δώστε το ψευδώνυμό σας</b> "
+"και πατήσετε Εντάξει"
+"<br>Αν θέλετε να αρνηθείτε, πατήστε Ακύρωση</qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Πρόσκληση σε συνομιλία - Πρόσθετο Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "Το μήνυμα εμφανίστηκε"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "Το μήνυμα παραδόθηκε"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "Το μήνυμα αποθηκεύτηκε στον εξυπηρετητή, η επαφή είναι χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "Ο χρήστης %1 τερμάτισε τη συμμετοχή του σε αυτήν τη συζήτηση."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "Το μήνυμά σας δεν παραδόθηκε: \"%1\", Αιτία: \"%2\""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+msgid ""
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε την εξουσιοδότηση στο χρήστη %1 να "
+"βλέπει την κατάστασή σας;"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
+msgstr ""
+"Έχετε προεπιλέξει έναν πόρο για την επαφή %1, αλλά έχετε ακόμη ανοικτά παράθυρα "
+"συνομιλίας για αυτή την επαφή. Ο προεπιλεγμένος πόρος θα εφαρμοστεί στα νέα "
+"παράθυρα συνομιλίας που θα ανοίξουν."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Επιλογή πόρου Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Σελιδοδείκτης Ομάδας συνομιλίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ελεύθερος για συνομιλία"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Μην ενοχλείτε"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Κατάσταση εξουσιοδότησης"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Διαθέσιμοι πόροι"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Χρονική σφραγίδα λανθάνουσας μνήμης vCard"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ωρολογιακή ζώνη"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Προσωπική σελίδα"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Όνομα εταιρίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Τμήμα εταιρίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Θέση στην εταιρία"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Ρόλος εταιρίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Οδός εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Επιπλέον διεύθυνση εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Ταχ. θυρίδα εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Ταχ. κώδικας εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση email εργασίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Οδός οικίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Επιπλέον διεύθυνση οικίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Ταχ.θυρίδα οικίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Πόλη οικίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Ταχ. κώδικας οικίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "Χώρα οικίας"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Φαξ"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο."
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Σας προσκάλεσαν να συμμετάσχετε στο %1"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή δεν είναι έγκυρο. Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση πιστοποιητικού"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Οι λεπτομέρειες σύνδεσης δεν είναι σωστές. Επιθυμείτε να ξαναδοκιμάσετε;"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης του διαχειριστή μεταφοράς αρχείων του Jabber σε τοπική θύρα. "
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η θύρα μεταφοράς αρχείων δε χρησιμοποιείται ήδη ή επιλέξτε "
+"μια άλλη θύρα στις ρυθμίσεις του λογαριασμού."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του διαχειριστή μεταφοράς αρχείων του Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Συμμετοχή σε ομάδα συνομιλίας..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Υπηρεσίες..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Αποστολή ακατέργαστου πακέτου στον εξυπηρετητή..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε πρώτα."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Δεν παρουσιάστηκε πιστοποιητικό."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "Το όνομα του υπολογιστή δεν ταιριάζει με αυτό στο πιστοποιητικό."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "Η αρχή πιστοποίησης απέρριψε το πιστοποιητικό."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έμπιστο."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "Η αρχή πιστοποίησης δεν είναι έγκυρη."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Μη έγκυρος λόγος πιστοποίησης."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι υπογεγραμμένο από τον εαυτό του."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου μήκους της αλυσίδας του πιστοποιητικού."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια επαλήθευσης του πιστοποιητικού."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή %1 δεν μπορεί να επαληθευτεί για το "
+"λογαριασμό %2: %3</p>"
+"<p>Επιθυμείτε τη συνέχεια;</p></qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Πρόβλημα πιστοποίησης σύνδεσης Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
+msgid ""
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγκαθίδρυσης σύνδεσης με έναν κρυπτογραφημένο εξυπηρετητή Jabber."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Λήψη πακέτου με λάθος μορφή."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "Υπήρξε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα στο πρωτόκολλο."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Γενικό σφάλμα ροής (δυστυχώς δεν υπάρχει πιο λεπτομερής αιτία)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "Υπήρξε μια σύγκρουση στις ληφθέντες πληροφορίες."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "Έληξε το χρονικό όριο της ροής."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Λήφθηκε πακέτο ροής από μη έγκυρη διεύθυνση."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Λήψη πακέτου ροής με λάθος μορφή."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Παραβίαση πολιτικής στη ροή του πρωτοκόλλου."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Περιορισμός πόρου."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Τερματισμός του συστήματος."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Άγνωστη αιτία."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη ροή του πρωτοκόλλου: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Δε βρέθηκε ο υπολογιστής."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "Η διεύθυνση χρησιμοποιείται ήδη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ξανά της υποδοχής."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης ξανά με την υποδοχή."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "Η υποδοχή είναι συνδεδεμένη ήδη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "Η υποδοχή δεν είναι συνδεδεμένη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "Η υποδοχή δεν είναι κατειλημμένη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "Η υποδοχή δε δημιουργήθηκε."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+msgid ""
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
+msgstr ""
+"Φραγή στη λειτουργία υποδοχής. Δε θα έπρεπε να δείτε αυτό το σφάλμα, παρακαλώ "
+"χρησιμοποιήστε την \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού βοήθειας."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης ήδη σε εξέλιξη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Αποτυχία δικτύου."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "Λήξη χρονικού ορίου υποδοχής."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα σύνδεσης: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Άγνωστος υπολογιστής."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον απαιτούμενο απομακρυσμένο πόρο."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
+msgid ""
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι έγινε διαμεταγωγή σε άλλον εξυπηρετητή: αδυναμία χειρισμού αυτής "
+"της κατάστασης."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση πρωτοκόλλου."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα διαπραγμάτευσης: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής απέρριψε της αίτησή μας για έναρξη μιας διαπραγμάτευσης TLS."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Αποτυχία εγκαθίδρυσης μιας ασφαλούς σύνδεσης."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα της διάταξης μεταφοράς ασφαλείας (TLS): %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε για άγνωστη αιτία."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος μηχανισμός πιστοποίησης διαθέσιμος."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Λανθασμένο πρωτόκολλο πιστοποίησης SASL."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής απέτυχε στην αμοιβαία πιστοποίηση."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι απαιτούμενη αλλά όχι παρούσα."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "Μη έγκυρο ID χρήστη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Μη έγκυρος μηχανισμός."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Μη έγκυρη περιοχή."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Αδύναμος μηχανισμός."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr ""
+"Προμηθεύτηκαν εσφαλμένα διαπιστευτήρια. (ελέγξτε το ID χρήστη και τον κωδικό "
+"πρόσβασης)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Προσωρινή αποτυχία, παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την πιστοποίηση του εξυπηρετητή: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Σφάλμα διάταξης μεταφοράς ασφαλείας (TLS)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Πρόβλημα απλής πιστοποίησης και διάταξης ασφαλείας (SASL)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα με τη διάταξη ασφαλείας: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Δεν υπάρχει άδεια σύνδεσης του πόρου."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "Ο πόρος χρησιμοποιείται ήδη."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε έναν πόρο: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή Jabber %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
+msgid ""
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
+msgstr ""
+"Ο χρήστης Jabber %1 αφαίρεσε την εγγραφή των %2. Αυτός ο λογαριασμός δε θα "
+"μπορεί πια να βλέπει την κατάστασή τους. Επιθυμείτε να διαγράψετε την επαφή;"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Αναμονή για εξουσιοδότηση"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για να συμμετάσχετε στο %1."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την προσπάθεια συμμετοχή σας στο %1: το ψευδώνυμο %2 "
+"χρησιμοποιείται ήδη"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Δώστε το ψευδώνυμό σας"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συμμετέχετε στο %1 επειδή ορίστηκε απαγόρευση(ban) σε σας"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Συνομιλία ομάδας Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε στο δωμάτιο %1 γιατί έχει ξεπεραστεί ο μέγιστος "
+"αριθμός χρηστών"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Δε δόθηκε αιτία από τον εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
+msgid ""
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία της αίτησής σας για συνομιλία ομάδας %1. "
+"(Αιτία: %2, Κωδικός %3)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
+msgid ""
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
+msgstr ""
+"Θέλετε επίσης να διαγραφεί ο λογαριασμός \"%1\" από τον εξυπηρετητή Jabber; Αν "
+"διαγραφεί, η λίστα επαφών σας θα αφαιρεθεί από τον εξυπηρετητή, και δε θα "
+"μπορέσετε ποτέ πια να συνδεθείτε σε αυτόν το λογαριασμό με οποιονδήποτε πελάτη"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Αφαίρεση και Διαγραφή"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Αφαίρεση μόνο από το kopete"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αφαίρεση του λογαριασμού:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Φωνητική συνεδρία με το %1"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Εισερχόμενη συνεδρία..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "Αναμονή για απάντηση..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "Η συνεδρία έγινε αποδεκτή."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "Η συνεδρία απορρίφθηκε."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Η συνεδρία ολοκληρώθηκε."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Συνεδρία σε εξέλιξη."
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Δε μπορεί να δει ο ένας την κατάσταση του άλλου."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε την κατάσταση αυτής της επαφής αλλά αυτή δε μπορεί να δει τη "
+"δικιά σας κατάσταση."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr ""
+"Αυτή η επαφή μπορεί να δει την κατάστασή σας αλλά εσείς δε μπορείτε να δείτε τη "
+"δικιά της κατάσταση."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Μπορεί να δει ο ένας την κατάσταση του άλλου."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Χρονική σφραγίδα"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου - Πρόσθετο Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να έχετε στο δωμάτιο <i>%1</i>"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "Μ/Δ"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή για το smbclient.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος εργασίας %1 δεν υπάρχει.\n"
+"Αν δεν έχετε ρυθμίσει ακόμη τίποτα (samba) είναι καλύτερο να επιλέξετε την\n"
+"Εγκατάσταση στο Samba (Ρύθμιση... -> Λογαριασμός -> Επεξεργασία)\n"
+"Να δημιουργηθεί ο κατάλογος; (Μπορεί να απαιτείται κωδικός ριζικού χρήστη)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Οι άδειες στον κατάλογο εργασίας %1 είναι λάθος!\n"
+"Δε θα λαμβάνεται μηνύματα αν απαντήσετε αρνητικά.\n"
+"Μπορείτε να τις διορθώσετε μόνοι σας (chmod 0777 %1) και να επανεκκινήσετε το "
+"kopete.\n"
+"Να διορθωθούν; (Μπορεί να σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης του υπερχρήστη)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Διόρθωση"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Να μη διορθωθεί"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με το localhost απέτυχε!\n"
+"Σιγουρευτείτε ότι ο εξυπηρετητής samba εκτελείται."
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο μηνύματος δε μπορεί να αφαιρεθεί: ίσως τα δικαιώματα να είναι "
+"εσφαλμένα.\n"
+"Διόρθωση; (Μπορεί να απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης ριζικού χρήστη)"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Συνέχεια αδυναμίας διόρθωσης: παρακαλώ διορθώστε το χειροκίνητα."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων Samba τροποποιήθηκε."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Επιτυχία ρυθμίσεων"
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αρχείου ρύθμισης Samba."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Αποτυχία ρυθμίσεων"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα υπολογιστή.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Το LOCALHOST δεν επιτρέπεται ως επαφή.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές που κάνατε θα έχουν ισχύ την επόμενη φορά που συνδεθείτε στο "
+"GroupWise."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων GroupWise κατά τη διάρκεια της σύνδεσης"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Διαχείριση ιδιωτικού απορρήτου για το λογαριασμό %1"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "Οι ρυθμίσεις ιδιωτικού απορρήτου κλειδώθηκαν από το διαχειριστή"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<Οποιοσδήποτε άλλος>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Αναζήτηση για επαφή προς φραγή"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid ""
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις ιδιωτικού απορρήτου όσο είστε σε "
+"σύνδεση με τον εξυπηρετητή του GroupWise Messenger."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "Ο χρήστης '%1' δεν είναι σε σύνδεση"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "Σύνδεση με τον GroupWise Messenger και προσπάθεια ξανά."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Αναζήτηση στο δωμάτιο συνομιλίας"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "Ενημέρωση της λίστας δωματίων συνομιλίας..."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Ιδιότητες δωματίου συνομιλίας"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr ""
+"Βρέθηκε 1 χρήστης που ταιριάζει\n"
+"Βρέθηκαν %n χρήστες που ταιριάζουν"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Ιδιότητες επαφής"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Τμήμα"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Κουτί ταχυδρομείου"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Προσωπικός τίτλος"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+msgid "Not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+msgid "Password expired"
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έληξε"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η ιδιότητα"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+msgid "User is disabled"
+msgstr "Ο χρήστης είναι απενεργοποιημένος"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Αποτυχία καταλόγου"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ο υπολογιστής δε βρέθηκε"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr "Κλειδωμένο από το διαχειριστή"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr "Διπλός συμμετέχων"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+msgid "Server busy"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+msgid "Object not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr "Ενημέρωση καταλόγου"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr "Διπλός φάκελος"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Η καταχώρηση της λίστας επαφών υπάρχει ήδη"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Ο χρήστης δεν επιτρέπεται"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Πάρα πολλές επαφές"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η συνομιλία"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Πάρα πολλοί φάκελοι"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συζήτησης"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+msgid "User is blocked"
+msgstr "Ο χρήστης έχει φραγή"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr "Η κύρια αρχειοθήκη λείπει"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Χρησιμοποιήθηκε ληγμένος κωδικού πρόσβασης"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr "Τα διαπιστευτήρια λείπουν"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Εκτίμηση ορίου σύνδεσης"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση πελάτη"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr "Βρέθηκε μια διπλή συνομιλία"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η συνομιλία"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα συνομιλίας"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr "Η συνομιλία είναι ενεργή"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr "Η συνομιλία είναι απασχολημένη. Δοκιμάστε αργότερα"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr "Η αίτηση έγινε πολύ σύντομα μετά την προηγούμενη. Δοκιμάστε αργότερα"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr "Το υποσύστημα συνομιλίας του εξυπηρετητή δεν είναι ενεργό"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "Η αίτηση ενημέρωσης της συνομιλίας δεν είναι έγκυρη"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr "Η εγγραφή απέτυχε λόγω ασυμφωνίας καταλόγων"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr "Η έκδοση πελάτη του παραλήπτη είναι πολύ παλιά"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "Η συνομιλία αφαιρέθηκε από τον εξυπηρετητή"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr "Μη αναγνωριζόμενος κωδικός σφάλματος: %s"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Εμφάνιση χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "Εμ&φάνιση χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Μήνυμα αυτόματης απάντησης"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Κοινό όνομα"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&Ορισμός αυτόματης απάντησης..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Συμμετοχή σε κανάλι..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&Διαχείριση ιδιωτικού απόρρητου..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "Σφάλμα SSL GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid ""
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
+msgstr ""
+"Το Kopete δεν μπόρεσε να στείλει το τελευταίο μήνυμα μέσω του λογαριασμού "
+"'%1'.\n"
+"Αν είναι δυνατό, παρακαλώ στείλτε την έξοδο της κονσόλας του Kopete στο "
+"<wstephenson@novell.com> για έλεγχο."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος μέσω του λογαριασμού '%1'"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Συγκρουόμενες αλλαγές σε κατάσταση χωρίς σύνδεση"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
+msgstr ""
+"Συνέβη μια αλλαγή στη λίστα επαφών του GroupWise ενώ βρισκόσασταν σε κατάσταση "
+"χωρίς σύνδεση η οποία ήταν αδύνατο να διευθετηθεί."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Το Kopete δεν ήταν δυνατό να συνδεθεί με τον εξυπηρετητή GroupWise Messenger "
+"για το λογαριασμό '%1'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας του εξυπηρετητή και της θύρας και δοκιμάστε "
+"ξανά."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης '%1'"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή %1 δε μπορεί να επαληθευτεί για το λογαριασμό "
+"%2: %3"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Πρόβλημα πιστοποίησης σύνδεσης GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "Αυτόματη απάντηση από %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "Εκπομπή μηνύματος από %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
+msgid ""
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "Εκπομπή μηνύματος συστήματος από %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
+msgstr ""
+"Η επαφή %1 δε μπορεί να προστεθεί στη λίστα επαφών, με μήνυμα σφάλματος: %2"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "Σύνδεση ως %1 από κάποια άλλη τοποθεσία"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+msgid ""
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
+msgstr ""
+"Αποσυνδεθήκατε από το GroupWise Messenger επειδή συνδεθήκατε ως %1 από κάποια "
+"άλλη τοποθεσία"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "Ο χρήστης %1 προσκλήθηκε να συμμετάσχει σε αυτήν τη συζήτηση."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Εισάγετε το μήνυμα αυτόματης απάντησης"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
+msgid ""
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
+msgstr ""
+"Εισάγετε ένα μήνυμα αυτόματης απάντησης το οποίο θα εμφανίζεται σε χρήστες που "
+"σας στέλνουν μήνυμα όσο είστε απασχολημένος ή απουσιάζετε"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Κατάσταση ασφαλείας"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "Η συζήτηση είναι ασφαλής"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Κατάσταση αρχειοθέτησης"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκκίνησης μιας συνομιλίας: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+msgid ""
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
+msgstr ""
+"Το μήνυμά σας δε μπορεί να αποσταλεί. Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα όσο η "
+"κατάστασή σας είναι 'Εμφάνιση χωρίς σύνδεση'. "
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "Άλλ&ο..."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Εισάγετε το μήνυμα πρόσκλησης"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "Εισάγετε το λόγο για την πρόσκληση, ή αφήστε το κενό:"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Αναζήτηση για επαφή προς πρόσκληση"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(εκκρεμεί)"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
+msgstr ""
+"Όλοι οι άλλοι συμμετέχοντες έχουν αποχωρήσει, ενώ άλλες προσκλήσεις εκκρεμούν "
+"ακόμη. Τα μηνύματά σας δε θα παραδοθούν μέχρι κάποιος άλλος να μπει στη "
+"συνομιλία."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 απέρριψε μια πρόσκληση για συμμετοχή σε αυτήν τη συζήτηση."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "Η συζήτηση καταγράφεται από το διαχειριστή"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "Η συζήτηση δεν καταγράφεται από το διαχειριστή"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Αυτή η συζήτηση κρυπτογραφείται μέσω SSL."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Η συζήτηση καταγράφεται από το διαχειριστή."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kpf.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfb67d7d28f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kpf.po
@@ -0,0 +1,566 @@
+# translation of kpf.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:45+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:54
+msgid "File Size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:55
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα Bytes"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:56
+msgid "Response"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:57
+msgid "Resource"
+msgstr "Πόρος"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:58
+msgid "Host"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
+msgid "Monitoring %1 - kpf"
+msgstr "Παρακολούθηση του %1 - kpf"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
+msgid "&Cancel Selected Transfers"
+msgstr "&Ακύρωση επιλεγμένων αποστολών"
+
+#: Applet.cpp:64
+msgid "You cannot run KPF as root."
+msgstr "Δεν μπορείτε να εκτελέσετε το KPF σαν υπερχρήστης."
+
+#: Applet.cpp:65
+msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
+msgstr ""
+"Η εκτέλεσή του σαν υπερχρήστης εκθέτει ολόκληρο το σύστημα σε εξωτερικές "
+"επιθέσεις."
+
+#: Applet.cpp:67
+msgid "Running as root."
+msgstr "Εκτελείται σαν υπερχρήστης."
+
+#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
+msgid "New Server..."
+msgstr "Νέος εξυπηρετητής..."
+
+#: Applet.cpp:183
+msgid "kpf"
+msgstr "kpf"
+
+#: Applet.cpp:185
+msgid "KDE public fileserver"
+msgstr "Δημόσιος εξυπηρετητής αρχείων του KDE"
+
+#: Applet.cpp:189
+msgid ""
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
+"serve files."
+msgstr ""
+"Πρόσθετο κοινής χρήσης αρχείων, που χρησιμοποιεί το πρότυπο HTTP (Hyper Text "
+"Transfer Protocol) για τη εξυπηρέτηση αρχείων."
+
+#: Applet.cpp:199
+msgid ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+msgstr ""
+"Δίνεται η άδεια, χωρίς καμία χρέωση, σε οποιονδήποτε έλαβε ένα αντίγραφο\n"
+"αυτού του Λογισμικού και της σχετικής τεκμηρίωσης (\"Λογισμικό\"), να\n"
+"το χρησιμοποιήσει χωρίς περιορισμούς, συμπεριλαμβανομένης της άδειας\n"
+"να το χρησιμοποιήσει, αντιγράψει, τροποποιήσει, συγχωνεύσει, διανείμει \n"
+"όπως είναι ή με άλλη άδεια χρήσης, και/ή να εμπορευθεί αντίγραφα τού\n"
+"Λογισμικού, και να επιτρέψει σε όποιον εφοδιάσει με το Λογισμικό να\n"
+"κάνει το ίδιο, υποκείμενος στις παρακάτω συνθήκες:\n"
+"\n"
+"Η παραπάνω σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων και αυτή η σημείωση αδειών θα "
+"πρέπει να περιλαμβάνεται σε\n"
+"όλα τα αντίγραφα ή ουσιαστικά τμήματα του λογισμικού.\n"
+"\n"
+"ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΙΝΑΙ\", ΧΩΡΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Η ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ "
+"ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΚΦΡΑΖΟΜΕΝΗ Ή\n"
+"ΥΠΑΙΝΙΣΣΟΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΣ ΣΤΙΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ "
+"ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ,\n"
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΜΗ ΑΘΕΤΗΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ "
+"ΟΙ\n"
+"ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΑΙΤΙΟΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΗ ΑΠΑΙΤΗΣΗ, ΖΗΜΙΕΣ Ή ΑΛΛΗ "
+"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ, ΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑ\n"
+"ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Ή ΚΑΠΟΥ ΑΛΛΟΥ, ΠΟΥ ΑΝΑΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ, Ή ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ\n"
+"ΤΟΥ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ Η ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΛΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΤΟΥ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ.\n"
+
+#: AppletItem.cpp:65
+#, c-format
+msgid "kpf - %1"
+msgstr "kpf - %1"
+
+#: AppletItem.cpp:78
+msgid "Monitor"
+msgstr "Εποπτεία"
+
+#: AppletItem.cpp:81
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Προτιμήσεις..."
+
+#: AppletItem.cpp:87
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: AppletItem.cpp:176
+msgid "Unpause"
+msgstr "Συνέχιση"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:90
+msgid "%1 on port %2"
+msgstr "%1 στη θύρα %2"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:248
+msgid "%1 b/s"
+msgstr "%1 b/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:249
+msgid "%1 kb/s"
+msgstr "%1 kb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:250
+msgid "%1 Mb/s"
+msgstr "%1 Mb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:260
+msgid "Idle"
+msgstr "Αδρανής"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+msgid "&Listen port:"
+msgstr "&Θύρα ακρόασης:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+msgid "&Bandwidth limit:"
+msgstr "Όριο &ταχύτητας:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+msgid "&Follow symbolic links"
+msgstr "Να ακολουθούνται οι συμβολικοί &δεσμοί"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
+msgid " kB/s"
+msgstr " kB/s"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+msgid ""
+"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
+"connections.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε τη 'θύρα' του δικτύου στην οποία θα αναμένονται συνδέσεις από τον "
+"εξυπηρετητή.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
+"second.</p>"
+"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
+"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε τη μέγιστη ποσότητα δεδομένων (σε kilobytes) που θα αποστέλλονται "
+"ανά δευτερόλεπτο.</p>"
+"<p>Αυτό σας επιτρέπει να περιορίσετε την ταχύτητα του kpf ώστε να μπορείτε να "
+"χρησιμοποιείται τη σύνδεσή σας.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε το μέγιστο αριθμό συνδέσεων που θα επιτρέπονται ταυτόχρονα.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιτρέψτε την εξυπηρέτηση αρχείων που έχουν ένα συμβολικό δεσμό στη διαδρομή "
+"από το / προς το αρχείο, ή είναι τα ίδια συμβολικοί δεσμοί.</p>"
+"<p><strong>Προειδοποίηση!</strong> Αυτό μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα "
+"ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε το μόνο αν καταλαβαίνετε τα θέματα που εγείρονται.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
+"page that does not exist on this server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε το κείμενο που θα αποστέλλεται σε περίπτωση σφάλματος, όπως όταν "
+"ζητηθεί μια σελίδα που δεν υπάρχει στον εξυπηρετητή.</p>"
+
+#: DirectoryLister.cpp:188
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: DirectoryLister.cpp:193
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#: DirectoryLister.cpp:199
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: DirectoryLister.cpp:251
+msgid "Directory does not exist: %1 %2"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:263
+msgid "Directory unreadable: %1 %2"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι αναγνώσιμος: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:315
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Γονικός κατάλογος"
+
+#: DirectoryLister.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Directory listing for %1"
+msgstr "Περιεχόμενα του καταλόγου %1"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
+msgid "Configure error messages"
+msgstr "Μηνύματα σφάλματος ρυθμίσεων"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
+"passed to a client.</p>"
+"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
+"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
+"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
+"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
+"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
+"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αρχεία που θα χρησιμοποιηθούν αντί του "
+"προκαθορισμένου μηνύματος σφάλματος που εμφανίζεται σε έναν πελάτη.</p>"
+"<p>Το αρχείο μπορεί να περιέχει ό,τι θέλετε, αλλά συνηθίζεται να αναφέρεται ο "
+"κωδικός σφάλματος και το μήνυμα σφάλματος στα αγγλικά (π.χ. \"Bad request\"). "
+"Επίσης το αρχείο θα πρέπει να περιέχει έγκυρο κώδικα HTML.</p>"
+"<p>Οι συμβολοσειρές ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE και RESOURCE, αν υπάρχουν στο "
+"αρχείο, θα αντικατασταθούν με το μήνυμα σφάλματος, τον αριθμητικό κωδικό "
+"σφάλματος και τη διαδρομή του ζητούμενου πόρου, αντίστοιχα.</p>"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: Help.cpp:38
+msgid ""
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
+"network.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αναγγελία του εξυπηρετητή "
+"στο δίκτυο.</p>"
+
+#: Help.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ο δαίμονας Zeroconf δεν εκτελείται. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
+"<br/>Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το σύστημα κατά την περιήγηση του "
+"δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση θα λειτουργεί.</p>"
+
+#: Help.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η υποστήριξη του Zeroconf δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή την έκδοση του . "
+"Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο για περισσότερες πληροφορίες."
+"<br/>Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το σύστημα κατά την περιήγηση του "
+"δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση θα λειτουργεί.</p>"
+
+#: Help.cpp:51
+msgid ""
+"<p>Unknown error with Zeroconf."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Άγνωστο σφάλμα του Zeroconf."
+"<br/>Οι άλλοι χρήστες δε θα βλέπουν αυτό το σύστημα κατά την περιήγηση του "
+"δικτύου μέσω του zeroconf, αλλά η κοινή χρήση θα λειτουργεί.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
+msgid "&Sharing"
+msgstr "&Κοινή χρήση"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+msgid ""
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
+"capabilities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να κάνετε κοινή χρήση αρχείων μέσω του διαδικτύου, θα πρέπει να "
+"εκτελέσετε μία 'μικροεφαρμογή' στον πίνακα του KDE. Αυτή η 'μικροεφαρμογή' "
+"είναι μία μικρή εφαρμογή που παρέχει δυνατότητες κοινής χρήσης αρχείων.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+msgid "Start Applet"
+msgstr "Εκκίνηση μικροεφαρμογής"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
+msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+msgstr "Κατάσταση μικροεφαρμογής: <strong>δεν εκτελείται</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+msgid "Share this directory on the &Web"
+msgstr "Κοινή χρήση αυτού του καταλόγου στον &Ιστό"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+msgid ""
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
+"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
+"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
+"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
+"secrets, your addressbook, etc.</p>"
+"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής κάνει όλα τα αρχεία αυτού του καταλόγου "
+"και όλων των υποκαταλόγων του διαθέσιμα σε οποιονδήποτε θελήσει να τα δει.</p>"
+"<p>Για να ειδωθούν τα αρχεία σας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας περιηγητής "
+"ιστού ή οποιοδήποτε παρόμοιο πρόγραμμα.</p>"
+"<p><strong>Προειδοποίηση!</strong> Πριν κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο, "
+"πρέπει να είστε σίγουροι ότι δεν περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες, όπως κωδικούς "
+"πρόσβασης, μυστικά της εταιρείας σας, το βιβλίο διευθύνσεών σας κλπ.</p>"
+"<p>Σημειώστε ότι δε μπορείτε να κάνετε κοινόχρηστο τον προσωπικό σας κατάλογο "
+"(%1)</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιτρέψτε την εξυπηρέτηση αρχείων που έχουν ένα συμβολικό δεσμό στη διαδρομή "
+"από το / προς το αρχείο, ή είναι τα ίδια συμβολικοί δεσμοί.</p>"
+"<p><strong>Προειδοποίηση!</strong> Αυτό μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα "
+"ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε το μόνο αν καταλαβαίνετε τα θέματα που εγείρονται.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
+msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+msgstr "Κατάσταση μικροεφαρμογής: <strong>εκκινείται...</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
+msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+msgstr "Κατάσταση μικροεφαρμογής: <strong>η εκκίνηση απέτυχε</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
+msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+msgstr "Κατάσταση μικροεφαρμογής: <strong>εκτελείται</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+msgid ""
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
+"that it does not contain sensitive information.</p>"
+"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
+"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
+"who wishes to read it.</p>"
+"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
+"a directory in this way.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πριν κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο, να είστε <strong>"
+"απολύτως σίγουροι</strong> ότι δεν περιέχει ευαίσθητα δεδομένα.</p>"
+"<p>Κάνοντας κοινόχρηστο έναν κατάλογο κάνετε όλες τις πληροφορίες αυτού του "
+"καταλόγου <strong>και όλων των υποκαταλόγων του</strong> διαθέσιμες σε <strong>"
+"οποιονδήποτε θελήσει</strong> να τις διαβάσει.</p>"
+"<p>Αν υπάρχει διαχειριστής του συστήματος, παρακαλώ ζητήστε την άδειά του πριν "
+"κάνετε κοινόχρηστο έναν κατάλογο κατ' αυτόν τον τρόπο.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
+msgstr "Προειδοποίηση - Γίνεται κοινή χρήση ευαίσθητων πληροφοριών;"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+msgid "&Share Directory"
+msgstr "&Κοινή χρήση καταλόγου"
+
+#: ServerWizard.cpp:52
+#, c-format
+msgid "New Server - %1"
+msgstr "Νέος εξυπηρετητής - %1"
+
+#: ServerWizard.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
+"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"information!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίστε τον κατάλογο που περιέχει τα αρχεία που θέλετε να γίνουν "
+"κοινόχρηστα.</p>"
+"<p><em>Προειδοποίηση</em>: Μην κάνετε κοινόχρηστο οποιονδήποτε κατάλογο που "
+"περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες!</p>"
+
+#: ServerWizard.cpp:129
+msgid "&Root directory:"
+msgstr "&Βασικός κατάλογος:"
+
+#: ServerWizard.cpp:228
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Βασικός κατάλογος"
+
+#: ServerWizard.cpp:229
+msgid "Listen Port"
+msgstr "Θύρα ακρόασης"
+
+#: ServerWizard.cpp:230
+msgid "Bandwidth Limit"
+msgstr "Όριο ταχύτητας"
+
+#: ServerWizard.cpp:232
+msgid "Server Name"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
+
+#: ServerWizard.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Choose Directory to Share - %1"
+msgstr "Επιλέξτε κατάλογο για κοινή χρήση - %1"
+
+#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
+msgid "Configuring Server %1 - kpf"
+msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή %1 - kpf"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:57
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgstr "Εκκίνηση του πρόσθετου δημόσιου εξυπηρετητή αρχείων του KDE"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:70
+msgid "Starting kpf..."
+msgstr "Εκκίνηση του kpf..."
+
+#: Utils.cpp:325
+msgid "Partial content"
+msgstr "Μερικό περιεχόμενο"
+
+#: Utils.cpp:328
+msgid "Not modified"
+msgstr "Δεν τροποποιήθηκε"
+
+#: Utils.cpp:331
+msgid "Bad request"
+msgstr "Μη έγκυρη αίτηση"
+
+#: Utils.cpp:334
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Απαγορευμένο"
+
+#: Utils.cpp:337
+msgid "Not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
+
+#: Utils.cpp:340
+msgid "Precondition failed"
+msgstr "αποτυχία προαπαιτούμενης συνθήκης"
+
+#: Utils.cpp:343
+msgid "Bad range"
+msgstr "Μη έγκυρο εύρος"
+
+#: Utils.cpp:346
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
+
+#: Utils.cpp:349
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Δεν υλοποιήθηκε"
+
+#: Utils.cpp:352
+msgid "HTTP version not supported"
+msgstr "Η έκδοση HTTP δεν υποστηρίζεται"
+
+#: Utils.cpp:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
+msgstr "Η νέα υπηρεσία δηλώθηκε στο δίκτυο με επιτυχία (ZeroConf)."
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully Published the Service"
+msgstr "Επιτυχής δήλωση της Υπηρεσίας"
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid ""
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
+"work fine without this, however."
+msgstr ""
+"Η δήλωση της νέας υπηρεσίας στο δίκτυο απέτυχε (ZeroConf). Ο εξυπηρετητής όμως "
+"θα λειτουργήσει χωρίς πρόβλημα και χωρίς αυτήν."
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid "Failed to Publish the Service"
+msgstr "Η δήλωση της Υπηρεσίας απέτυχε"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Βασίλης Γιαννακόπουλος,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,kde@billg.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b5b98960d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppp.po
@@ -0,0 +1,2631 @@
+# translation of kppp.po to Greek
+# kppp- KDE's dialer + forntend to pppd - hellenic translation of messages.
+# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kde@billg.gr"
+
+#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
+msgid "Allows you to modify the selected account"
+msgstr "Σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τον επιλεγμένο λογαριασμό"
+
+#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
+
+#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
+msgid ""
+"Create a new dialup connection\n"
+"to the Internet"
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας νέας τηλεφωνικής\n"
+"σύνδεσης με το διαδίκτυο"
+
+#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Αντιγραφή"
+
+#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
+msgid ""
+"Makes a copy of the selected account. All\n"
+"settings of the selected account are copied\n"
+"to a new account that you can modify to fit your\n"
+"needs"
+msgstr ""
+"Φτιάχνει ένα αντίγραφο του επιλεγμένου λογαριασμού. Όλες οι\n"
+"ρυθμίσεις του επιλεγμένου λογαριασμού αντιγράφονται σε ένα\n"
+"νέο λογαριασμό, που μπορείτε να τροποποιήσετε σύμφωνα\n"
+"με τις ανάγκες σας"
+
+#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
+#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
+msgid ""
+"<p>Deletes the selected account\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
+msgstr ""
+"<p>Διαγράφει τον επιλεγμένο λογαριασμό\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Προσοχή στη χρήση του!</b></font>"
+
+#: accounts.cpp:113
+msgid "Phone costs:"
+msgstr "Τηλεφωνικά κόστη:"
+
+#: accounts.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
+"for the selected account.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
+"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
+"of the phone costs of all your accounts!"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό δείχνει το συσσωρευμένο τηλεφωνικό κόστος\n"
+"για τον επιλεγμένο λογαριασμό.\n"
+"\n"
+"<b>Σημαντικό</b>: Αν έχετε πάνω από ένα\n"
+"λογαριασμό, προσέξτε, αυτό <b>ΔΕΝ</b> είναι το\n"
+"άθροισμα των κοστών όλων των λογαριασμών σας!"
+
+#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
+msgid "Volume:"
+msgstr "Όγκος:"
+
+#: accounts.cpp:141
+msgid ""
+"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
+"for the selected account (not for all of your\n"
+"accounts. You can select what to display in\n"
+"the accounting dialog.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό δείχνει το πλήθος των μεταφερόμενων bytes\n"
+"για τον επιλεγμένο λογαριασμό (όχι για όλους τους\n"
+"λογαριασμούς σας. Μπορείτε να επιλέξετε τι θα\n"
+"προβάλλεται στο διάλογο λογιστικών.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">Περισσότερα για τα λογιστικά όγκου</a>"
+
+#: accounts.cpp:156
+msgid "&Reset..."
+msgstr "&Μηδενισμός..."
+
+#: accounts.cpp:162
+msgid "&View Logs"
+msgstr "&Προβολή αρχείων καταγραφής"
+
+#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
+msgid "Maximum number of accounts reached."
+msgstr "Υπάρχει ο μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός λογαριασμών."
+
+#: accounts.cpp:268
+msgid ""
+"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
+"dialog-based setup?\n"
+"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
+"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
+msgstr ""
+"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το μάγο για τη δημιουργία του νέου λογαριασμού, ή τη "
+"συνήθη ρύθμιση μέσω διαλόγων;\n"
+"Ο μάγος είναι ευκολότερος και επαρκής τις περισσότερες φορές. Αν χρειάζεστε "
+"πολύ ειδικές ρυθμίσεις, ίσως θέλετε να δοκιμάσετε τους διαλόγους."
+
+#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&Μάγος"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Manual Setup"
+msgstr "&Χειροκίνητη ρύθμιση"
+
+#: accounts.cpp:312
+msgid "No account selected."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λογαριασμός."
+
+#: accounts.cpp:326
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the account \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε\n"
+"το λογαριασμό \"%1\";"
+
+#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: accounts.cpp:351
+msgid "New Account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: accounts.cpp:354
+msgid "Edit Account: "
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού: "
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial Setup"
+msgstr "Ρυθμίσεις κλήσης"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP Setup"
+msgstr "Ρύθμιση IP"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway"
+msgstr "Πύλη (gateway)"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway Setup"
+msgstr "Ρύθμιση πύλης"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές ονοματολογίας (DNS)"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Login Script"
+msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Edit Login Script"
+msgstr "Επεξεργασία σεναρίου σύνδεσης"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute Programs"
+msgstr "Εκτέλεση προγραμμάτων"
+
+#: accounts.cpp:366
+msgid "Accounting"
+msgstr "Λογιστικά"
+
+#: accounts.cpp:386
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"account name"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε ένα μοναδικό\n"
+"όνομα λογαριασμού"
+
+#: accounts.cpp:391
+msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
+msgstr "Το σενάριο σύνδεσης περιέχει μη ισορροπημένο βρόχο Start/End"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: accounts.cpp:431
+msgid "Reset Accounting"
+msgstr "Μηδενισμός λογιστικών"
+
+#: accounts.cpp:434
+msgid "What to Reset"
+msgstr "Τι να μηδενιστεί"
+
+#: accounts.cpp:437
+msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
+msgstr "Μηδενισμός του συσσωρευμένου &τηλεφωνικού κόστους"
+
+#: accounts.cpp:440
+msgid ""
+"Check this to set the phone costs\n"
+"to zero. Typically you will want to\n"
+"do this once a month."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό για να μηδενίσετε το τηλεφωνικό\n"
+"κόστος. Τυπικά θα θέλετε να το κάνετε μία φορά\n"
+"το μήνα."
+
+#: accounts.cpp:444
+msgid "Reset &volume accounting"
+msgstr "Μηδενισμός λογιστικών ό&γκου"
+
+#: accounts.cpp:447
+msgid ""
+"Check this to set the volume accounting\n"
+"to zero. Typically you will want to do this\n"
+"once a month."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό για να μηδενίσετε τον \n"
+"όγκου του λογαριασμού σας. Τυπικά θα θέλετε\n"
+"να το κάνετε μια φορά το μήνα."
+
+#: acctselect.cpp:61
+msgid "&Enable accounting"
+msgstr "&Ενεργοποίηση λογιστικών"
+
+#: acctselect.cpp:74
+msgid "Check for rule updates"
+msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση κανόνων"
+
+#: acctselect.cpp:84
+msgid "Selected:"
+msgstr "Επιλεγμένα:"
+
+#: acctselect.cpp:97
+msgid "Volume accounting:"
+msgstr "Λογιστικά όγκου:"
+
+#: acctselect.cpp:99
+msgid "No Accounting"
+msgstr "Καθόλου λογιστικά"
+
+#: acctselect.cpp:100
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Εισερχόμενα Bytes"
+
+#: acctselect.cpp:101
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Εξερχόμενα Bytes"
+
+#: acctselect.cpp:102
+msgid "Bytes In & Out"
+msgstr "Συνολικά Bytes (εισόδου & εξόδου)"
+
+#: acctselect.cpp:254
+msgid "Available Rules"
+msgstr "Διαθέσιμοι κανόνες"
+
+#: acctselect.cpp:282
+msgid "(none)"
+msgstr "(τίποτε)"
+
+#: connect.cpp:104
+msgid "Connecting to: "
+msgstr "Σύνδεση στο: "
+
+#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
+#: modeminfo.cpp:135
+msgid "Unable to create modem lock file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος του μόντεμ."
+
+#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
+msgid "Looking for modem..."
+msgstr "Αναζήτηση για μόντεμ..."
+
+#: connect.cpp:126
+msgid "&Log"
+msgstr "&Αρχείο καταγραφής"
+
+#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %1"
+msgstr "Σύνδεση στο: %1 "
+
+#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
+msgid "Running pre-startup command..."
+msgstr "Εκτέλεση εντολής πριν την εκκίνηση ..."
+
+#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
+msgid "Modem device is locked."
+msgstr "Η συσκευή μόντεμ είναι κλειδωμένη."
+
+#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
+msgid "Initializing modem..."
+msgstr "Αρχικοποίηση μόντεμ..."
+
+#: connect.cpp:332
+msgid "Setting "
+msgstr "Ρύθμιση "
+
+#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
+msgid "Setting speaker volume..."
+msgstr "Ρύθμιση έντασης ηχείου..."
+
+#: connect.cpp:371
+msgid "Turning off dial tone waiting..."
+msgstr "Απενεργοποίηση αναμονής του τόνου κλήσης..."
+
+#: connect.cpp:390
+msgid "Waiting for callback..."
+msgstr "Αναμονή για επανάκληση..."
+
+#: connect.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Dialing %1"
+msgstr "Κλήση %1"
+
+#: connect.cpp:432
+msgid "Line busy. Hanging up..."
+msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη. Κλείσιμο..."
+
+#: connect.cpp:437
+msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη. Αναμονή: %1 δευτερόλεπτα"
+
+#: connect.cpp:457
+msgid "No Dial Tone"
+msgstr "Δεν υπάρχει τόνος γραμμής"
+
+#: connect.cpp:470
+msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη. Αναμονή: %1 δευτερόλεπτα"
+
+#: connect.cpp:487
+msgid "No Carrier"
+msgstr "Απουσία σήματος"
+
+#: connect.cpp:498
+msgid "Digital Line Protection Detected."
+msgstr "Ανιχνεύτηκε προστασία ψηφιακής τηλεφωνικής γραμμής."
+
+#: connect.cpp:502
+msgid ""
+"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
+"Please disconnect the phone line.\n"
+"\n"
+"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
+"permanently damaged"
+msgstr ""
+"Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα Προστασίας Ψηφιακής Γραμμής (DLP).\n"
+"Παρακαλώ αποσυνδέστε την τηλεφωνική γραμμή.\n"
+"\n"
+"ΜΗΝ συνδέσετε αυτό το modem σε μια ψηφιακή τηλεφωνική γραμμή ή το modem μπορεί "
+"να πάθει μόνιμη ζημιά"
+
+#: connect.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "Σάρωση του%1"
+
+#: connect.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Αποθήκευση %1"
+
+#: connect.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Αποστολή %1"
+
+#: connect.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Expecting %1"
+msgstr "Αναμονή %1"
+
+#: connect.cpp:623
+msgid "Pause %1 seconds"
+msgstr "Παύση %1 δευτερόλεπτα"
+
+#: connect.cpp:640
+msgid "Timeout %1 seconds"
+msgstr "Χρονικό όριο %1 δευτερόλεπτα"
+
+#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
+msgid "Hangup"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: connect.cpp:675
+#, c-format
+msgid "ID %1"
+msgstr "ID %1"
+
+#: connect.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Password %1"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης %1"
+
+#: connect.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Prompting %1"
+msgstr "Προτροπή για %1"
+
+#: connect.cpp:785
+#, c-format
+msgid "PW Prompt %1"
+msgstr "Προτροπή για κωδικό %1"
+
+#: connect.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Loop Start %1"
+msgstr "Αρχή βρόχου %1"
+
+#: connect.cpp:818
+msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: πολλαπλή ανακύκλωση βρόχου, αγνοείται."
+
+#: connect.cpp:821
+msgid "Loops nested too deeply."
+msgstr "Πολλαπλή ανακύκλωση βρόχου."
+
+#: connect.cpp:835
+#, c-format
+msgid "Loop End %1"
+msgstr "Τέλος βρόχου %1"
+
+#: connect.cpp:837
+#, c-format
+msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
+msgstr "Τέλος βρόχου χωρίς αντίστοιχη γραμμή Start.: %1"
+
+#: connect.cpp:922
+msgid "Starting pppd..."
+msgstr "Εκκίνηση pppd..."
+
+#: connect.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Scan Var: %1"
+msgstr "Μεταβλητή σάρωσης: %1"
+
+#: connect.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Βρέθηκαν: %1 "
+
+#: connect.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Looping: %1"
+msgstr "Ανακύκλωση: %1"
+
+#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
+msgid "One moment please..."
+msgstr "Μια στιγμή παρακαλώ..."
+
+#: connect.cpp:1105
+msgid "Script timed out."
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σεναρίου."
+
+#: connect.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "Σάρωση: %1"
+
+#: connect.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Expecting: %1"
+msgstr "Αναμένεται: %1 "
+
+#: connect.cpp:1164
+msgid "Logging on to network..."
+msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο..."
+
+#: connect.cpp:1198
+msgid "Running startup command..."
+msgstr "Εκτέλεση εντολής εκκίνησης..."
+
+#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+msgid "Hardware [CRTSCTS]"
+msgstr "Υλικού [CRTSCTS]"
+
+#: connect.cpp:1339
+msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
+msgstr ""
+"Η εντολή pppd συν τα ορίσματά της ξεπερνούν τους 2024 χαρακτήρες σε μήκος."
+
+#: conwindow.cpp:46
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Συνδεδεμένος στο:"
+
+#: conwindow.cpp:49
+msgid "Time connected:"
+msgstr "Χρόνος σύνδεσης:"
+
+#: conwindow.cpp:56
+msgid "Session bill:"
+msgstr "Κόστος συνεδρίας:"
+
+#: conwindow.cpp:58
+msgid "Total bill:"
+msgstr "Συνολικό κόστος:"
+
+#: conwindow.cpp:64
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Αποσύνδεση"
+
+#: conwindow.cpp:68
+msgid "De&tails"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
+
+#: conwindow.cpp:264
+msgid ""
+"Connection: %1\n"
+"Connected at: %2\n"
+"Time connected: %3"
+msgstr ""
+"Σύνδεση: %1\n"
+"Σύνδεση σε: %2\n"
+"Διάρκεια σύνδεσης: %3"
+
+#: conwindow.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Session Bill: %1\n"
+"Total Bill: %2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Κόστος συνεδρίας: %1\n"
+"Συνολικό κόστος: %2"
+
+#: debug.cpp:51
+msgid "Login Script Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο επίλυσης προβλημάτων σεναρίου σύνδεσης"
+
+#: docking.cpp:54
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: docking.cpp:56
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: docking.cpp:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: edit.cpp:54
+msgid "Connection &name:"
+msgstr "Ό&νομα σύνδεσης:"
+
+#: edit.cpp:62
+msgid "Type in a unique name for this connection"
+msgstr "Δώστε ένα μοναδικό όνομα για αυτή τη σύνδεση"
+
+#: edit.cpp:68
+msgid "P&hone number:"
+msgstr "Αριθμός &τηλεφώνου:"
+
+#: edit.cpp:80
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#: edit.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
+"can supply multiple numbers here, simply\n"
+"click on \"Add\". You can arrange the\n"
+"order the numbers are tried by using the\n"
+"arrow buttons.\n"
+"\n"
+"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
+"try the next number and so on"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίζει τους αριθμούς για κλήση. Μπορείτε\n"
+"να δώσετε πολλούς αριθμούς εδώ, απλώς\n"
+"κάντε κλικ στο \"Προσθήκη\". Μπορείτε να κανονίσετε\n"
+"τη σειρά δοκιμής των αριθμών, χρησιμοποιώντας\n"
+"τα κουμπιά με τα βελάκια.\n"
+"\n"
+"Όταν ένας αριθμός είναι απασχολημένος, το <i>kppp</i> θα\n"
+"δοκιμάσει τον επόμενο αριθμό και θα συνεχίσει με τους υπόλοιπους"
+
+#: edit.cpp:115
+msgid "A&uthentication:"
+msgstr "&Πιστοποίηση:"
+
+#: edit.cpp:120
+msgid "Script-based"
+msgstr "Μέσω σεναρίου"
+
+#: edit.cpp:121
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: edit.cpp:122
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Μέσω τερματικού"
+
+#: edit.cpp:123
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: edit.cpp:124
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: edit.cpp:126
+msgid ""
+"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
+"the PPP server. Most universities still use\n"
+"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
+"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
+"unsure, contact your ISP.\n"
+"\n"
+"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
+"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
+"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
+msgstr ""
+"<p>Καθορίζει τη μέθοδο που χρησιμοποιείται για να σας αναγνωρίσει\n"
+"ο διακομιστής PPP. Τα πιο πολλά πανεπιστήμια ακόμη χρησιμοποιούν\n"
+"πιστοποίηση μέσω <b>Τερματικού</b> ή <b>Σεναρίου</b>,\n"
+"ενώ οι περισσότεροι πάροχοι πρόσβασης διαδικτύου χρησιμοποιούν <b>PAP</b> "
+"και/ή\n"
+"<b>CHAP</b>. Αν δεν είσαστε σίγουροι επικοινωνήστε με τον πάροχό σας.\n"
+"\n"
+"Αν μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ PAP και CHAP,\n"
+"προτιμήστε το CHAP, επειδή είναι πολύ ασφαλέστερο. Αν δε γνωρίζετε\n"
+"αν το PAP ή το CHAP είναι το σωστό, επιλέξτε PAP/CHAP."
+
+#: edit.cpp:139
+msgid "Store &password"
+msgstr "Αποθήκευση &κωδικού πρόσβασης"
+
+#: edit.cpp:143
+msgid ""
+"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
+"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
+"you do not need to type it in every time.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
+"plain text in the config file, which is\n"
+"readable only to you. Make sure nobody\n"
+"gains access to this file!"
+msgstr ""
+"<p>Όταν αυτό ενεργοποιηθεί, ο κωδικός πρόσβασης σας στον πάροχο\n"
+"σας θα αποθηκευτεί στο αρχείο ρυθμίσεων του <i>kppp</i>, ώστε\n"
+"να μην πρέπει να τον πληκτρολογείτε κάθε φορά.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Προσοχή:</font> ο κωδικός σας θα αποθηκευτεί σαν\n"
+"απλό κείμενο στο αρχείο ρυθμίσεων, που μόνο εσείς μπορείτε να \n"
+"διαβάσετε. Βεβαιωθείτε ότι κανένας άλλος δε θα αποκτήσει πρόσβαση\n"
+"σε αυτό το αρχείο!"
+
+#: edit.cpp:152
+msgid "&Callback type:"
+msgstr "Τύπος επανά&κλησης:"
+
+#: edit.cpp:158
+msgid "Administrator-defined"
+msgstr "Καθορισμένο από το Διαχειριστή"
+
+#: edit.cpp:159
+msgid "User-defined"
+msgstr "Καθορισμένο από το Χρήστη"
+
+#: edit.cpp:163
+msgid "Callback type"
+msgstr "Τύπος επανάκλησης"
+
+#: edit.cpp:168
+msgid "Call&back number:"
+msgstr "Αριθμός επανάκ&λησης:"
+
+#: edit.cpp:175
+msgid "Callback phone number"
+msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός επανάκλησης"
+
+#: edit.cpp:180
+msgid "Customize &pppd Arguments..."
+msgstr "Προσαρμογή ορισμάτων &pppd..."
+
+#: edit.cpp:321
+msgid ""
+"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
+"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
+"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
+"(unless, of course, you are root).\n"
+"\n"
+"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
+"kppp might be unable to find it."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε εντολές που θα εκτελούνται σε διάφορα\n"
+"στάδια της σύνδεσης. Οι εντολές εκτελούνται με την πραγματική σας\n"
+"ταυτότητα χρήστη, οπότε δεν μπορείτε να τρέξετε εντολές που απαιτούν\n"
+"προνόμια root (εκτός βέβαια, αν είστε ο root).\n"
+"\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι δίνετε την πλήρη διαδρομή για κάθε πρόγραμμα,\n"
+"αλλιώς το kppp ίσως να μην μπορεί να το βρει."
+
+#: edit.cpp:336
+msgid "&Before connect:"
+msgstr "&Πριν τη σύνδεση:"
+
+#: edit.cpp:343
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is established. It is called immediately before\n"
+"dialing has begun.\n"
+"\n"
+"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
+"modem."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να τρέξετε ένα πρόγραμμα <b>πριν</b> εγκαθιδρυθεί\n"
+"μια σύνδεση. Καλείται αμέσως πριν την έναρξη της κλήσης για\n"
+"τη σύνδεση.\n"
+"\n"
+"Ίσως να είναι χρήσιμο, π.χ. για να σταματήσει το μπλοκάρισμα του\n"
+"μόντεμ από το HylaFAX."
+
+#: edit.cpp:352
+msgid "&Upon connect:"
+msgstr "&Μετά τη σύνδεση:"
+
+#: edit.cpp:359
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"is established. When your program is called, all\n"
+"preparations for an Internet connection are finished.\n"
+"\n"
+"Very useful for fetching mail and news"
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να τρέχετε ένα πρόγραμμα <b>μετά</b> την\n"
+"εδραίωση μιας σύνδεσης. Όταν το πρόγραμμα καλείται,\n"
+"όλες οι προετοιμασίες για τη σύνδεση με το διαδίκτυο έχουν\n"
+"ολοκληρωθεί.\n"
+"\n"
+"Πολύ χρήσιμο για την ανάκτηση mail και news"
+
+#: edit.cpp:368
+msgid "Before &disconnect:"
+msgstr "Πριν την &αποσύνδεση:"
+
+#: edit.cpp:376
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is closed. The connection will stay open until\n"
+"the program exits."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να εκτελείτε ένα πρόγραμμα <b> πριν </b> το\n"
+"κλείσιμο μιας σύνδεσης. Η σύνδεση θα παραμείνει ανοικτή \n"
+"μέχρι το πρόγραμμα να τερματίσει."
+
+#: edit.cpp:383
+msgid "U&pon disconnect:"
+msgstr "Μ&ετά την αποσύνδεση:"
+
+#: edit.cpp:392
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"has been closed."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να τρέχετε ένα πρόγραμμα <b>μετά</b> το κλείσιμο\n"
+"μιας σύνδεσης."
+
+#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "&Ρύθμιση"
+
+#: edit.cpp:445
+msgid "Dynamic IP address"
+msgstr "Δυναμική διεύθυνση IP"
+
+#: edit.cpp:447
+msgid ""
+"Select this option when your computer gets an\n"
+"internet address (IP) every time a\n"
+"connection is made.\n"
+"\n"
+"Almost every Internet Service Provider uses\n"
+"this method, so this should be turned on."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το σύστημά σας παίρνει\n"
+"μια διεύθυνση IP κάθε φορά που πραγματοποιείται μια\n"
+"σύνδεση.\n"
+"\n"
+"Σχεδόν κάθε πάροχος πρόσβασης στο διαδίκτυο χρησιμοποιεί\n"
+"αυτή τη μέθοδο, οπότε μάλλον θα πρέπει να την ενεργοποιήσετε."
+
+#: edit.cpp:455
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Στατική διεύθυνση IP"
+
+#: edit.cpp:459
+msgid ""
+"Select this option when your computer has a\n"
+"fixed internet address (IP). Most computers\n"
+"don't have this, so you should probably select\n"
+"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
+"are doing."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή τη δυνατότητα αν το σύστημά σας έχει\n"
+"μια μόνιμη διεύθυνση IP. Οι περισσότεροι υπολογιστές\n"
+"δεν έχουν κάτι τέτοιο, οπότε μάλλον πρέπει να επιλέξετε\n"
+"τη δυναμική διεύθυνση IP, εκτός βέβαια αν είστε σίγουροι\n"
+"τι κάνετε."
+
+#: edit.cpp:469
+msgid "&IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση &IP:"
+
+#: edit.cpp:470
+msgid ""
+"If your computer has a permanent internet\n"
+"address, you must supply your IP address here."
+msgstr ""
+"Αν ο υπολογιστής σας έχει μόνιμη διεύθυνση IP\n"
+"πρέπει να την εισάγετε εδώ."
+
+#: edit.cpp:481
+msgid "&Subnet mask:"
+msgstr "Μάσκα &subnet:"
+
+#: edit.cpp:482
+msgid ""
+"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
+"you must supply a network mask here. In almost\n"
+"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"but your mileage may vary.\n"
+"\n"
+"If unsure, contact your Internet Service Provider"
+msgstr ""
+"<p>Αν ο υπολογιστής σας έχει μια στατική διεύθυνση IP,\n"
+"πρέπει να δώσετε μια μάσκα δικτύου εδώ. Σχεδόν σε όλες\n"
+"τις περιπτώσεις αυτή η μάσκα δικτύου είναι <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"αλλά μπορεί να διαφέρει για εσάς.\n"
+"\n"
+"Αν δεν είστε σίγουροι, επικοινωνήστε με τον πάροχο πρόσβασης στο διαδίκτυο"
+
+#: edit.cpp:497
+msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
+msgstr "&Αυτόματη ρύθμιση ονόματος κόμβου από αυτό το IP"
+
+#: edit.cpp:503
+msgid ""
+"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
+"your hostname to match the IP address you\n"
+"got from the PPP server. This may be useful\n"
+"if you need to use a protocol which depends\n"
+"on this information, but it can also cause several\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
+"\n"
+"Do not enable this unless you really need it."
+msgstr ""
+"<p>Όποτε συνδέεστε, αυτό ξαναρυθμίζει το όνομα\n"
+"του κόμβου σας για να ταιριάζει με τη διεύθυνση IP που\n"
+"πήρατε από το διακομιστή PPP. Αυτό ίσως να είναι χρήσιμο\n"
+"αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα πρωτόκολλο που εξαρτάται\n"
+"από αυτή την πληροφορία, αλλά μπορεί επίσης να προκαλέσει\n"
+"διάφορα <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">προβλήματα</a>.\n"
+"\n"
+"Μην το ενεργοποιείτε, εκτός αν το χρειάζεστε πραγματικά."
+
+#: edit.cpp:544
+msgid ""
+"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
+"doing!\n"
+"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
+"\"Frequently asked questions\"."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή μπορεί να προκαλέσει μερικά περίεργα προβλήματα με τον "
+"εξυπηρετητή X και άλλες εφαρμογές όταν το kppp είναι συνδεδεμένο. Μην τη "
+"χρησιμοποιείτε μέχρι να ξέρετε τι κάνετε!\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε το κεφάλαιο \"Frequently asked "
+"questions\" της τεκμηρίωσης."
+
+#: edit.cpp:592
+msgid "Domain &name:"
+msgstr "Ό&νομα τομέα:"
+
+#: edit.cpp:599
+msgid ""
+"If you enter a domain name here, this domain\n"
+"name is used for your computer while you are\n"
+"connected. When the connection is closed, the\n"
+"original domain name of your computer is\n"
+"restored.\n"
+"\n"
+"If you leave this field blank, no changes are\n"
+"made to the domain name."
+msgstr ""
+"Αν δώσετε ένα όνομα τομέα εδώ, αυτό το όνομα\n"
+"τομέα χρησιμοποιείται για τον υπολογιστή σας ενώ\n"
+"είσαστε συνδεδεμένοι. Όταν κλείσει η σύνδεσή σας, το\n"
+"αρχικό όνομα τομέα του υπολογιστή σας\n"
+"αποκαθίσταται.\n"
+"\n"
+"Αν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό, καμία αλλαγή δε θα\n"
+"συντελεστεί στο όνομα τομέα."
+
+#: edit.cpp:611
+msgid "C&onfiguration:"
+msgstr "&Ρύθμιση:"
+
+#: edit.cpp:619
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματη"
+
+#: edit.cpp:626
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειρωνακτική"
+
+#: edit.cpp:630
+msgid "DNS &IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση &IP του DNS:"
+
+#: edit.cpp:643
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
+"used while you are connected. When the\n"
+"connection is closed, this DNS entry will be\n"
+"removed again.\n"
+"\n"
+"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
+"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
+msgstr ""
+"<p>Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα νέο εξυπηρετητή\n"
+"DNS για χρήση ενώ είσαστε συνδεδεμένοι. Όταν η\n"
+"σύνδεση κλείσει, αυτή η καταχώρηση DNS θα\n"
+"αφαιρεθεί ξανά.\n"
+"\n"
+"Για να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή DNS, πληκτρολογήστε τη διεύθυνση\n"
+"IP του εξυπηρετητή DNS εδώ, και κάνετε κλικ στο <b>Προσθήκη</b>"
+
+#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: edit.cpp:664
+msgid ""
+"Click this button to add the DNS server\n"
+"specified in the field above. The entry\n"
+"will then be added to the list below"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε τον εξυπηρετητή DNS\n"
+"που καθορίζεται στο παραπάνω πεδίο. Η καταχώρηση\n"
+"θα προστεθεί μετά στην παρακάτω λίστα"
+
+#: edit.cpp:675
+msgid ""
+"Click this button to remove the selected DNS\n"
+"server entry from the list below"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε τον\n"
+"επιλεγμένο εξυπηρετητή DNS από την παρακάτω λίστα"
+
+#: edit.cpp:678
+msgid "DNS address &list:"
+msgstr "&Λίστα διευθύνσεων DNS:"
+
+#: edit.cpp:688
+msgid ""
+"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
+"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
+"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό εμφανίζει όλους τους ορισμένους εξυπηρετητές DNS για χρήση\n"
+"κατά τη διάρκεια της σύνδεσής σας. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά <b>Προσθήκη</b>\n"
+"και <b>Αφαίρεση</b> για να τροποποιήσετε αυτή τη λίστα"
+
+#: edit.cpp:696
+msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
+msgstr ""
+"&Απενεργοποίηση υπαρχόντων εξυπηρετητών DNS κατά τη διάρκεια της σύνδεσης"
+
+#: edit.cpp:701
+msgid ""
+"<p>When this option is selected, all DNS\n"
+"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
+"temporary disabled while the dialup connection\n"
+"is established. After the connection is\n"
+"closed, the servers will be re-enabled\n"
+"\n"
+"Typically, there is no reason to use this\n"
+"option, but it may become useful under \n"
+"some circumstances."
+msgstr ""
+"<p>Όταν αυτό επιλεχθεί, όλοι οι εξυπηρετητές DNS\n"
+"που είναι ορισμένοι στο <tt>/etc/resolv.conf</tt> θα\n"
+"απενεργοποιηθούν προσωρινά κατά τη διάρκεια της\n"
+"τηλεφωνικής σύνδεσης. Όταν η σύνδεση κλείσει,\n"
+"οι εξυπηρετητές θα επαναενεργοποιηθούν\n"
+"\n"
+"Συνήθως δεν υπάρχει λόγος για να χρησιμοποιήσετε αυτή\n"
+"την επιλογή, αλλά μπορεί να φανεί χρήσιμη κάτω \n"
+"από ορισμένες συνθήκες."
+
+#: edit.cpp:799
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Προκαθορισμένη πύλη"
+
+#: edit.cpp:802
+msgid ""
+"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
+"you are connected to with your modem) to act as\n"
+"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
+"going to a computer inside your local net to this\n"
+"computer, which will route these packets.\n"
+"\n"
+"This is the default for most ISPs, so you should\n"
+"probably leave this option on."
+msgstr ""
+"Αυτό κάνει τον PPP peer υπολογιστή (ο υπολογιστής\n"
+"στον οποίο είσαστε συνδεδεμένοι με το μόντεμ σας) να ενεργήσει\n"
+"σαν μία πύλη. Ο υπολογιστής σας θα στέλνει όλα τα πακέτα\n"
+"που δεν πηγαίνουν σε ένα υπολογιστή στο εσωτερικό σας δίκτυο,\n"
+"σε αυτόν τον υπολογιστή ο οποίος θα δρομολογεί αυτά τα πακέτα.\n"
+"\n"
+"Αυτό είναι το προκαθορισμένο για τους περισσότερους παρόχους Ίντερνετ,\n"
+"οπότε καλύτερα θα ήταν να αφήσετε αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη."
+
+#: edit.cpp:813
+msgid "Static gateway"
+msgstr "Στατική πύλη"
+
+#: edit.cpp:816
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
+"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
+msgstr ""
+"<p>Σας επιτρέπει να ορίσετε ποιόν υπολογιστή θέλετε\n"
+"να χρησιμοποιήσετε σαν πύλη (δείτε <i>Προκαθορισμένη πύλη</i> πιο πάνω"
+
+#: edit.cpp:820
+msgid "Gateway &IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση &IP πύλης:"
+
+#: edit.cpp:824
+msgid "&Assign the default route to this gateway"
+msgstr "&Ορισμός της προκαθορισμένης διαδρομής σε αυτή την πύλη"
+
+#: edit.cpp:827
+msgid ""
+"If this option is enabled, all packets not\n"
+"going to the local net are routed through\n"
+"the PPP connection.\n"
+"\n"
+"Normally, you should turn this on"
+msgstr ""
+"Αν αυτό ενεργοποιηθεί, όλα τα πακέτα που\n"
+"δεν πηγαίνουν στο τοπικό δίκτυο δρομολογούνται\n"
+"μέσω της σύνδεσης PPP.\n"
+"\n"
+"Κανονικά, θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε"
+
+#: edit.cpp:1204
+msgid "Add Phone Number"
+msgstr "Προσθήκη αριθμού τηλεφώνου"
+
+#: edit.cpp:1212
+msgid "Enter a phone number:"
+msgstr "Δώστε έναν αριθμό τηλεφώνου:"
+
+#: general.cpp:56
+msgid "pppd version:"
+msgstr "Έκδοση pppd:"
+
+#: general.cpp:66
+msgid "pppd &timeout:"
+msgstr "&Χρονικό όριο pppd:"
+
+#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
+msgid " sec"
+msgstr " δευτ."
+
+#: general.cpp:72
+msgid ""
+"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
+"to see if a PPP connection is established.\n"
+"If no connection is made in this time frame,\n"
+"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
+msgstr ""
+"Το <i>kppp</i> θα περιμένει τόσα δευτερόλεπτα\n"
+"για να δει αν θα πραγματοποιηθεί μια σύνδεση PPP.\n"
+"Αν δε γίνει σύνδεση σε αυτό το χρονικό διάστημα,\n"
+"το <i>kppp</i> θα εγκαταλείψει, τερματίζοντας τον pppd."
+
+#: general.cpp:82
+msgid "Doc&k into panel on connect"
+msgstr "&Τοποθέτηση στο πλαίσιο συστήματος κατά τη σύνδεση"
+
+#: general.cpp:84
+msgid ""
+"<p>After a connection is established, the\n"
+"window is minimized and a small icon\n"
+"in the KDE panel represents this window.\n"
+"\n"
+"Clicking on this icon will restore the\n"
+"window to its original location and\n"
+"size."
+msgstr ""
+"<p>Μετά την πραγματοποίηση μιας σύνδεσης, το παράθυρο\n"
+"ελαχιστοποιείται και ένα μικρό εικονίδιο στο πλαίσιο\n"
+"συστήματος του KDE αντιπροσωπεύει αυτό το παράθυρο.\n"
+"\n"
+"Κάνοντας κλικ σε αυτό το εικονίδιο, θα αποκατασταθεί το\n"
+"παράθυρο στην αρχική του θέση και\n"
+"μέγεθος."
+
+#: general.cpp:97
+msgid "A&utomatic redial on disconnect"
+msgstr "&Αυτόματη επανάκληση σε περίπτωση αποσύνδεσης"
+
+#: general.cpp:103
+msgid ""
+"<p>When a connection is established and\n"
+"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
+"will try to reconnect to the same account.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
+msgstr ""
+"<p>Αν για κάποιο λόγο μια σύνδεση διακοπεί\n"
+"ξαφνικά, το <i>kppp</i> θα προσπαθήσει να\n"
+"επανασυνδεθεί στον ίδιο λογαριασμό.\n"
+"\n"
+"Δείτε <a href=\"#redial\">εδώ</a> για περισσότερα."
+
+#: general.cpp:109
+msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
+msgstr "&Αυτόματη επανάκληση σε περίπτωση κατειλημμένης γραμμής"
+
+#: general.cpp:115
+msgid ""
+"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
+"the program will make a new attempt to redial\n"
+"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
+"button."
+msgstr ""
+"<p>Όταν καλείτε αν το modem επιστρέψει ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗ ΓΡΑΜΜΗ\n"
+"το πρόγραμμα θα κάνει νέα προσπάθεια για επανάκληση\n"
+"αντί να περιμένει για να πατήσει ο χρήστης το κουμπί\n"
+"<CANCEL>."
+
+#: general.cpp:120
+msgid "&Show clock on caption"
+msgstr "&Εμφάνιση ρολογιού στην επικεφαλίδα"
+
+#: general.cpp:126
+msgid ""
+"When this option is checked, the window\n"
+"title shows the time since a connection\n"
+"was established. Very useful, so you \n"
+"should turn this on"
+msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο τίτλος\n"
+"του παραθύρου δείχνει το χρόνο από την\n"
+"πραγματοποίηση μιας σύνδεσης. Πολύ χρήσιμο,\n"
+"οπότε καλό θα ήταν να την ενεργοποιήσετε"
+
+#: general.cpp:131
+msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
+msgstr "&Αποσύνδεση κατά τον τερματισμό του εξυπηρετητή X"
+
+#: general.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Checking this option will close any\n"
+"open connection when the X-server is\n"
+"shut down. You should enable this option\n"
+"unless you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
+msgstr ""
+"<p>Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα κλείσει,\n"
+"κάθε ανοικτή σύνδεση όταν τερματίσει ο\n"
+"διακομιστής X. Καλύτερα να ενεργοποιήσετε\n"
+"αυτή την επιλογή, εκτός αν ξέρετε τι κάνετε.\n"
+"\n"
+"Δείτε <a href=\"#disxserver\">εδώ</a> για περισσότερα."
+
+#: general.cpp:144
+msgid "&Quit on disconnect"
+msgstr "&Τερματισμός με την αποσύνδεση"
+
+#: general.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
+"will be closed when you disconnect"
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το <i>kppp</i>\n"
+"θα κλείσει όταν αποσυνδεθείτε"
+
+#: general.cpp:153
+msgid "Minimi&ze window on connect"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση παραθύρου κατά τη σύνδεση"
+
+#: general.cpp:159
+msgid ""
+"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
+"connection is established"
+msgstr ""
+"Ελαχιστοποιεί το παράθυρο του <i>kppp</i>\n"
+"όταν πραγματοποιηθεί μια σύνδεση"
+
+#: general.cpp:211
+msgid "Modem &name:"
+msgstr "Ό&νομα μόντεμ:"
+
+#: general.cpp:219
+msgid "Type in a unique name for this modem"
+msgstr "Δώστε ένα μοναδικό όνομα για αυτό το modem"
+
+#: general.cpp:224
+msgid "Modem de&vice:"
+msgstr "&Συσκευή μόντεμ:"
+
+#: general.cpp:243
+msgid ""
+"This specifies the serial port your modem is attached \n"
+"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
+"\n"
+"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
+"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
+"should select one of the /dev/ttyIx devices."
+msgstr ""
+"Αυτό καθορίζει τη σειριακή θύρα όπου είναι συνδεδεμένο \n"
+"το μόντεμ σας. Στο Linux/x86, τυπικά είναι η /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 στο DOS) ή /dev/ttyS1 (COM2 στο DOS).\n"
+"\n"
+"Αν έχετε εσωτερική κάρτα ISDN με προσομοίωση εντολών ΑΤ\n"
+"(οι περισσότερες κάρτες στο Linux το υποστηρίζουν), τότε\n"
+"θα πρέπει να επιλέξετε μια από τις συσκευές /dev/ttyIx."
+
+#: general.cpp:255
+msgid "&Flow control:"
+msgstr "Έ&λεγχος ροής:"
+
+#: general.cpp:261
+msgid "Software [XON/XOFF]"
+msgstr "Λογισμικού [XON/XOFF]"
+
+#: general.cpp:272
+msgid ""
+"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
+"communicate. You should not change this unless\n"
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CRTSCTS"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίζει πώς επικοινωνούν το μόντεμ\n"
+"και η σειριακή θύρα. Μην το αλλάζετε\n"
+"εκτός αν ξέρετε τι κάνετε.\n"
+"\n"
+"<b>Προκαθορισμένο</b>: CRTSCTS"
+
+#: general.cpp:281
+msgid "&Line termination:"
+msgstr "Τερματισμός &γραμμής:"
+
+#: general.cpp:291
+msgid ""
+"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
+"modem. Most modems will work fine with the\n"
+"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
+"to the init string, you should try different\n"
+"settings here\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CR/LF"
+msgstr ""
+"<p>Καθορίζει πώς στέλνονται οι εντολές AT στο μόντεμ\n"
+"σας. Τα περισσότερα μόντεμ δουλεύουν σωστά με το\n"
+"προκαθορισμένο <i>CR/LF</i>. Αν το μόντεμ σας δεν\n"
+"αντιδρά στην αρχικοποίηση του, δοκιμάστε διαφορετικές\n"
+"επιλογές εδώ.\n"
+"\n"
+"<b>Προκαθορισμένο</b>: CR/LF"
+
+#: general.cpp:302
+msgid "Co&nnection speed:"
+msgstr "Ταχύτητα &σύνδεσης:"
+
+#: general.cpp:343
+msgid ""
+"Specifies the speed your modem and the serial\n"
+"port talk to each other. You should begin with\n"
+"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
+"that your serial port supports higher speeds).\n"
+"If you have connection problems, try to reduce\n"
+"this value."
+msgstr ""
+"Καθορίζει την ταχύτητα επικοινωνίας μεταξύ του\n"
+"μόντεμ και της σειριακής θύρας σας. Ξεκινήστε με \n"
+"τουλάχιστον 115200 bits/δευτ (η περισσότερα αν\n"
+"ξέρετε ότι η σειριακή θύρα σας υποστηρίζει μεγαλύτερες\n"
+"ταχύτητες). Αν έχετε προβλήματα σύνδεσης προσπαθήστε\n"
+"να μειώσετε αυτή την τιμή."
+
+#: general.cpp:361
+msgid "&Use lock file"
+msgstr "&Χρήση αρχείου κλειδώματος"
+
+#: general.cpp:369
+msgid ""
+"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
+"modem while a connection is established, a\n"
+"file can be created to indicate that the modem\n"
+"is in use. On Linux an example file would be\n"
+"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Here you can select whether this locking will\n"
+"be done.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>Για να εμποδιστεί η πρόσβαση στο μόντεμ άλλων\n"
+"προγραμμάτων κατά τη διάρκεια της σύνδεσης,\n"
+"μπορεί να φτιαχτεί ένα αρχείο που θα δείχνει\n"
+"αν το μόντεμ χρησιμοποιείται. Στο Linux το αρχείο αυτό θα\n"
+"μπορούσε να είναι το <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν θα συμβαίνει\n"
+"αυτό το κλείδωμα.\n"
+"\n"
+"<b>Προκαθορισμένο</b>: On"
+
+#: general.cpp:382
+msgid "Modem &timeout:"
+msgstr "&Χρονικό όριο μόντεμ:"
+
+#: general.cpp:390
+msgid ""
+"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
+"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
+"recommended value is 30 seconds."
+msgstr ""
+"Αυτό καθορίζει πόση ώρα περιμένει το <i>kppp</i>\n"
+"για μια απόκριση <i>CONNECT</i> από το μόντεμ\n"
+"σας. Η συνιστώμενη τιμή είναι 30 δευτερόλεπτα."
+
+#: general.cpp:454
+msgid "&Wait for dial tone before dialing"
+msgstr "&Αναμονή για τον τόνο κλήσης πριν την κλήση"
+
+#: general.cpp:459
+msgid ""
+"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
+"from your phone line, indicating that it can\n"
+"start to dial a number. If your modem does not\n"
+"recognize this sound, or your local phone system\n"
+"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
+"\n"
+"<b>Default:</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>Κανονικά το μόντεμ περιμένει για τον τόνο κλήσης\n"
+"της τηλεφωνική σας γραμμής που σημαίνει ότι μπορεί\n"
+"να ξεκινήσει η κλήση του αριθμού. Αν το μόντεμ σας\n"
+"δεν αναγνωρίζει αυτόν τον ήχο ή το τηλέφωνο σας δεν\n"
+"εκπέμπει τέτοιο ήχο, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή\n"
+"\n"
+"<b>Προκαθορισμένο:</b>: On"
+
+#: general.cpp:468
+msgid "B&usy wait:"
+msgstr "Αναμονή &απασχολημένης γραμμής:"
+
+#: general.cpp:475
+msgid ""
+"Specifies the number of seconds to wait before\n"
+"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
+"necessary because some modems get stuck if the\n"
+"same number is busy too often.\n"
+"\n"
+"The default is 0 seconds, you should not change\n"
+"this unless you need to."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το χρονικό διάστημα αναμονής σε δευτερόλεπτα πριν\n"
+"την επανάκληση, αν όλοι οι καλούμενοι αριθμοί είναι απασχολημένοι.\n"
+"Αυτό είναι απαραίτητο γιατί μερικά μόντεμ κολλάνε αν ο ίδιος \n"
+"αριθμός είναι απασχολημένος πολύ συχνά.\n"
+"\n"
+"Το προκαθορισμένο είναι 0 δευτερόλεπτα. Μην το αλλάξετε εκτός\n"
+"αν πρέπει."
+
+#: general.cpp:488
+msgid "Modem &volume:"
+msgstr "Έ&νταση μόντεμ:"
+
+#: general.cpp:499
+msgid ""
+"Most modems have a speaker which makes\n"
+"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
+"either turn this completely off or select a\n"
+"lower volume.\n"
+"\n"
+"If this does not work for your modem,\n"
+"you must modify the modem volume command."
+msgstr ""
+"Τα περισσότερα μόντεμ έχουν ένα μεγαφωνάκι\n"
+"που κάνει πολύ θόρυβο κατά την κλήση. Εδώ\n"
+"μπορείτε είτε να το σβήσετε τελείως είτε να μειώσετε\n"
+"την ένταση του.\n"
+"\n"
+"Αν αυτό δε δουλεύει με το μόντεμ σας,\n"
+"πρέπει να αλλάξετε την εντολή έντασης μόντεμ."
+
+#: general.cpp:513
+msgid "Modem asserts CD line"
+msgstr "Το μόντεμ διεκδικεί τη γραμμή CD"
+
+#: general.cpp:521
+msgid ""
+"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
+"is not responding. Unless you are having\n"
+"problems with this, do not modify this setting.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: Off"
+msgstr ""
+"Αυτό ελέγχει το πώς ανιχνεύει το <i>kppp</i> ότι το\n"
+"μόντεμ δεν αποκρίνεται. Εκτός αν έχετε προβλήματα\n"
+"με αυτό, μην αλλάζετε αυτή τη ρύθμιση.\n"
+"\n"
+"<b>Προκαθορισμένο</b>: Off"
+
+#: general.cpp:528
+msgid "Mod&em Commands..."
+msgstr "Εντολές &μόντεμ..."
+
+#: general.cpp:530
+msgid ""
+"Allows you to change the AT command for\n"
+"your modem."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να αλλάξετε την εντολή AΤ για το\n"
+"μόντεμ σας."
+
+#: general.cpp:533
+msgid "&Query Modem..."
+msgstr "&Εξέταση μόντεμ..."
+
+#: general.cpp:535
+msgid ""
+"Most modems support the ATI command set to\n"
+"find out vendor and revision of your modem.\n"
+"\n"
+"Press this button to query your modem for\n"
+"this information. It can be useful to help\n"
+"you set up the modem"
+msgstr ""
+"Τα περισσότερα μόντεμ υποστηρίζουν το σύνολο εντολών\n"
+"ATI για εύρεση του κατασκευαστή και της έκδοσής τους.\n"
+"\n"
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εξεταστεί το μόντεμ\n"
+"σας για αυτές τις πληροφορίες. Αυτό μπορεί να φανεί\n"
+"χρήσιμο στη ρύθμιση του μόντεμ"
+
+#: general.cpp:542
+msgid "&Terminal..."
+msgstr "&Τερματικό..."
+
+#: general.cpp:544
+msgid ""
+"Opens the built-in terminal program. You\n"
+"can use this if you want to play around\n"
+"with your modem's AT command set"
+msgstr ""
+"Ανοίγει το ενσωματωμένο πρόγραμμα τερματικού.\n"
+"Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε να παίξετε με\n"
+"το σύνολο εντολών ΑΤ του μόντεμ σας"
+
+#: general.cpp:619
+msgid "&Enable throughput graph"
+msgstr "&Ενεργοποίηση γραφήματος διαμεταγωγής"
+
+#: general.cpp:623
+msgid "Graph Colors"
+msgstr "Χρώματα γραφήματος"
+
+#: general.cpp:628
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&Φόντο:"
+
+#: general.cpp:633
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Κείμενο:"
+
+#: general.cpp:638
+msgid "I&nput bytes:"
+msgstr "&Εισερχόμενα bytes:"
+
+#: general.cpp:643
+msgid "O&utput bytes:"
+msgstr "Ε&ξερχόμενα bytes:"
+
+#: kpppwidget.cpp:102
+msgid "C&onnect to: "
+msgstr "&Σύνδεση στο: "
+
+#: kpppwidget.cpp:112
+msgid "Use &modem: "
+msgstr "Χρήση &modem: "
+
+#: kpppwidget.cpp:122
+msgid "&Login ID:"
+msgstr "Ταυτότητα &σύνδεσης:"
+
+#: kpppwidget.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Type in the username that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
+msgstr ""
+"<p> Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη που σας δόθηκε από τον\n"
+"πάροχο διαδικτύου. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για το PAP\n"
+"και το CHAP. Μπορείτε να το αγνοήσετε όταν χρησιμοποιείτε\n"
+"πιστοποίηση μέσω της γραμμής εντολών ή μέσω σεναρίου.\n"
+"\n"
+"<b>Σημαντικό</b>: προσοχή στην ευαισθησία χαρακτήρων:\n"
+"το <i>όνομα χρήστη</i> δεν είναι το ίδιο με το <i>Όνομα Χρήστη</i>."
+
+#: kpppwidget.cpp:142
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: kpppwidget.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Type in the password that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
+msgstr ""
+"<p> Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης που σας δόθηκε από τον\n"
+"πάροχό σας. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για το PAP\n"
+"και το CHAP. Μπορείτε να το αγνοήσετε όταν χρησιμοποιείτε\n"
+"πιστοποίηση μέσω της γραμμής εντολών ή μέσω σεναρίου.\n"
+"\n"
+"<b>Σημαντικό</b>: προσοχή στη χρήση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων:\n"
+"<i>κωδικός πρόσβασης</i> δεν είναι το ίδιο με το <i>Κωδικός Πρόσβασης</i>."
+
+#: kpppwidget.cpp:168
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου &καταγραφής"
+
+#: kpppwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
+"A log window shows the communication between\n"
+"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
+"in tracking down problems.\n"
+"\n"
+"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
+"problems"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό ελέγχει αν ένα παράθυρο καταγραφής θα εμφανίζεται.\n"
+"Ένα παράθυρο καταγραφής εμφανίζει την επικοινωνία μεταξύ του\n"
+"<i>kppp</i> και του μόντεμ σας. Αυτό θα σας βοηθήσει\n"
+"στο να βρείτε τυχόν προβλήματα.\n"
+"\n"
+"Απενεργοποιήστε το αν το <i>kppp</i> συνδέεται συνήθως χωρίς\n"
+"προβλήματα"
+
+#: kpppwidget.cpp:195
+msgid "Co&nfigure..."
+msgstr "&Ρύθμιση..."
+
+#: kpppwidget.cpp:212
+msgid "&Connect"
+msgstr "Σύν&δεση"
+
+#: kpppwidget.cpp:308
+msgid ""
+"No such Modem:\n"
+"%1\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αυτό το Modem:\n"
+"%1\n"
+"Επιστροφή στην προεπιλογή"
+
+#: kpppwidget.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"No such Account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει τέτοιος λογαριασμός:\n"
+"%1"
+
+#: kpppwidget.cpp:384
+msgid "KPPP Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση KPPP"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "&Accounts"
+msgstr "&Λογαριασμοί"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "Account Setup"
+msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "&Modems"
+msgstr "&Modems"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "Modems Setup"
+msgstr "Ρυθμίσεις των Modem"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "&Graph"
+msgstr "&Γράφημα"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "Throughput Graph"
+msgstr "Γράφημα διαμεταγωγής"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "M&isc"
+msgstr "&Διάφορα"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
+
+#: kpppwidget.cpp:616
+msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
+msgstr ""
+"Τελείωσε το χρονικό περιθώριο, περιμένοντας να εμφανιστεί το περιβάλλον PPP."
+
+#: kpppwidget.cpp:619
+msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
+msgstr "<p>Ο δαίμονας pppd πέθανε ξαφνικά!</p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:622
+#, c-format
+msgid "<p>Exit status: %1"
+msgstr "<p>Κατάσταση εξόδου: %1"
+
+#: kpppwidget.cpp:623
+msgid ""
+"</p>"
+"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
+"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p> "
+"<p>Δείτε το 'man pppd' για μια επεξήγηση των κωδικών σφαλμάτων, ή ρίξτε μια "
+"ματιά στο kppp FAQ στο <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631
+msgid "&Details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
+
+#: kpppwidget.cpp:664
+msgid ""
+"kppp's helper process just died.\n"
+"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
+msgstr ""
+"Η διεργασία βοήθειας του kppp μόλις πέθανε.\n"
+"Αφού μια ακόμη εκτέλεση θα ήταν χωρίς νόημα, το kppp θα κλείσει αμέσως τώρα."
+
+#: kpppwidget.cpp:706
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του δαίμονα PPP!\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι το pppd είναι εγκατεστημένο και ότι έχετε ορίσει τη σωστή "
+"διαδρομή."
+
+#: kpppwidget.cpp:715
+msgid ""
+"kppp cannot execute:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
+"executable."
+msgstr ""
+"Το kppp δεν μπορεί να εκτελέσει:\n"
+" %1\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε δώσει στο kppp άδεια setuid και ότι το pppd "
+"είναι εκτελέσιμο."
+
+#: kpppwidget.cpp:736
+msgid ""
+"kppp can not find:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
+"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
+msgstr ""
+"Το kppp δεν μπορεί να βρει το:\n"
+" %1\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το μόντεμ σας και/ή ρυθμίστε την "
+"τοποθεσία της συσκευής μόντεμ στην καρτέλα μόντεμ του διαλόγου ρυθμίσεων."
+
+#: kpppwidget.cpp:753
+msgid ""
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
+"supply a username and a password."
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει τη μέθοδο πιστοποίησης PAP ή CHAP. Αυτό προϋποθέτει την εισαγωγή "
+"ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης."
+
+#: kpppwidget.cpp:762
+msgid ""
+"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
+"file \"%1\""
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου πιστοποίησης\n"
+"PAP/CHAP \"%1\""
+
+#: kpppwidget.cpp:771
+msgid "You must specify a telephone number."
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε έναν αριθμό τηλεφώνου."
+
+#: kpppwidget.cpp:804
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Αποσύνδεση..."
+
+#: kpppwidget.cpp:807
+msgid "Executing command before disconnection."
+msgstr "Εκτέλεση εντολής πριν την αποσύνδεση."
+
+#: kpppwidget.cpp:821
+msgid "Announcing disconnection."
+msgstr "Ανακοίνωση της αποσύνδεσης."
+
+#: kpppwidget.cpp:873
+msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
+msgstr "Η έξοδος από το kPPP θα κλείσει την PPP σύνοδό σας."
+
+#: kpppwidget.cpp:874
+msgid "Quit kPPP?"
+msgstr "Έξοδος από το kPPP;"
+
+#: kpppwidget.cpp:924
+msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του συνόλου κανόνων υπολογισμού κόστους \"%1\"."
+
+#: kpppwidget.cpp:1014
+msgid "Recent Changes in KPPP"
+msgstr "Πρόσφατες αλλαγές στο KPPP"
+
+#: kpppwidget.cpp:1027
+msgid ""
+"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
+"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
+"but you can activate it whenever you want.\n"
+"\n"
+"To activate it, simply click on a control like\n"
+"a button or a label with the right mouse button.\n"
+"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
+"will appear leading to Quickhelp.\n"
+"\n"
+"To test it, right-click somewhere in this text."
+msgstr ""
+"Από την έκδοση 1.4.8 και μετά, το kppp έχει ένα καινούριο χαρακτηριστικό\n"
+"που ονομάζεται \"Γρήγορη βοήθεια\". Είναι παρόμοιο με ένα βοήθημα,\n"
+"αλλά μπορείτε να το απενεργοποιήσετε όποτε θέλετε.\n"
+"\n"
+"Για να το ενεργοποιήσετε, απλά κάνετε κλικ σε ένα κουμπί\n"
+"ή σε μία ετικέτα με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού.\n"
+"Αν το αντικείμενο υποστηρίζει τη Γρήγορη βοήθεια, ένα αναδυόμενο μενού\n"
+"θα εμφανιστεί που θα οδηγεί στη Γρήγορη βοήθεια.\n"
+"\n"
+"Για να κάνετε έναν έλεγχο, κάνετε δεξί κλικ κάπου μέσα σε αυτό το κείμενο."
+
+#: kpppwidget.cpp:1039
+msgid "Don't show this hint again"
+msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η συμβουλή"
+
+#: kpppwidget.cpp:1055
+msgid ""
+"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
+"This window will stay open until you\n"
+"click a mouse button or a press a key.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα παράδειγμα για τη <b>Γρήγορη βοήθεια</b>.\n"
+"Αυτό το παράθυρο θα παραμείνει ανοικτό μέχρι να\n"
+"κάνετε κλικ με ένα κουμπί του ποντικιού ή να πατήσετε ένα πλήκτρο.\n"
+
+#: loginterm.cpp:99
+msgid "Login Terminal Window"
+msgstr "Παράθυρο τερματικού σύνδεσης"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "A dialer and front-end to pppd"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα κλήσεων και χρήσης για το pppd"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Connect using 'account_name'"
+msgstr "Σύνδεση χρησιμοποιώντας το 'όνομα_λογαριασμού'"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Connect using 'modem_name'"
+msgstr "Σύνδεση με τη χρήση του 'modem_name'"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Terminate an existing connection"
+msgstr "Τερματισμός μιας υπάρχουσας σύνδεσης"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Quit after end of connection"
+msgstr "Έξοδος μετά την αποσύνδεση"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Check syntax of rule_file"
+msgstr "Συντακτικός έλεγχος του rule_file"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Enable test-mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Use the specified device"
+msgstr "Χρήση της καθορισμένης συσκευής"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "KPPP"
+msgstr "KPPP"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, οι προγραμματιστές του KPPP"
+
+#: main.cpp:206
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: main.cpp:244
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp can't create or read from\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"το kppp δεν είναι δυνατό να δημιουργήσει ή να διαβάσει το\n"
+"%1."
+
+#: main.cpp:275
+msgid ""
+"kppp has detected a %1 file.\n"
+"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
+"pid file, and restart kppp.\n"
+"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
+"please click Continue to begin."
+msgstr ""
+"Το kppp ανίχνευσε ένα αρχείο %1.\n"
+"Ένα άλλο αντίγραφο του kppp φαίνεται ότι τρέχει με ταυτότητα διεργασίας (PID) "
+"%2.\n"
+"Παρακαλώ κάνετε κλικ στην Έξοδο, βεβαιωθείτε ότι δεν τρέχετε κι άλλο kppp, "
+"σβήστε το αρχείο pid και ξανατρέξετε το kppp.\n"
+"Εναλλακτικά, αν έχετε σιγουρευτεί ότι δεν υπάρχει κάποιο άλλο αντίγραφο του "
+"kppp που τρέχει, παρακαλώ κάνετε κλικ στο Συνέχεια για να ξεκινήσετε."
+
+#: main.cpp:286
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: miniterm.cpp:53
+msgid "Kppp Mini-Terminal"
+msgstr "Μίνι-τερματικό kppp"
+
+#: miniterm.cpp:59
+msgid "&Reset Modem"
+msgstr "&Επαναφορά μόντεμ"
+
+#: miniterm.cpp:62
+msgid ""
+"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"This program is published under the GNU GPL\n"
+"(GNU General Public License)"
+msgstr ""
+"MiniTerm - Ένας προσομοιωτής τερματικού για το KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"Το πρόγραμμα αυτό εκδίδεται κάτω από την άδεια GNU GPL\n"
+"(GNU General Public License)"
+
+#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
+msgid "&Modem"
+msgstr "&Μόντεμ"
+
+#: miniterm.cpp:107
+msgid "Close MiniTerm"
+msgstr "Κλείσιμο του MiniTerm"
+
+#: miniterm.cpp:111
+msgid "Reset Modem"
+msgstr "Επαναφορά μόντεμ"
+
+#: miniterm.cpp:125
+msgid "Initializing Modem"
+msgstr "Αρχικοποίηση μόντεμ"
+
+#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
+msgid "Modem Ready"
+msgstr "Το μόντεμ είναι έτοιμο"
+
+#: miniterm.cpp:192
+msgid "Hanging up..."
+msgstr "Κλείσιμο γραμμής..."
+
+#: miniterm.cpp:206
+msgid "Resetting Modem"
+msgstr "Επαναφορά μόντεμ"
+
+#: modem.cpp:131
+msgid "Unable to open modem."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του μόντεμ."
+
+#: modem.cpp:138
+msgid "Unable to detect state of CD line."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανίχνευση της κατάστασης της γραμμής CD."
+
+#: modem.cpp:144
+msgid "The modem is not ready."
+msgstr "Το μόντεμ δεν είναι έτοιμο."
+
+#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
+msgid "The modem is busy."
+msgstr "Το μόντεμ είναι απασχολημένο."
+
+#: modem.cpp:214
+msgid "Modem Ready."
+msgstr "Το μόντεμ είναι έτοιμο."
+
+#: modem.cpp:226
+msgid ""
+"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποκατάσταση των ρυθμίσεων tty: tcsetattr()\n"
+
+#: modem.cpp:381
+msgid "The modem does not respond."
+msgstr "Το μόντεμ δεν αποκρίνεται."
+
+#: modem.cpp:520
+msgid "Unknown speed"
+msgstr "Άγνωστη ταχύτητα"
+
+#: modemcmds.cpp:49
+msgid "Edit Modem Commands"
+msgstr "Επεξεργασία εντολών μόντεμ"
+
+#: modemcmds.cpp:81
+msgid "Pre-init delay (sec/100):"
+msgstr "Καθυστέρηση πριν την αρχικοποίηση (δευτ./100):"
+
+#: modemcmds.cpp:86
+msgid "Initialization string %1:"
+msgstr "Συμβολοσειρά αρχικοποίησης %1:"
+
+#: modemcmds.cpp:105
+msgid "Post-init delay (sec/100):"
+msgstr "Καθυστέρηση μετά την αρχικοποίηση (δευτ./100):"
+
+#: modemcmds.cpp:121
+msgid "Dialing speed (sec/100):"
+msgstr "Ταχύτητα κλήσης (δευτ./100):"
+
+#: modemcmds.cpp:126
+msgid "Init &response:"
+msgstr "&Απόκριση αρχικοποίησης:"
+
+#: modemcmds.cpp:133
+msgid "No di&al tone detection:"
+msgstr "Μη ανίχνευση &τόνου κλήσης:"
+
+#: modemcmds.cpp:140
+msgid "Dial &string:"
+msgstr "&Συμβολοσειρά κλήσης:"
+
+#: modemcmds.cpp:147
+msgid "Co&nnect response:"
+msgstr "Απόκριση &σύνδεσης:"
+
+#: modemcmds.cpp:154
+msgid "Busy response:"
+msgstr "Απόκριση απασχολημένης γραμμής:"
+
+#: modemcmds.cpp:160
+msgid "No carr&ier response:"
+msgstr "Απόκριση απουσίας &σήματος:"
+
+#: modemcmds.cpp:167
+msgid "No dial tone response:"
+msgstr "Απόκριση απουσίας τόνου κλήσης:"
+
+#: modemcmds.cpp:173
+msgid "&Hangup string:"
+msgstr "Συμβολοσειρά &κλεισίματος γραμμής:"
+
+#: modemcmds.cpp:180
+msgid "Hangup response:"
+msgstr "Απόκριση κλεισίματος γραμμής:"
+
+#: modemcmds.cpp:186
+msgid "Answ&er string:"
+msgstr "Συμβολοσειρά &απάντησης σε κλήση:"
+
+#: modemcmds.cpp:193
+msgid "Ring response:"
+msgstr "Απόκριση εισερχόμενης κλήσης:"
+
+#: modemcmds.cpp:199
+msgid "Ans&wer response:"
+msgstr "Απόκριση &απάντησης σε κλήση:"
+
+#: modemcmds.cpp:206
+msgid "DLP response:"
+msgstr "Απόκριση DLP:"
+
+#: modemcmds.cpp:212
+msgid "Escape strin&g:"
+msgstr "&Συμβολοσειρά escape:"
+
+#: modemcmds.cpp:219
+msgid "Escape response:"
+msgstr "Απόκριση escape:"
+
+#: modemcmds.cpp:237
+msgid "Guard time (sec/50):"
+msgstr "Χρόνος προστασίας (δευτ./50):"
+
+#: modemcmds.cpp:240
+msgid "Volume off/low/high:"
+msgstr "Ένταση κλειστή/χαμηλή/υψηλή:"
+
+#: modemdb.cpp:47
+msgid "Select Modem Type"
+msgstr "Επιλογή τύπου μόντεμ"
+
+#: modemdb.cpp:49
+msgid ""
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
+"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
+"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+msgstr ""
+"Για να ρυθμίσετε το μόντεμ σας, πρώτα επιλέξτε τον κατασκευαστή στη λίστα στα "
+"αριστερά, και μετά το μοντέλο από τη δεξιά λίστα. Αν δε γνωρίζετε τι μόντεμ "
+"έχετε, μπορείτε να δοκιμάσετε ένα από τα \"Γενικής χρήσης\" μόντεμ."
+
+#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
+msgid "<Generic>"
+msgstr "<Γενικής χρήσης>"
+
+#: modemdb.cpp:219
+msgid "Hayes(tm) compatible modem"
+msgstr "Μόντεμ συμβατό με Hayes(tm)"
+
+#: modeminfo.cpp:41
+msgid "ATI Query"
+msgstr "Εξέταση ATI"
+
+#: modeminfo.cpp:117
+msgid "Modem query timed out."
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου εξέτασης μόντεμ."
+
+#: modeminfo.cpp:248
+msgid "Modem Query Results"
+msgstr "Αποτελέσματα εξέτασης μόντεμ"
+
+#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
+msgid "Maximum number of modems reached."
+msgstr "Μέγιστος αριθμός των modem που βρέθηκαν."
+
+#: modems.cpp:178
+msgid "No modem selected."
+msgstr "Δε επιλέχθηκε κανένα modem."
+
+#: modems.cpp:192
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the modem \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε\n"
+"το modem \"%1\";"
+
+#: modems.cpp:217
+msgid "New Modem"
+msgstr "Νέο Modem"
+
+#: modems.cpp:220
+msgid "Edit Modem: "
+msgstr "Επεξεργασία του modem: "
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "&Device"
+msgstr "&Συσκευή"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "Serial Device"
+msgstr "Σειριακή συσκευή"
+
+#: modems.cpp:226
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μόντεμ"
+
+#: modems.cpp:241
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"modem name"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε ένα μοναδικό\n"
+"όνομα modem"
+
+#: pppdargs.cpp:46
+msgid "Customize pppd Arguments"
+msgstr "Προσαρμογή ορισμάτων pppd"
+
+#: pppdargs.cpp:59
+msgid "Arg&ument:"
+msgstr "Ό&ρισμα:"
+
+#: pppdata.cpp:63
+msgid ""
+"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
+"or read-only mode.\n"
+"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
+"command in your home directory:\n"
+"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
+msgstr ""
+"Το αρχείο ρυθμίσεων της εφαρμογής δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί ούτε για "
+"ανάγνωση-εγγραφή ούτε μόνο για ανάγνωση.\n"
+"Ο διαχειριστής του συστήματος ίσως να έχει αλλάξει τον ιδιοκτήτη του, με την "
+"εκτέλεση της παρακάτω εντολής στον προσωπικό κατάλογό σας:\n"
+"chown {ΤοΌνομαΧρήστηΣας} .kde/share/config/kppprc"
+
+#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
+msgid "%1_copy"
+msgstr "%1_copy"
+
+#: ppplog.cpp:61
+msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των παρακάτω αρχείων καταγραφής:"
+
+#: ppplog.cpp:135
+msgid ""
+"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
+"connection.\n"
+"Please use the terminal-based login to verify"
+msgstr ""
+"Ξεκινήσατε το pppd πριν ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής ήταν έτοιμος για την "
+"επίτευξη μιας σύνδεσης PPP.\n"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τη σύνδεση μέσω τερματικού για να επιβεβαιώσετε"
+
+#: ppplog.cpp:140
+msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
+msgstr "Δεν έχετε ξεκινήσει πρόγραμμα PPP στο peer σύστημα."
+
+#: ppplog.cpp:143
+msgid "Check that you supplied the correct username and password."
+msgstr "Ελέγξτε ότι έχετε δώσει το σωστό όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
+
+#: ppplog.cpp:146
+msgid ""
+"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
+"~/.ppprc"
+msgstr ""
+"Δε θα έπρεπε να δώσετε το 'lock' σαν όρισμα στο pppd. Ελέγξτε το "
+"/etc/ppp/options και το ~/.ppprc"
+
+#: ppplog.cpp:150
+msgid ""
+"The remote system does not seem to answer to\n"
+"configuration request. Contact your provider."
+msgstr ""
+"Το απομακρυσμένο σύστημα δε φαίνεται να απαντά στην\n"
+"αίτηση ρυθμίσεων. Επικοινωνήστε με τον πάροχο διαδικτύου."
+
+#: ppplog.cpp:154
+msgid ""
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
+"of valid arguments."
+msgstr ""
+"Δώσατε ένα μη έγκυρο όρισμα στο pppd. Δείτε `man pppd' για μια πλήρη λίστα "
+"έγκυρων ορισμάτων."
+
+#: ppplog.cpp:172
+msgid ""
+"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This may give you a hint why the the connection has failed."
+msgstr ""
+"Προσέξτε ότι το απομακρυσμένο σύστημα έστειλε το ακόλουθο μήνυμα:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Αυτό μπορεί να σας βοηθήσει στο να βρείτε γιατί η σύνδεση απέτυχε."
+
+#: ppplog.cpp:191
+msgid "Unable to provide help."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η παροχή βοήθειας."
+
+#: ppplog.cpp:215
+msgid ""
+"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
+"without the \"debug\" option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
+"on the debug option.\n"
+"Shall I turn it on now?"
+msgstr ""
+"Το KPPP δεν μπόρεσε να ετοιμάσει ένα αρχείο καταγραφής PPP. Είναι πιθανό ότι το "
+"pppd ξεκίνησε χωρίς την επιλογή \"debug\".\n"
+"Χωρίς αυτή την επιλογή είναι δύσκολο να ανακαλύψετε προβλήματα σχετικά με το "
+"PPP, οπότε καλό θα ήταν να την ενεργοποιήσετε.\n"
+"Θέλετε να την ενεργοποιήσω τώρα;"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Restart pppd"
+msgstr "Επανεκκίνηση του pppd"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Να μη γίνει επανεκκίνηση"
+
+#: ppplog.cpp:224
+msgid ""
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
+"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"connection problem."
+msgstr ""
+"Η επιλογή \"debug\" προστέθηκε. Τώρα θα πρέπει να προσπαθήσετε να "
+"επανασυνδεθείτε. Αν αποτύχει ξανά, θα βρείτε ένα αρχείο καταγραφής PPP που "
+"μπορεί να σας βοηθήσει να βρείτε το πρόβλημα με τη σύνδεση."
+
+#: ppplog.cpp:238
+msgid "PPP Log"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής PPP"
+
+#: ppplog.cpp:242
+msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
+msgstr "διάγνωση του kppp (απλά μαντεύω):"
+
+#: ppplog.cpp:247
+msgid "Write to File"
+msgstr "Εγγραφή σε αρχείο"
+
+#: ppplog.cpp:281
+msgid ""
+"The PPP log has been saved\n"
+"as \"%1\"!\n"
+"\n"
+"If you want to send a bug report, or have\n"
+"problems connecting to the Internet, please\n"
+"attach this file. It will help the maintainers\n"
+"to find the bug and to improve KPPP"
+msgstr ""
+"Το αρχείο καταγραφής PPP αποθηκεύτηκε\n"
+"ως \"%1\"!\n"
+"\n"
+"Αν θέλετε να στείλετε μια αναφορά σφάλματος ή έχετε\n"
+"προβλήματα κατά τη σύνδεση στο διαδίκτυο, παρακαλώ\n"
+"επισυνάψτε αυτό το αρχείο. Θα βοηθήσει τους προγραμματιστές\n"
+"να βρουν το λάθος και να βελτιώσουν το KPPP"
+
+#: pppstatdlg.cpp:55
+msgid "kppp Statistics"
+msgstr "Στατιστικά kppp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: pppstatdlg.cpp:89
+msgid "Local Addr:"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:95
+msgid "Remote Addr:"
+msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:122
+msgid "bytes in"
+msgstr "εισερχόμενα bytes"
+
+#: pppstatdlg.cpp:123
+msgid "bytes out"
+msgstr "εξερχόμενα bytes"
+
+#: pppstatdlg.cpp:125
+msgid "packets in"
+msgstr "εισερχόμενα πακέτα"
+
+#: pppstatdlg.cpp:126
+msgid "packets out"
+msgstr "εξερχόμενα πακέτα"
+
+#: pppstatdlg.cpp:128
+msgid "vjcomp in"
+msgstr "εισερχόμενα vjcomp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:129
+msgid "vjcomp out"
+msgstr "εξερχόμενα vjcomp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:131
+msgid "vjunc in"
+msgstr "εισερχόμενα vjunc"
+
+#: pppstatdlg.cpp:132
+msgid "vjunc out"
+msgstr "εξερχόμενα vjunc"
+
+#: pppstatdlg.cpp:134
+msgid "vjerr"
+msgstr "vjerr"
+
+#: pppstatdlg.cpp:135
+msgid "non-vj"
+msgstr "non-vj"
+
+#: pppstatdlg.cpp:292
+msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
+msgstr "%1 (μέγιστο %2) kb/δευτ."
+
+#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
+msgid "unavailable"
+msgstr "μη διαθέσιμο"
+
+#: providerdb.cpp:168
+msgid ""
+"You will be asked a few questions on information\n"
+"which is needed to establish an Internet connection\n"
+"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
+"\n"
+"Make sure you have the registration form from your\n"
+"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
+"help first. If any information is missing, contact\n"
+"your ISP."
+msgstr ""
+"Θα σας γίνουν μερικές ερωτήσεις για τις πληροφορίες\n"
+"που χρειάζονται για την επίτευξη σύνδεσης με το διαδίκτυο\n"
+"μέσω του πάροχο πρόσβασης στο διαδίκτυο (ISP).\n"
+"\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε τη φόρμα εγγραφής από τον πάροχό\n"
+"σας εύκαιρη. Αν συναντήσετε προβλήματα, δοκιμάστε\n"
+"πρώτα τη βοήθεια. Αν κάποιες πληροφορίες λείπουν,\n"
+"επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
+
+#: providerdb.cpp:186
+msgid ""
+"Select the location where you plan to use this\n"
+"account from the list below. If your country or\n"
+"location is not listed, you have to create the\n"
+"account with the normal, dialog based setup.\n"
+"\n"
+"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
+"will start."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την τοποθεσία από όπου πρόκειται να χρησιμοποιήσετε\n"
+"αυτό το λογαριασμό, από την παρακάτω λίστα. Αν η χώρα ή η τοποθεσία σας\n"
+"δε συμπεριλαμβάνεται, θα πρέπει να δημιουργήσετε το λογαριασμό\n"
+"με τον κανονικό, μέσω διαλόγων, τρόπο ρύθμισης.\n"
+"\n"
+"Αν πατήσετε το \"Ακύρωση\", η ρύθμιση μέσω διαλόγων\n"
+"θα ξεκινήσει."
+
+#: providerdb.cpp:264
+msgid ""
+"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
+"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
+"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
+"account using the normal, dialog-based setup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
+"selection."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον πάροχο πρόσβασης στο διαδίκτυο (ISP) από την\n"
+"παρακάτω λίστα. Αν ο πάροχος δε βρίσκεται στη λίστα, θα πρέπει\n"
+"να κάνετε κλικ στο \"Ακύρωση\" και να δημιουργήσετε αυτό το\n"
+"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον κανονικό, μέσω διαλόγων, τρόπο.\n"
+"\n"
+"Κάνετε κλικ στο \"Επόμενο\" όταν έχετε τελειώσει με την\n"
+"επιλογή σας."
+
+#: providerdb.cpp:339
+msgid ""
+"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
+"and the password you got from your ISP. Type\n"
+"in this information in the fields below.\n"
+"\n"
+"Word case is important here."
+msgstr ""
+"Για να συνδεθείτε στον πάροχό σας, το kppp χρειάζεται το όνομα χρήστη\n"
+"και τον κωδικό πρόσβασης που σας έχει δώσει. Πληκτρολογήστε\n"
+"αυτές τις πληροφορίες στα πεδία παρακάτω.\n"
+"\n"
+"Η ευαισθησία των χαρακτήρων είναι σημαντική εδώ."
+
+#: providerdb.cpp:348
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: providerdb.cpp:350
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: providerdb.cpp:393
+msgid ""
+"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
+"are using a telephone switch) you can specify\n"
+"it here. This prefix is dialed just before the\n"
+"phone number.\n"
+"\n"
+"If you have a telephone switch, you probably need\n"
+"to write \"0\" or \"0,\" here."
+msgstr ""
+"Αν χρειάζεστε ένα ειδικό πρόθεμα κλήσης (π.χ. εάν\n"
+"χρησιμοποιείτε ένα telephone switch) μπορείτε να το\n"
+"δηλώσετε εδώ. Αυτό το πρόθεμα χρησιμοποιείται πριν\n"
+"τον τηλεφωνικό αριθμό.\n"
+"\n"
+"Αν έχετε ένα telephone switch, πιθανόν να χρειάζεται να\n"
+"γράψετε \"0\" ή \"0,\" εδώ."
+
+#: providerdb.cpp:404
+msgid "Dial prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα κλήσης:"
+
+#: providerdb.cpp:429
+msgid ""
+"Finished!\n"
+"\n"
+"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
+"go back to the setup dialog. If you want to\n"
+"check the settings of the newly created account,\n"
+"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
+msgstr ""
+"Τέλος!\n"
+"\n"
+"Ένας νέος λογαριασμός δημιουργήθηκε. Κάνετε κλικ στο \"Τέλος\" για\n"
+"να πάτε πίσω στο διάλογο ρυθμίσεων. Αν θέλετε να ελέγξετε\n"
+"τις ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n"
+"το \"Επεξεργασία\" στο διάλογο ρυθμίσεων."
+
+#: ruleset.cpp:538
+msgid ""
+"kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr ""
+"kppp: δεν προσδιορίστηκε αρχείο κανόνων\n"
+
+#: ruleset.cpp:544
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr ""
+"kppp: το αρχείο κανόνων \"%s\" δε βρέθηκε\n"
+
+#: ruleset.cpp:549
+msgid ""
+"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr ""
+"kppp: τα αρχεία κανόνων πρέπει να έχουν επέκταση \".rst\"\n"
+
+#: ruleset.cpp:558
+msgid ""
+"kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr ""
+"kppp: σφάλμα κατά την επεξεργασία του αρχείου κανόνων\n"
+
+#: ruleset.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr ""
+"kppp: σφάλμα στη γραμμή %d\n"
+
+#: ruleset.cpp:569
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr ""
+"kppp: το αρχείο κανόνων δεν περιέχει έναν προκαθορισμένο κανόνα\n"
+
+#: ruleset.cpp:574
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr ""
+"kppp: το αρχείο κανόνων δεν περιέχει τη γραμμή \"name=...\"\n"
+
+#: ruleset.cpp:578
+msgid ""
+"kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr ""
+"kppp: το αρχείο κανόνων είναι εντάξει\n"
+
+#: runtests.cpp:219
+msgid ""
+"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε την άδεια να καλέσετε με το kppp.\n"
+"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
+
+#: runtests.cpp:230
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί ο δαίμονας PPP!\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι το pppd είναι εγκατεστημένο."
+
+#: runtests.cpp:240
+msgid ""
+"You do not have the permission to start pppd!\n"
+"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε την άδεια να ξεκινήσετε το pppd!\n"
+"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος και ζητήστε πρόσβαση στο pppd."
+
+#: runtests.cpp:253
+msgid ""
+"You don't have sufficient permission to run\n"
+"%1\n"
+"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να εκτελέσετε το\n"
+"%1\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το kppp ανήκει στον root και ότι έχει το SUID bit "
+"ενεργοποιημένο."
+
+#: runtests.cpp:265
+msgid ""
+"%1 is missing or can't be read!\n"
+"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
+"appropriate read and write permissions."
+msgstr ""
+"%1 δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να διαβαστεί!\n"
+"Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματός σας να δημιουργήσει αυτό το αρχείο "
+"(μπορεί να είναι και κενό) με τα κατάλληλα δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..7aede37d15a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of kppplogview.po to Greek
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-21 19:35+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kde@billg.gr"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"Εξαγωγή σε ένα αρχείο κειμένου χρησιμοποιώντας το σύμβολο της άνω τελείας σαν "
+"διαχωριστικό."
+"<p></p>Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προγράμματα λογιστικών φύλλων όπως το <i>"
+"KSpread</i>."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"Εξαγωγή σε σελίδα HTML."
+"<p></p>Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εύκολη συναλλαγή στο <i>διαδίκτυο</i>."
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "Μάγος εξαγωγής για αρχεία καταγραφής του kPPP"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "Λίστα με πιθανές μορφές εξαγωγής"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Παρακαλώ επιλέξτε τη μορφή εξαγωγής στην αριστερά πλευρά.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "Επιλογή τύπου αρχείου"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[Κανένα αρχείο επιλεγμένο]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "&Επιλογή αρχείου..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "Επιλέξτε το όνομα αρχείου για το εξερχόμενο αρχείο"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "Μορφή αρχείου"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αρχείο"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής σύνδεσης για το %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "Φόρτωση αρχείων καταγραφής"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "Προβολέας αρχείων καταγραφής του KPPP"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "Εκτέλεση στην κατάσταση KPPP"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "Προβολέας αρχείων καταγραφής του KPPP"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "Μηνιαία καταγραφή"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, οι προγραμματιστές του KPPP"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1δ"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1λ %2δ"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1ω %2λ %3δ"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "Ημέρα"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "Έως"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "Κόστος"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Εισερχόμενα bytes"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Εξερχόμενα bytes"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "Όλες οι συνδέσεις"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "&Προηγούμενος μήνας"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "&Επόμενος μήνας"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "&Τρέχων μήνας"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Εξαγωγή..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Στατιστικά:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "μη διαθέσιμο"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr ""
+"Επιλογή (%n σύνδεση)\n"
+"Επιλογή (%n συνδέσεις)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr ""
+"%n σύνδεση\n"
+"%n συνδέσεις"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "Μηνιαίοι υπολογισμοί"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "Καταγραφή σύνδεσης για %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο καταγραφής σύνδεσης για το %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "Ένα έγγραφο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα αυτού του αρχείου"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "Μηνιαίοι υπολογισμοί (%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής σε αυτό το αρχείο."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krdc.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdb1736115f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krdc.po
@@ -0,0 +1,1041 @@
+# translation of krdc.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:48+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,kde@billg.gr"
+
+#: keycapturedialog.cpp:50
+msgid "Enter Key Combination"
+msgstr "Εισαγωγή Συνδυασμού Κλειδιού"
+
+#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+msgid "The entered host does not have the required form."
+msgstr "Ο συγκεκριμένος κόμβος δεν έχει τη ζητούμενη φόρμα."
+
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+msgid "Malformed URL or Host"
+msgstr "Παραλλαγμένο URL ή Κόμβος"
+
+#: krdc.cpp:163
+msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
+msgstr "'%1' - Σύνδεση απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: krdc.cpp:192
+msgid ""
+"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
+"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
+"To end the connection, just close the window."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε την απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας. Αν η άλλη πλευρά "
+"σας επιτρέπει να την ελέγχετε, μπορείτε επίσης να μετακινήσετε το ποντίκι, να "
+"κάνετε κλικ ή να εισάγετε λέξεις. Αν το περιεχόμενο δε χωράει στην οθόνη σας, "
+"κάντε κλικ στο κουμπί πλήρης οθόνης της γραμμής εργαλείων ή στο κουμπί "
+"διαβάθμισης. Για να τερματίσετε τη σύνδεση, απλά κλείστε το παράθυρο."
+
+#: krdc.cpp:225
+msgid "Establishing connection..."
+msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
+
+#: krdc.cpp:231
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Πιστοποίηση..."
+
+#: krdc.cpp:236
+msgid "Preparing desktop..."
+msgstr "Προετοιμασία επιφάνειας εργασίας..."
+
+#: krdc.cpp:383
+msgid "View Only"
+msgstr "Προβολή μόνο"
+
+#: krdc.cpp:387
+msgid "Always Show Local Cursor"
+msgstr "Πάντα προβολή του τοπικού δρομέα"
+
+#: krdc.cpp:472
+msgid "Autohide on/off"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη ανοικτό/κλειστό"
+
+#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρη Οθόνη"
+
+#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+msgid "Scale view"
+msgstr "Διαβαθμισμένη προβολή"
+
+#: krdc.cpp:508
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: krdc.cpp:576
+msgid ""
+"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Αλλάζει σε πλήρη οθόνη. Αν η απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας έχει διαφορετική "
+"ανάλυση οθόνης, η Σύνδεση απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας θα γυρίσει "
+"αυτόματα στην κοντινότερη ανάλυση."
+
+#: krdc.cpp:582
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλιμάκωση"
+
+#: krdc.cpp:585
+msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή διαβαθμίζει την απομακρυσμένη οθόνη για να ταιριάζει στο μέγεθος "
+"του παραθύρου σας."
+
+#: krdc.cpp:591
+msgid "Special Keys"
+msgstr "Ειδικά πλήκτρα"
+
+#: krdc.cpp:593
+msgid "Enter special keys."
+msgstr "Εισαγωγή ειδικών πλήκτρων."
+
+#: krdc.cpp:594
+msgid ""
+"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
+"the remote host."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να στέλνετε συνδυασμούς ειδικών πλήκτρων όπως Ctrl "
+"Alt-Del στον απομακρυσμένο κόμβο."
+
+#: krdc.cpp:603
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Remote desktop connection"
+msgstr "Σύνδεση απομακρυσμένη επιφάνειας εργασίας"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Αρχικά σε λειτουργία 'Πλήρους Οθόνης'"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Start in regular window"
+msgstr "Εκκίνηση σε κανονικό παράθυρο"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
+msgstr "Κατάσταση χαμηλής ποιότητας (Κωδικοποίηση Tight, 8 bit χρώματα) "
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
+msgstr "Κατάσταση μεσαίας ποιότητας (Κωδικοποίηση Tight με απώλειες)"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
+msgstr "Κατάσταση υψηλής ποιότητας, προεπιλογή (Κωδικοποίηση Hextile)"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Start VNC in scaled mode"
+msgstr "Εκκίνηση VNC σε κλιμακωτή κατάσταση"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Show local cursor (VNC only)"
+msgstr "Προβολή τοπικού δρομέα(μόνο VNC)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
+msgstr "Υπερπήδηση λίστας κωδικοποίησης VNC (π.χ. 'hextile raw')"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Provide the password in a file"
+msgstr "Παροχή του κωδικού πρόσβασης σε ένα αρχείο"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
+msgstr "Το όνομα του κόμβου. π.χ. 'localhost:1'"
+
+#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "Σύνδεση απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "RDP backend"
+msgstr "πρόγραμμα RDP"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Original VNC viewer and protocol design"
+msgstr "Αυθεντικός προβολέας VNC και σχεδίαση πρωτοκόλλου"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "TightVNC encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση TightVNC"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "ZLib encoding"
+msgstr "κωδικοποίηση ZLib"
+
+#: main.cpp:136
+msgid "The password file '%1' does not exist."
+msgstr "Το αρχείο κωδικού πρόσβασης '%1' δεν υπάρχει."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
+msgstr "Εσφαλμένη μορφή γεωμετρίας, πρέπει να είναι πλάτοςΧύψος"
+
+#: maindialog.cpp:30
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Προτιμήσεις"
+
+#: maindialog.cpp:36
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: maindialogwidget.cpp:44
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: maindialogwidget.cpp:51
+msgid "Shared Desktop"
+msgstr "Κοινόχρηστη Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: maindialogwidget.cpp:54
+msgid "Standalone Desktop"
+msgstr "Μοναδική Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
+msgid "default"
+msgstr "προκαθορισμένο"
+
+#: maindialogwidget.cpp:255
+msgid ""
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Η αναζήτηση στο δίκτυο δεν είναι δυνατή. Πιθανόν να μην έχετε εγκαταστήσει "
+"σωστά την υποστήριξη SLP."
+
+#: maindialogwidget.cpp:257
+msgid "Browsing Not Possible"
+msgstr "Η αναζήτηση δεν είναι δυνατή"
+
+#: maindialogwidget.cpp:274
+msgid "An error occurred while scanning the network."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη σάρωση του δικτύου."
+
+#: maindialogwidget.cpp:275
+msgid "Error While Scanning"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σάρωση"
+
+#: preferencesdialog.cpp:36
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: preferencesdialog.cpp:42
+msgid "&Host Profiles"
+msgstr "Προφίλ &κόμβων"
+
+#: preferencesdialog.cpp:47
+msgid "&VNC Defaults"
+msgstr "Προκαθορισμένα &VNC"
+
+#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
+msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
+msgstr "Να μην εμφανί&ζεται ο διάλογος ρυθμίσεων στις νέες συνδέσεις"
+
+#: preferencesdialog.cpp:55
+msgid "RD&P Defaults"
+msgstr "Προκαθορισμένα RD&P"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
+"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
+"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλους τους κόμβους που έχετε επισκεφτεί και μια περίληψη "
+"των ρυθμίσεών τους. Αν θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις ενός κόμβου, "
+"μπορείτε να το διαγράψετε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά παρακάτω. Όταν θα "
+"συνδεθείτε ξανά μπορείτε να τον ξανά ρυθμίσετε."
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected Host"
+msgstr "Αφαί&ρεση επιλεγμένου κόμβου"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
+msgstr "Διαγράφει τους κόμβους που έχετε επιλέξει από την παραπάνω λίστα."
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Remove &All Hosts"
+msgstr "&Αφαίρεση όλων των κόμβων"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Removes all hosts from the list."
+msgstr "Αφαίρεση όλων των κόμβων από τη λίστα."
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το ειδικό πλήκτρο ή το συνδυασμό πλήκτρων για να το στείλετε στην "
+"απομακρυσμένη πλευρά:"
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
+"remote side. Press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να στείλετε έναν συνδυασμό πλήκτρων όπως "
+"Ctrl+Alt+Del στην απομακρυσμένη πλευρά. Πατήστε Esc για ακύρωση."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Remote &desktop:"
+msgstr "Απομακρυσμένη &επιφάνεια εργασίας:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Enter the hostname and display number"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του κόμβου και τον αριθμό οθόνης"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
+"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
+"display number, try 0 or 1.\n"
+"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα και τον αριθμό οθόνης για τον υπολογιστή που θέλετε να "
+"συνδεθείτε, χωρισμένα από άνω κάτω τελεία, π.χ. 'mycomputer:1'. Η διεύθυνση "
+"μπορεί να είναι μια οποιαδήποτε έγκυρη διεύθυνση διαδικτύου. Οι αριθμοί οθονών "
+"συνήθως ξεκινούν από το 0. Αν δεν έχετε έναν αριθμό οθόνης, δοκιμάστε 0 ή 1.\n"
+"Η Απομακρυσμένη Σύνδεση Επιφάνειας Εργασίας, υποστηρίζει μόνο συστήματα με VNC."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Browse <<"
+msgstr "&Περιήγηση <<"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Turn on/off the network browsing panel."
+msgstr "Άνοιγμα/Κλείσιμο του πίνακα αναζήτησης στο δίκτυο."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τη διεύθυνση του υπολογιστή που θέλετε να συνδεθείτε, ή αναζητήστε στο "
+"δίκτυο και επιλέξτε έναν. Οι συμβατοί διακομιστές VNC και RDP θα έχουν "
+"υποστήριξη. <a href=\"whatsthis:"
+"<h3>Παραδείγματα</h3>για έναν υπολογιστή με όνομα 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>σύνδεση στο διακομιστή VNC στον 'megan' με αριθμό προβολής 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>μακρύτερη μορφή για το ίδιο πράγμα</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>συνδέεται σε διακομιστή RDP στον 'megan'</td></tr></table>\">"
+"Παραδείγματα</a>"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "Επανασά&ρωση"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
+"seconds until all systems have responded."
+msgstr ""
+"Ξανασαρώνει όλο το δίκτυο. Ανάλογα με τη ρύθμιση του δικτύου αυτό μπορεί να "
+"πάρει μερικά δευτερόλεπτα μέχρι όλα τα συστήματα να απαντήσουν."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Δώστε έναν όρο αναζήτησης"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
+"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
+"field empty all systems will be displayed."
+msgstr ""
+"Εισάγετε έναν όρο αναζήτησης εδώ αν θέλετε να αναζητήσετε ένα συγκεκριμένο "
+"σύστημα, τότε πατήστε Enter ή κάντε κλικ στο Επανασάρωση. Όλα τα συστήματα, των "
+"οποίων η περιγραφή ταιριάζει με τον όρο αναζήτησής σας, θα εμφανιστούν. Η "
+"αναζήτηση δεν είναι με ευαισθησία χαρακτήρων. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό θα "
+"εμφανιστούν όλα τα συστήματα."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Scop&e:"
+msgstr "Σφαίρα &επέμβασης:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
+"the case, you can select the scope to scan here."
+msgstr ""
+"Ένας διαχειριστής συστήματος μπορεί να ρυθμίσει το δίκτυο για να έχει ποικίλες "
+"σφαίρες δραστηριοτήτων. Αν αυτή είναι η περίπτωση, τότε μπορείτε να επιλέξετε "
+"τη σφαίρα εμβέλειας για να γίνει η σάρωση εδώ."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
+"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
+"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε τα συστήματα στο δίκτυο τα οποία σας αφήνουν να "
+"συνδεθείτε. Σημειώστε ότι ένας διαχειριστής μπορεί να κρύψει τα συστήματα, έτσι "
+"η λίστα δεν είναι πάντα ολοκληρωμένη. Κάντε κλικ σε ένα αντικείμενο για να το "
+"επιλέξετε. διπλό κλικ για να συνδεθείτε άμεσα."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Small (640x480)"
+msgstr "Μικρό (640x480)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Medium (800x600)"
+msgstr "Μεσαίο (800x600)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Big (1024x768)"
+msgstr "Μεγάλο (1024x768)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Custom (...)"
+msgstr "Προσαρμοσμένο (...)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
+"determines the size of the desktop that will be presented to you."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να προσδιορίσετε την ανάλυση του απομακρυσμένου συστήματος. Αυτή η "
+"ανάλυση καθορίζει το μέγεθος της επιφάνειας εργασίας η οποία θα παρουσιάζεται "
+"σε εσάς."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το πλάτος της απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε μόνο να "
+"αλλάξετε αυτή την τιμή χειροκίνητα αν επιλέξετε παραπάνω Προσαρμοσμένο ως την "
+"ανάλυση της επιφάνειας εργασίας."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "H&eight:"
+msgstr "Ύ&ψος:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το ύψος της απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε μόνο να "
+"αλλάξετε αυτή την τιμή χειροκίνητα αν επιλέξετε παραπάνω Προσαρμοσμένο ως την "
+"ανάλυση της επιφάνειας εργασίας."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Αραβική (ar)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Τσεχική (cs)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Δανέζικη (da)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "German (de)"
+msgstr "Γερμανική (de)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Swiss German (de-ch)"
+msgstr "Γερμανική - Ελβετίας (de-ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "British English (en-gb)"
+msgstr "Βρετανική - Αγγλικά (en-gb)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "US English (en-us)"
+msgstr "Αμερικάνική - Αγγλικά (en-us)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Ισπανική (es)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Εσθονική (et)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Φινλανδική (fi)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Γαλλική (fr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Belgium (fr-be)"
+msgstr "Βελγική (fr-be)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "French Canadian (fr-ca)"
+msgstr "Γαλλοκαναδική (fr-ca)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Swiss French (fr-ch)"
+msgstr "Γαλλική - Ελβετίας (fr-ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Κροατική (hr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ουγγρική (hu)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Ισλανδική (is)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Ιταλική (it)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Ιαπωνική (ja)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Λιθουανική (It)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Λεττονική (lv)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Σλαβομακεδονική (mk)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Ολλανδική (nl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
+msgstr "Ολλανδική - Βελγίου (fr-be)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Norwegian (no)"
+msgstr "Νορβηγική (no)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Πολωνική (pl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Πορτογαλική (pt)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Brazilian (pt-br)"
+msgstr "Βραζιλιάνικη (pt-br)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ρωσική (ru)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Σλοβενική (sl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Σουηδική (sv)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Ταϊλανδική (th)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Τουρκική (tr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
+"the correct keyboard codes to the server."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να καθορίσετε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας. Αυτή η "
+"ρύθμιση διάταξης χρησιμοποιείται για να στείλετε του σωστούς κωδικούς του "
+"πληκτρολογίου σας στο διακομιστή."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "Διάτα&ξη πληκτρολογίου:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet for passwords"
+msgstr "Χρήση του K&Wallet για τους κωδικούς πρόσβασης"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε τους κωδικούς πρόσβασής σας "
+"με το KWallet."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Desktop &resolution:"
+msgstr "Ανάλυση Επιφάνεια ε&ργασίας:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Color &depth:"
+msgstr "&Βάθος Χρώματος:Βάθος χρώματος:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Πλάτος:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Low Color (8 Bit)"
+msgstr "Χαμηλή ανάλυση χρώματος (8 Bit)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr "Υψηλή ανάλυση χρώματος (16 Bit)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr "Αληθινά χρώματα (24 Bit)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Show this dialog again for this host"
+msgstr "Εμφάνι&ση αυτού του διαλόγου ξανά για αυτόν τον κόμβο"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
+"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να ερωτηθείτε για αυτές τις ρυθμίσεις "
+"όταν συνδέεστε σε ένα κόμβο. Για κόμβους με υπάρχοντα προφίλ αυτά τα προφίλ θα "
+"αφαιρεθούν. Οι νέοι κόμβου θα είναι ρυθμισμένοι με τις προεπιλογές."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
+msgstr "&Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης (ασφαλές, αλλά αργό και όχι πάντα δυνατό)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
+"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
+"connection considerably."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κρυπτογραφείτε τη σύνδεση. Μόνο οι "
+"νεότεροι διακομιστές το υποστηρίζουν αυτό. Η κρυπτογράφηση σας προστατεύει από "
+"άλλους, αλλά μπορεί να καθυστερεί υπερβολικά τη σύνδεση."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Connection &type:"
+msgstr "&Τύπος σύνδεσης:"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
+msgstr "Υψηλή ποιότητα (LAN, απευθείας σύνδεση)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
+msgstr "Μεσαία ποιότητα (DSL, Συνδρομητικό, γρήγορο Διαδίκτυο)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
+msgstr "Χαμηλή ποιότητα (Modem, ISDN, αργό Διαδίκτυο)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
+"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
+"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
+"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
+"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
+"mode."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να καθορίσετε την απόδοση της σύνδεσή σας. "
+"Σημειώστε ότι θα πρέπει να επιλέξετε την ταχύτητα της πιο αργής σύνδεσης - "
+"ακόμα και αν είστε σε σύνδεση με υψηλή ταχύτητα, δε θα σας βοηθήσει αν ο "
+"απομακρυσμένος υπολογιστής χρησιμοποιεί αργό modem. Η επιλογή επίπεδου "
+"ποιότητας η οποία είναι πολύ υψηλή σε πολύ αργή σύνδεση θα προκαλέσει πιο αργή "
+"καθυστέρηση. Επιλέγοντας χαμηλή ποιότητα θα αυξήσει την εγρήγορση στις "
+"συνδέσεις υψηλής ταχύτητας και θα έχει ως αποτέλεσμα τη χαμηλότερη ποιότητα "
+"εικόνας, ειδικά σε κατάσταση 'Χαμηλή ποιότητα'."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:170
+#, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr "Ρυθμίσεις κόμβου RDP %1"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:262
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:284
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του rdesktop; σιγουρευτείτε ότι το rdesktop είναι σωστά "
+"εγκατεστημένο."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:285
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "Αποτυχία rdesktop"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης στον κόμβο απέτυχε."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
+#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
+#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
+"%6"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση Προτιμήσεων: %1, Ανάλυση: %2x%3, Βάθος Χρώματος: %4 Keymap: %5, "
+"KWallet: %6"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:222
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση σε τοπική υπηρεσία κοινόχρηστης επιφάνειας εργασίας."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:237
+#, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr "Προτιμήσεις κόμβου VNC για %1"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:407
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "Η πρόσβαση στο σύστημα απαιτεί ένα κωδικό πρόσβασης."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:463
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος χρησιμοποιεί ένα μη συμβατό πρωτόκολλο."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:468
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "Η σύνδεση στον κόμβο διακόπηκε."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:473
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε. Ο διακομιστής δεν μπορεί να δεχθεί νέες συνδέσεις."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:478
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση απέτυχε. Ο διακομιστής με το συγκεκριμένο όνομα δεν μπορεί να βρεθεί."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:483
+msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση απέτυχε. Δεν υπάρχουν διακομιστές στη συγκεκριμένη διεύθυνση ή θύρα."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε. Η σύνδεση ματαιώθηκε."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:493
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:497
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:498
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
+msgstr "Προβολή προτιμήσεων: %1, Ποιότητα: %2, KWallet: %3"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..11c56c8512b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/krfb.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# translation of krfb.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Προσοχή"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
+"the remote user to watch your desktop. "
+msgstr ""
+"Κάποιος ζητάει να συνδεθεί με τον υπολογιστή σας. Δίνοντας την άδειά σας θα "
+"επιτρέψετε στον απομακρυσμένο χρήστη να δει την επιφάνεια εργασίας σας. "
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "123.234.123.234"
+msgstr "123.234.123.234"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται στον απομακρυσμένο χρήστη να ελέγ&χει το πληκτρολόγιο και το "
+"ποντίκι"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
+"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
+"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο απομακρυσμένος χρήστης θα μπορεί να "
+"πληκτρολογεί και να χρησιμοποιεί το ποντίκι σας. Έτσι θα έχει τον πλήρη έλεγχο "
+"του υπολογιστή σας, γι' αυτό να είστε προσεκτικοί. Όταν η επιλογή αυτή είναι "
+"απενεργοποιημένη, ο απομακρυσμένος χρήστης θα μπορεί μόνο να βλέπει την οθόνη "
+"σας."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remote system:"
+msgstr "Απομακρυσμένο σύστημα:"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στην Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του KDE"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"and possibly control your desktop.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
+"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
+"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
+"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
+"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
+"move your mouse pointer or press keys.</p>"
+"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
+"More about invitations...</a>"
+msgstr ""
+"Η Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του KDE σας επιτρέπει να προσκαλέσετε κάποιον "
+"που βρίσκεται σε μια απομακρυσμένη τοποθεσία να δει ή και να ελέγξει την "
+"επιφάνεια εργασίας σας.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>Μία πρόσκληση δημιουργεί έναν κωδικό μιας χρήσης που επιτρέπει στον "
+"παραλήπτη να συνδεθεί στην επιφάνεια εργασίας σας. Είναι ενεργό μόνο για μία "
+"επιτυχημένη σύνδεση και αν δε χρησιμοποιηθεί θα λήξει μετά από μία ώρα. Όταν "
+"κάποιος προσπαθήσει να συνδεθεί στον υπολογιστή σας, θα εμφανιστεί ένας "
+"διάλογος ζητώντας σας την άδεια. Η σύνδεση δε θα πραγματοποιηθεί αν δεν τη "
+"δώσετε. Σε αυτό το διάλογο μπορείτε επίσης να περιορίσετε την πρόσβαση ώστε το "
+"άλλο άτομο να μπορεί μόνο να δει την επιφάνεια εργασίας σας, χωρίς να έχει τη "
+"δυνατότητα να χρησιμοποιήσει το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο.</p>"
+"<p>Αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα μόνιμο κωδικό πρόσβασης για την κοινή χρήση "
+"της επιφάνειας εργασίας , επιτρέψτε τις 'Συνδέσεις χωρίς πρόσκληση' στις "
+"ρυθμίσεις.</p>\">Περισσότερα για τις προσκλήσεις...</a>"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Create &Personal Invitation..."
+msgstr "Δημιουργία &προσωπικής πρόσκλησης..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 115
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
+"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
+"over the phone."
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας νέας πρόσκλησης και εμφάνιση των δεδομένων σύνδεσης. "
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσκαλέσετε κάποιον προσωπικά, "
+"για παράδειγμα, για να περάσετε τα δεδομένα της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 157
+#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "&Manage Invitations (%1)..."
+msgstr "&Διαχείριση προσκλήσεων (%1)..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 165
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Invite via &Email..."
+msgstr "Πρόσκληση μέσω &Email..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 168
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will start your email application with a pre-configured text that "
+"explains to the recipient how to connect to your computer. "
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί θα ξεκινήσει τον πελάτη email σας με ένα προκαθορισμένο κείμενο "
+"που θα εξηγεί στον παραλήπτη πως να συνδεθεί με τον υπολογιστή σας. "
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
+msgstr "Διαχείριση προσκλήσεων - Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Created"
+msgstr "Δημιουργήθηκε"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Expiration"
+msgstr "Λήξη"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
+"create a new invitation."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει τις ανοικτές προσκλήσεις. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά στα αριστερά για "
+"να τις διαγράψετε ή να δημιουργήσετε μια νέα πρόσκληση."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "New &Personal Invitation..."
+msgstr "Νέα &προσωπική πρόσκληση..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Create a new personal invitation..."
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας προσωπικής πρόσκλησης..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to create a new personal invitation."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα προσωπική πρόσκληση."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Email Invitation..."
+msgstr "&Νέα πρόσκληση Email..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Send a new invitation via email..."
+msgstr "Αποστολή μιας νέας πρόσκλησης μέσω email..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to send a new invitation via email."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αποστείλετε μια νέα προσωπική πρόσκληση "
+"μέσω email."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Delete all invitations"
+msgstr "Διαγραφή όλων των προσκλήσεων"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Deletes all open invitations."
+msgstr "Διαγραφή όλων των ανοικτών προσκλήσεων."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected invitation"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης πρόσκλησης"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
+"using this invitation anymore."
+msgstr ""
+"Διαγραφή της επιλεγμένης πρόσκλησης. Το προσκεκλημένο άτομο δε θα μπορεί πια να "
+"χρησιμοποιήσει αυτή την πρόσκληση."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Closes this window."
+msgstr "Κλείνει αυτό το παράθυρο."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
+"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
+"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
+"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
+"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
+"be careful."
+msgstr ""
+"<h2> Προσωπική πρόσκληση</h2> Δώστε τις παρακάτω πληροφορίες στο άτομο που "
+"θέλετε να προσκαλέσετε (<a href=\"whatsthis:Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας "
+"χρησιμοποιεί το πρωτόκολλο VNC. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε πελάτη "
+"VNC για να συνδεθείτε. Στο KDE ο πελάτης ονομάζεται 'Σύνδεση Απομακρυσμένης "
+"Επιφάνειας Εργασίας'. Εισάγετε τις πληροφορίες του υπολογιστή στον πελάτη και "
+"θα συνδεθεί...\">πως να συνδεθείτε</a>). Σημειώστε ότι όποιος λάβει τον κωδικό "
+"πρόσβασης θα μπορεί να συνδεθεί, οπότε να είστε προσεκτικοί."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "cookie.tjansen.de:0"
+msgstr "cookie.tjansen.de:0"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Κωδικός πρόσβασης:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "<b>Expiration time:</b>"
+msgstr "<b>Χρόνος λήξης:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "12345"
+msgstr "12345"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "17:12"
+msgstr "17:12"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "<b>Host:</b>"
+msgstr "<b> Υπολογιστής:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
+"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
+"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
+"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
+"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
+"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:Αυτό το πεδίο περιέχει τη διεύθυνση του υπολογιστή σας και "
+"τον αριθμό της οθόνης, χωρισμένα με άνω-κάτω τελεία. Η διεύθυνση είναι απλώς "
+"μια υπόδειξη - μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε διεύθυνση μπορεί να "
+"δώσει πρόσβαση στον υπολογιστή σας. Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας προσπαθεί "
+"να μαντέψει τη διεύθυνση από τη διαμόρφωση του δικτύου σας, αλλά δεν το "
+"επιτυγχάνει πάντα. Αν ο υπολογιστής σας είναι πίσω από firewall μπορεί να έχει "
+"διαφορετική διεύθυνση ή να μην είναι προσβάσιμος από άλλους υπολογιστές.\"> "
+"Βοήθεια</a>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Βασίλης Γιαννακόπουλος"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,kde@billg.gr"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgstr ""
+"Εξυπηρετητής συμβατός με VNC για κοινή χρήση επιφανειών εργασίας του KDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Used for calling from kinetd"
+msgstr "Χρησιμοποιείται για κλήση από το kinetd"
+
+#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "libvncserver"
+msgstr "libvncserver"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "TightVNC encoder"
+msgstr "Κωδικοποιητής TightVNC"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "ZLib encoder"
+msgstr "Κωδικοποιητής ZLib"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "original VNC encoders and protocol design"
+msgstr "αυθεντικοί κωδικοποιητές VNC και σχεδίαση πρωτοκόλλου"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "X11 update scanner, original code base"
+msgstr "ενημέρωση του σαρωτή Χ11, αρχικός βασικός κώδικας"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Connection side image"
+msgstr "Πλευρική εικόνα σύνδεσης"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "KDesktop background deactivation"
+msgstr "Απενεργοποίηση φόντου του KDesktop"
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"started at all, or the installation failed."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση του KInetD. Ο δαίμονας του KDE (kded) μπορεί να έχει "
+"καταρρεύσει ή να μην έχει ξεκινήσει καν, ή η εγκατάσταση έχει αποτύχει."
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
+msgid "Desktop Sharing Error"
+msgstr "Σφάλμα κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: main.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
+"incomplete or failed."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση της υπηρεσίας KInetD για την κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας "
+"(krfb). Η εγκατάσταση είναι ελλιπής ή έχει αποτύχει."
+
+#: trayicon.cpp:61
+msgid "Desktop Sharing - connecting"
+msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας - σύνδεση"
+
+#: trayicon.cpp:63
+msgid "Manage &Invitations"
+msgstr "Διαχείριση π&ροσκλήσεων"
+
+#: trayicon.cpp:70
+msgid "Enable Remote Control"
+msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου"
+
+#: trayicon.cpp:71
+msgid "Disable Remote Control"
+msgstr "Απενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου"
+
+#: trayicon.cpp:101
+msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
+msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης πιστοποιήθηκε και είναι τώρα συνδεδεμένος."
+
+#: trayicon.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
+msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας - σύνδεση με %1"
+
+#: trayicon.cpp:111
+msgid "Desktop Sharing - disconnected"
+msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας - αποσύνδεση"
+
+#: trayicon.cpp:114
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης τερμάτισε τη σύνδεση."
+
+#: configuration.cc:425
+msgid ""
+"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
+"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
+"successful connection took place, whichever comes first. \n"
+"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
+"network, but not over the Internet."
+msgstr ""
+"Όταν στέλνετε μία πρόσκληση μέσω email, σημειώστε ότι οποιοσδήποτε διαβάσει "
+"αυτό το email θα μπορέσει να συνδεθεί στον υπολογιστή σας για την επόμενη ώρα ή "
+"έως ότου γίνει η πρώτη επιτυχημένη σύνδεση.\n"
+"Θα πρέπει να κρυπτογραφήσετε το email ή τουλάχιστον να το στείλετε μέσω ενός "
+"ασφαλούς δικτύου, και όχι μέσω του διαδικτύου."
+
+#: configuration.cc:430
+msgid "Send Invitation via Email"
+msgstr "Αποστολή πρόσκλησης μέσω Email"
+
+#: configuration.cc:443
+msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
+msgstr "Πρόσκληση (VNC) κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
+
+#: configuration.cc:444
+msgid ""
+"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"Connection installed, just click on the link below.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
+"\n"
+"Host: %4:%5\n"
+"Password: %6\n"
+"\n"
+"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
+"within your web browser.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"For security reasons this invitation will expire at %9."
+msgstr ""
+"Έχετε προσκληθεί σε μία συνεδρία VNC. Αν έχετε τη Σύνδεση Απομακρυσμένης "
+"Επιφάνειας Εργασίας του KDE εγκατεστημένη, απλώς κάντε κλικ στον ακόλουθο "
+"δεσμό.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Διαφορετικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε πελάτη VNC με τις "
+"ακόλουθες παραμέτρους:\n"
+"\n"
+"Υπολογιστής: %4:%5\n"
+"Κωδικός πρόσβασης: %6\n"
+"\n"
+"Εναλλακτικά μπορείτε να κάνετε κλικ στον παρακάτω δεσμό για να ξεκινήσετε μία "
+"συνεδρία VNC μέσα από τον περιηγητή του web σας.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"Για λόγους ασφαλείας, αυτή η πρόσκληση θα λήξει στις %9."
+
+#: connectiondialog.cc:30
+msgid "New Connection"
+msgstr "Νέα σύνδεση"
+
+#: connectiondialog.cc:38
+msgid "Accept Connection"
+msgstr "Αποδοχή σύνδεσης"
+
+#: connectiondialog.cc:42
+msgid "Refuse Connection"
+msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
+
+#: invitedialog.cc:31
+msgid "Invitation"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: personalinvitedialog.cc:30
+msgid "Personal Invitation"
+msgstr "Προσωπική πρόσκληση"
+
+#: rfbcontroller.cc:376
+msgid "%1@%2 (shared desktop)"
+msgstr "%1@%2 (επιφάνεια εργασίας σε κοινή χρήση)"
+
+#: rfbcontroller.cc:510
+#, c-format
+msgid "User accepts connection from %1"
+msgstr "Ο χρήστης αποδέχεται τη σύνδεση από %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:523
+#, c-format
+msgid "User refuses connection from %1"
+msgstr "Ο χρήστης απορρίπτει τη σύνδεση από %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:571
+#, c-format
+msgid "Closed connection: %1."
+msgstr "Τέλος σύνδεσης: %1."
+
+#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
+msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
+msgstr "Αποτυχημένη προσπάθεια σύνδεσης από %1: εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης"
+
+#: rfbcontroller.cc:741
+msgid "Connection refused from %1, already connected."
+msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε από %1, έχει ήδη συνδεθεί."
+
+#: rfbcontroller.cc:751
+#, c-format
+msgid "Accepted uninvited connection from %1"
+msgstr "Αποδοχή σύνδεσης χωρίς πρόσκληση από %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:759
+msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
+msgstr "Η αίτηση σύνδεσης από %1, είναι σε αναμονή (περιμένει επιβεβαίωση)"
+
+#: rfbcontroller.cc:884
+msgid ""
+"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
+"Sharing your desktop is not possible."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής Χ11 δεν υποστηρίζει τη ζητούμενη επέκταση XTest έκδοση 2.2. Η "
+"κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας δεν είναι δυνατή."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/ksirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..439706ab55d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/ksirc.po
@@ -0,0 +1,2247 @@
+# translation of ksirc.po to Greek
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-22 13:13+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:29
+msgid "Edit Filter Rules"
+msgstr "Επεξεργασία κανόνων φίλτρων"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:101
+msgid ""
+"Cannot create the rule since not\n"
+"all the fields are filled in."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κανόνα αφού\n"
+"δεν έχουν συμπληρωθεί όλα τα πεδία."
+
+#: NewWindowDialog.cpp:12
+msgid "New Window For"
+msgstr "Νέο παράθυρο για"
+
+#: NewWindowDialog.cpp:17
+msgid "C&hannel/Nick:"
+msgstr "&Κανάλι/Ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
+#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Key:"
+msgstr "&Κλειδί:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Στέργιος Δράμης, Βασίλης Γιαννακόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr, "
+"kde@billg.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: chanButtons.cpp:30
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Καταστάσεις καναλιού"
+
+#: chanButtons.cpp:31
+msgid "i (invite-only)"
+msgstr "i (πρόσκληση μόνο)"
+
+#: chanButtons.cpp:32
+msgid "l (limited users)"
+msgstr "l (περιορισμένοι χρήστες)"
+
+#: chanButtons.cpp:33
+msgid "k (key to join)"
+msgstr "k (κλειδί για συμμετοχή)"
+
+#: chanButtons.cpp:34
+msgid "s (secret)"
+msgstr "s (μυστικό)"
+
+#: chanButtons.cpp:36
+msgid "User Modes"
+msgstr "Καταστάσεις χρήστη"
+
+#: chanButtons.cpp:37
+msgid "i (be invisible)"
+msgstr "i (γίνε αόρατος)"
+
+#: chanButtons.cpp:38
+msgid "w (receive wallops)"
+msgstr "w (λήψη wallops)"
+
+#: chanButtons.cpp:39
+msgid "s (get server notices)"
+msgstr "s (λήψη ειδοποιήσεων εξυπηρετητή)"
+
+#: chanButtons.cpp:45
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: chanButtons.cpp:48
+msgid "Only op'ed users can change the topic"
+msgstr "Μόνο χρήστες op μπορούν να αλλάξουν το θέμα"
+
+#: chanButtons.cpp:52
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: chanButtons.cpp:55
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Όχι εξερχόμενα μηνύματα"
+
+#: chanButtons.cpp:59
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: chanButtons.cpp:62
+msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
+msgstr "Μόνο χρήστες op και χρήστες voiced (+v) μπορούν να μιλήσουν"
+
+#: chanButtons.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: chanButtons.cpp:70
+msgid "More mode commands"
+msgstr "Περισσότερες εντολές καταστάσεων"
+
+#: chanButtons.cpp:212
+msgid "Limit Number of Users"
+msgstr "Περιορισμός αριθμού χρηστών"
+
+#: chanparser.cpp:130
+msgid "Unable to parse status string"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση της συμβολοσειράς κατάστασης"
+
+#: chanparser.cpp:135
+msgid "Unable to parse status (no known format) string"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανάλυση (άγνωστη μορφή) της συμβολοσειράς κατάστασης"
+
+#: chanparser.cpp:155
+msgid "Away-"
+msgstr "Λείπω-"
+
+#: chanparser.cpp:221
+msgid "<No Topic Set>"
+msgstr "<Δεν έχει καθοριστεί θέμα>"
+
+#: chanparser.cpp:261
+msgid ""
+"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
+"long."
+msgstr ""
+"Το μέγεθος της συμβολοσειράς για το ψευδώνυμο είναι μεγαλύτερο από 100 "
+"χαρακτήρες. Αυτό είναι απαράδεκτα μεγάλο."
+
+#: chanparser.cpp:265
+msgid "String not long enough"
+msgstr "Όχι αρκετά μεγάλη συμβολοσειρά"
+
+#: chanparser.cpp:386
+msgid "Could not find channel name"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το όνομα καναλιού"
+
+#: chanparser.cpp:553
+msgid "Kick window open"
+msgstr "Παράθυρο απομάκρυνσης ανοικτό"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "You Have Been Kicked"
+msgstr "Σας κλωτσήσανε"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Rejoin"
+msgstr "Επανεισαγωγή"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Leave"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: chanparser.cpp:622
+msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
+msgstr "Αποτυχία στην ανάλυση των μηνυμάτων part/kick/leave/quit"
+
+#: chanparser.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unable to parse: %1"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση του: %1"
+
+#: chanparser.cpp:645
+msgid "Unable to parse change nick code"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση της αλλαγής κωδικού ψευδωνύμου"
+
+#: chanparser.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Unable to parse mode change: %1"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση αλλαγής λειτουργίας: %1"
+
+#: charSelector.cpp:27
+msgid "&Insert Char"
+msgstr "&Εισαγωγή χαρακτήρα"
+
+#: colorpicker.cpp:34
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: colorpicker.cpp:44
+msgid "Preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
+
+#: colorpicker.cpp:47
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Δείγμα κειμένου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
+#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "Π&ροσκήνιο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
+#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Φόντο:"
+
+#: dccManager.cpp:73
+msgid "Receiving"
+msgstr "Λήψη αρχείου"
+
+#: dccManager.cpp:76
+msgid "Got Offer"
+msgstr "Παραλαβή προσφοράς"
+
+#: dccManager.cpp:79
+msgid "Sent Offer"
+msgstr "Αποστολή προσφοράς"
+
+#: dccManager.cpp:82
+msgid "Resume Requested"
+msgstr "Αιτήθηκε επανάληψη"
+
+#: dccManager.cpp:85
+msgid "Did Resume"
+msgstr "Έγινε Επανάληψη"
+
+#: dccManager.cpp:88
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: dccManager.cpp:91
+msgid ""
+"_: dcc status\n"
+"Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: dccManager.cpp:94
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#: dccManager.cpp:97
+msgid "Canceled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: dccManager.cpp:103
+msgid "Unknown State"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
+
+#: dccManager.cpp:206
+msgid "Get"
+msgstr "Λήψη αρχείου"
+
+#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
+#: dockservercontroller.cpp:239
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
+msgid "dcc activity"
+msgstr "δραστηριότητα dcc"
+
+#: dccNew.cpp:42
+msgid "aListBox::"
+msgstr "aListBox::"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:48
+msgid "Detach Window"
+msgstr "Αποσύνδεση παραθύρου"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:50
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:51
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:58
+msgid "&Window"
+msgstr "&Παράθυρο"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:67
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "Γραμμή καρ&τελών"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Top"
+msgstr "Κορυ&φή"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:242
+msgid "Cycle left"
+msgstr "Κυκλική μετακίνηση αριστερά"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:243
+msgid "Cycle right"
+msgstr "Κυκλική μετακίνηση δεξιά"
+
+#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
+msgid "Dump Object Tree"
+msgstr "Απόρριψη δένδρου Αντικειμένου"
+
+#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
+msgid "Server Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης του διακομιστή"
+
+#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
+msgid "&Filter Rule Editor..."
+msgstr "&Επεξεργαστής κανόνων φίλτρου..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:80
+msgid "New &Server..."
+msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
+msgid "&Do Autoconnect..."
+msgstr "Να γίνει Αυτόματη σύν&δεση..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:106
+msgid "Raise Last Window"
+msgstr "Ανύψωση τελευταίου παραθύρου"
+
+#: dockservercontroller.cpp:107
+msgid ""
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
+"for you."
+msgstr ""
+"Αν κάποιος πει το ψευδώνυμό σας σε ένα παράθυρο, αυτή η ενέργεια θα κάνει το "
+"παράθυρο ενεργό για εσάς."
+
+#: dockservercontroller.cpp:113
+msgid "Clear Blinking Dock Icon"
+msgstr "Καθαρισμός εικονιδίων που τρεμοπαίζουν"
+
+#: dockservercontroller.cpp:114
+msgid ""
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
+"clear the blinking."
+msgstr ""
+"Αν το εικονίδιο τρεμοπαίζει, αλλά δε θέλετε να πάτε στο παράθυρο αυτό θα "
+"καθαρίσει το τρεμοπαίξιμο."
+
+#: dockservercontroller.cpp:176
+msgid "Came Online: "
+msgstr "Συνδέθηκε: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:178
+msgid "Last Offline: "
+msgstr "Τελευταία συνδεδεμένος: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
+msgid "Whois"
+msgstr "Ποιος είναι"
+
+#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "Συνομιλία DCC"
+
+#: dockservercontroller.cpp:185
+msgid "online"
+msgstr "σε σύνδεση"
+
+#: dockservercontroller.cpp:194
+msgid "Went Offline: "
+msgstr "Αποσυνδέθηκε: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:196
+msgid "Last Online: "
+msgstr "Τελευταία σύνδεση: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:199
+msgid " offline"
+msgstr " χωρίς σύνδεση"
+
+#: dockservercontroller.cpp:209
+msgid "Help on Notify Popup..."
+msgstr "Βοήθεια στο αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:210
+msgid "Configure Notify..."
+msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:405
+msgid ""
+"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
+"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
+"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
+"list or when no one in your list is online."
+msgstr ""
+"Αυτό το αναδυόμενο μενού σας εμφανίζει μια λίστα με τους ανθρώπους που έχετε "
+"στη λίστα ειδοποιήσεων, και την κατάστασή τους. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη "
+"λίστα πηγαίνοντας στο Ρύθμιση KSirc-> Εκκίνηση-> Ειδοποίηση και προσθέτοντας "
+"ανθρώπου στη λίστα. Αυτό θα λάβει χώρα από την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε "
+"σε έναν διακομιστή. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει κανείς στη "
+"λίστα ειδοποιήσεών σας ή όταν κανείς δεν είναι συνδεδεμένος."
+
+#: dockservercontroller.cpp:417
+msgid "Help for Notification Popup"
+msgstr "Βοήθεια για το αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων"
+
+#: ioDCC.cpp:32
+msgid " DCC Controller"
+msgstr "Ελεγκτής DCC"
+
+#: ioDCC.cpp:214
+msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "Το DCC SEND με %1 για %2 απέτυχε λόγω του %3"
+
+#: ioDCC.cpp:236
+msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "Το DCC GET με %1 για %2 απέτυχε λόγω του %3"
+
+#: ioDCC.cpp:332
+msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "Το DCC Get με %1 για %2 απέτυχε λόγω του %3"
+
+#: ioDCC.cpp:343
+msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
+msgstr "Η συνομιλία DCC με %1 απέτυχε λόγω του %2"
+
+#: ksirc.cpp:33
+msgid "KDE IRC client"
+msgstr "Πελάτης IRC του KDE"
+
+#: ksirc.cpp:40
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Ψευδώνυμο προς χρήση"
+
+#: ksirc.cpp:41
+msgid "Server to connect to on startup"
+msgstr "Ο διακομιστής που θα συνδέεστε κατά την εκκίνηση"
+
+#: ksirc.cpp:42
+msgid "Channel to connect to on startup"
+msgstr "Το κανάλι που θα συνδέεστε κατά την εκκίνηση"
+
+#: ksirc.cpp:44
+msgid "Do not autoconnect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: ksirc.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, οι προγραμματιστές του KSirc"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: ksirc.cpp:80
+msgid "Icons Author"
+msgstr "Συγγραφέας εικονιδίων"
+
+#: ksircprocess.cpp:353
+msgid ""
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
+"flood your X server with windows.\n"
+"Shall I turn off AutoCreate windows?"
+msgstr ""
+"5 παράθυρα καναλιού ανοίχτηκαν σε λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα. Πιθανόν κάποιος "
+"προσπαθεί να πλημμυρίσει τον εξυπηρετητή Χ σας με παράθυρα.\n"
+"Να απενεργοποιήσω την Αυτόματη δημιουργία παραθύρων;"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Flood Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση πλημμύρας"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Να διατηρηθεί ενεργοποιημένο"
+
+#: ksview.cpp:203
+msgid "Beep Received"
+msgstr "Λήφθηκε ηχητική ειδοποίηση"
+
+#: ksview.cpp:286
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ksview.cpp:287
+msgid "Open URL"
+msgstr "Άνοιγμα URL"
+
+#: ksview.cpp:288
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&To:"
+msgstr "Π&ρος:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "M&atch:"
+msgstr "&Ταιριάζει:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&From:"
+msgstr "&Από:"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "Διαχειριστής DCC"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "&Επαναφορά"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Μετονομασία"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Αποσύνδεση"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "Νέο DCC"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Τύπος DCC"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "&Αρχείο στάλθηκε"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "Συνομ&ιλία"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Αποστολή"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Server/Quick connect to:"
+msgstr "&Εξυπηρετητής/Γρήγορη σύνδεση σε:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server for an IRC Network"
+msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή για ένα δίκτυο IRC"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
+"can select the closest server for your favorite network."
+msgstr ""
+"Συνήθως οι εξυπηρετητές IRC είναι συνδεδεμένοι σε ένα δίκτυο (IRCNet, Freenode, "
+"κ.α.). Εδώ, μπορείτε να επιλέξετε τον πιο κοντινό εξυπηρετητή για το αγαπημένο "
+"σας δίκτυο."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Ομάδα:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter/choose a server to connect to"
+msgstr "Καταχώρηση/επιλογή εξυπηρετητή για σύνδεση"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
+"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
+"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξατε ένα δίκτυο IRC στην <i>\"Ομάδα\"</i>, αυτό το παράθυρο εμφανίζει "
+"όλους τους εξυπηρετητές του. Αν δεν επιλέξατε μια ομάδα, μπορείτε να "
+"καταχωρήσετε τη δικιά σας εδώ ή να επιλέξετε μιας εκ των τελευταίων που "
+"χρησιμοποιήθηκαν (<i>\"Γρήγορη σύνδεση\"</i>)."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server port"
+msgstr "Επιλογή θύρας εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
+"other values if you have been told so."
+msgstr ""
+"Η χρήση <i>\"6667\"</i> ή <i>\"6666\"</i> εδώ είναι ασφαλής στις περισσότερες "
+"περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε άλλες τιμές μόνο αν σας έχει ειπωθεί να το κάνετε."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Server Description"
+msgstr "Περιγραφή εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "This is the description of the server currently selected"
+msgstr "Αυτή είναι η περιγραφή του εξυπηρετητή που έχει επιλεγεί"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Server Access"
+msgstr "Πρόσβαση εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Χρήση SS&L"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
+"server."
+msgstr ""
+"Αυτό θα χρησιμοποιήσει μια ασφαλή σύνδεση στο διακομιστή. Αυτό θα πρέπει να "
+"υποστηρίζεται από το διακομιστή."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "S&tore password"
+msgstr "Α&ποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
+msgstr ""
+"Αυτό θα οδηγήσει στην αποθήκευση του κωδικού πρόσβασής σας στον εξυπηρετητή, "
+"στο δίσκο σας."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Connect"
+msgstr "Ακύρωση σύνδεσης"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Σύνδε&ση"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected server"
+msgstr "Σύνδεση στον επιλεγμένο εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
+"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+msgstr ""
+"Σύνδεση στον εξυπηρετητή που δόθηκε στο <i>\"Εξυπηρετητής / Γρήγορη σύνδεση "
+"σε:\"</i> και στη θύρα που δόθηκε στο <i>\"Θύρα:\"</i>."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Servers"
+msgstr "&Επεξεργασία εξυπηρετητών"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect List"
+msgstr "Λίστα αυτόματης σύνδεσης"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Port/Key"
+msgstr "Θύρα/Κλειδί"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Server Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης εξυπηρετητή"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect Setup"
+msgstr "Ρύθμιση αυτόματης σύνδεσης"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Server password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης εξυπηρετητή:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "&Κανάλι:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Scheme"
+msgstr "&Σχήμα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Chat Colors"
+msgstr "Χρώματα συζήτησης"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel messages:"
+msgstr "Μηνύματα &καναλιού:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Generic text:"
+msgstr "&Γενικό κείμενο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Σφάλματα:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Info:"
+msgstr "Π&ληροφορίες:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Links:"
+msgstr "&Δεσμοί:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Selection backgr&ound:"
+msgstr "Επιλ&ογή εικόνας βάθους:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ction foreground:"
+msgstr "Επιλογή εικόνα&ς κορυφής:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Use background color for links"
+msgstr "&Χρήση του χρώματος φόντου για τους δεσμούς"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sample Color Themes"
+msgstr "Δείγμα χρωματικών Θεμάτων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Τονισμός"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Your Nick"
+msgstr "Το ψευδώνυμό σας"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Color: "
+msgstr "Χρώμα: "
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονο"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Reverse"
+msgstr "Αντίστροφο"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογραμμισμένο"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Other Nicks"
+msgstr "Άλλα ψευδώνυμα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "N&o nick colors"
+msgstr "Χρώματα &μη ψευδώνυμου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Au&to nick colorization"
+msgstr "&Αυτόματος χρωματισμός ψευδώνυμου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed"
+msgstr "Διορ&θώθηκε"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Backg&round:"
+msgstr "&Φόντο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Highlight Messages"
+msgstr "Τονισμός μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Containing &your nick:"
+msgstr "Που περιέχουν το ψευδώνυμό σ&ας:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Containing:"
+msgstr "Που περιέχουν:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Regex"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Color Codes"
+msgstr "Κωδικοί χρωμάτων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Strip &kSirc color codes"
+msgstr "Αφαίρεση κωδικών χρωμάτων του &kSirc"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Strip &mIRC color codes"
+msgstr "Αφαίρεση κωδικών χρωμάτων του &mIRC"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Global Options"
+msgstr "Καθολικές επιλογές"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Histor&y length:"
+msgstr "&Μήκος ιστορικού:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr " γραμμές"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστο"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+msgstr ""
+"Αποθηκεύει μέχρι τόσες γραμμές συζήτησης από το κάθε παράθυρο σαν ιστορικό"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
+"upwards and see what has already been said."
+msgstr ""
+"Αποθηκεύει μέχρι τόσες γραμμές συζήτησης από το κάθε παράθυρο, επιτρέποντάς σας "
+"να κάνετε κύλιση προς τα πάνω και να δείτε τι έχει ειπωθεί."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Announce away messages"
+msgstr "Ανακοίνωση &μηνυμάτων απουσίας"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "See the messages when a user selects the away option"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση των μηνυμάτων όταν ένας χρήστης ενεργοποιήσει την επιλογή απουσίας"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
+"option. By default this option is not checked."
+msgstr ""
+"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, θα βλέπετε τα μηνυμάτων όταν ένας χρήστης "
+"ενεργοποιήσει την επιλογή απουσίας."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "A&uto create window"
+msgstr "&Αυτόματη δημιουργία παραθύρου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
+msgstr ""
+"Θα δημιουργήσει αυτόματα ένα παράθυρο για κάθε χρήστη που σας σας στέλνει /msg"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
+"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
+"window to chat to that user."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, θα δημιουργήσει αυτόματα ένα νέο παράθυρο για κάθε χρήστη που "
+"σας στέλνει μία εντολή /msg. Στην αντίθετη περίπτωση, το κείμενο που σας "
+"στέλνεται με την εντολή /msg θα εμφανίζεται στο τρέχον παράθυρο και θα μπορείτε "
+"να δημιουργήσετε ένα παράθυρο συζήτησης με το χρήστη χρησιμοποιώντας την εντολή "
+"/query όνομα χρήστη."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Auto create &on notice"
+msgstr "Αυτόματη δημιουργία κατά την ειδ&οποίηση"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Auto-re&join"
+msgstr "Αυτόματη επα&νασύνδεση"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση αν αποσυνδεθείτε από τα κανάλια."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, σας επιτρέπει να επανασυνδεθείτε αυτόματα αν αποσυνδεθείτε."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Dock &passive popups"
+msgstr "Σύνδεση &παθητικών αναδυόμενων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay topic in caption"
+msgstr "Π&ροβολή θέματος στην επικεφαλίδα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
+msgstr "Εμφάνιση του θέματος του τρέχοντος καναλιού στη λεζάντα του παραθύρου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει το θέμα του τρέχοντος καναλιού στη λεζάντα του παραθύρου. Αν δεν "
+"ενεργοποιηθεί, το θέμα θα εμφανίζεται μόνο μέσα στο παράθυρο."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color pi&cker popup"
+msgstr "Αναδυόμενο μενού επι&λογής χρωμάτων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
+msgstr ""
+"Σας δίνει τη δυνατότητα να εμφανίσετε το διάλογο επιλογής χρώματος, πατώντας "
+"Ctrl K"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
+"manually."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο, όταν πατήσετε Ctrl K, "
+"από το οποίο θα μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα του κειμένου. Αν όχι, θα πρέπει "
+"να πληκτρολογήσετε τους κωδικούς χρώματος χειροκίνητα."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "One line te&xt entry box"
+msgstr "Μ&ια γραμμή στο πεδίο εισόδου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Us&e color nick list"
+msgstr "Χρήση έγ&χρωμης λίστας ψευδωνύμων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
+"the nicknames"
+msgstr ""
+"Χρήση των χρωμάτων που έχουν οριστεί στην καρτέλα Χρώματα του διαλόγου Ρύθμιση "
+"του KSirc για το χρωματισμό των ψευδωνύμων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
+"KSirc dialog for coloring the nicknames."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθούν τα χρώματα της καρτέλας Χρώματα του "
+"διαλόγου Ρύθμιση του KSirc για το χρωματισμό των ψευδωνύμων."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "&Nick completion"
+msgstr "Συμπλήρωση &ψευδωνύμου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Switch nickname completion on"
+msgstr "Ενεργοποίηση συμπλήρωσης ψευδωνύμου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalization if necessary."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, εναλλάσσει τη συμπλήρωση ψευδωνύμου, η οποία δουλεύει ως "
+"εξής: Πληκτρολογήστε το πρώτο γράμμα του ψευδωνύμου και πατήστε το πλήκτρο "
+"Στηλοθέτη. Το κείμενο που πληκτρολογήσατε θα συμπληρωθεί ώστε να ταιριάζει με "
+"το όνομα του χρήστη, αλλάζοντας τα κεφαλαία γράμματα σε πεζά, όπου χρειάζεται."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Dock in system tray"
+msgstr "&Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
+msgstr "Βάζει το εικονίδιο του KSirc στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει την προσάρτηση του KSirc στο πλαίσιο συστήματος. Αυτό δεν είναι "
+"ενεργοποιημένο εξ ορισμού. Όταν το KSirc προσαρτηθεί στο πλαίσιο συστήματος, "
+"πολλές λειτουργίες του είναι διαθέσιμες με κλικ στο εικονίδιό του. Όταν "
+"κλείσετε το παράθυρο του KSirc, το εικονίδιο παραμένει στο πλαίσιο συστήματος "
+"μέχρι να τερματίσετε το KSirc."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Auto save history"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση ιστορικού"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Per Channel Options"
+msgstr "Επιλογές ανά κανάλι"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "&Time stamp"
+msgstr "Απ&οτύπωση χρόνου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Add the time and date on the left of each message"
+msgstr "Προσθήκη της ώρας και της ημερομηνίας στα αριστερά του κάθε μηνύματος"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+msgstr ""
+"Προθεματίζει οτιδήποτε λέτε στο κανάλι με την ώρα που λέγεται , με μορφή "
+"[ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ]."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "O&verride existing channel options"
+msgstr "&Επικάλυψη υπαρχόντων επιλογών καναλιού"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Όταν εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις αυτής της καρτέλα, οι ρυθμίσεις του κάθε καναλιού "
+"θα παραβλεφθούν"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, οι ρυθμίσεις της καρτέλας θα παρακάμψουν τις ρυθμίσεις του "
+"κάθε καναλιού. Έτσι αυτές οι ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν σε όλα τα κανάλια "
+"ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις του καναλιού στο μενού Κανάλι. Αυτή η επιλογή θα "
+"είναι σε ισχύ μέχρι την επόμενη φορά που θα ανοίξετε το διάλογο ρύθμισης (τότε "
+"θα απενεργοποιηθεί). Αυτό γιατί πιθανότατα δε θέλετε να παρακάμπτονται πάντα οι "
+"υπάρχουσες ρυθμίσεις του καναλιού."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w topic"
+msgstr "Εμφάνιση θέματο&ς καναλιού"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top"
+msgstr "Προβολή του θέματος του καναλιού στην κορυφή"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
+msgstr "Εμφανίζει το θέμα του καναλιού στην κορυφή του παραθύρου του."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on change"
+msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος κατά την αλλαγή"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Hide part/join messages"
+msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων part/join"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Enable lo&gging"
+msgstr "Ενεργοποίηση &καταγραφής"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Default en&coding:"
+msgstr "Προκαθορισμένη κ&ωδικοποίηση:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "Χρώματα IRC"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
+"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
+"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
+"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
+"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ελέγχετε πως θα μοιάζουν τα χρώματα που θα "
+"προβάλλονται στη συνομιλία στο κανάλι. Αυτά τα χρώματα χρησιμοποιούνται και για "
+"στυλ mIRC στα κανάλια και για πολύχρωμα ψευδώνυμα. Το πεδίο δείγματος δίπλα "
+"από το κουμπί σας δίνει ένα παράδειγμα του πως θα μοιάζει στο κανάλι. Το πεδίο "
+"επιλογής ελέγχει αν το χρώμα χρησιμοποιείται για τη δυνατότητα χρωματισμού των "
+"ψευδωνύμων. Επιλεγμένο σημαίνει ότι χρησιμοποιείται.</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Dark Colors"
+msgstr "Σκούρα χρώματα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Black:"
+msgstr "Μαύρο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Μαύρο</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "White:"
+msgstr "Άσπρο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">White</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Άσπρο</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Dark blue:"
+msgstr "Σκούρο μπλε:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Σκούρο μπλε</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Red:"
+msgstr "Κόκκινο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Κόκκινο</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Dark green:"
+msgstr "Σκούρο πράσινο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Σκούρο πράσινο</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Brown:"
+msgstr "Καφέ:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Καφέ</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Ματζέντα:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Ματζέντα</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Orange:"
+msgstr "Πορτοκαλί:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Πορτοκαλί<p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Light Colors"
+msgstr "Ανοικτά χρώματα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channel Colors"
+msgstr "Χρώματα καναλιού IRC"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Dark cyan:"
+msgstr "Σκούρο κυανό:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Κυανό:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Blue:"
+msgstr "Μπλε:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Purple:"
+msgstr "Πορφυρό:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Gray:"
+msgstr "Γκρι:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Light gray:"
+msgstr "Ανοικτό γκρι:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Green:"
+msgstr "Πράσινο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Κίτρινο</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Πράσινο</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Κυανό</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Σκούρο κυανό</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Μπλε</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Πορφυρό</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Γκρι</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Ανοικτό γκρι</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Κίτρινο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "LooknFeel"
+msgstr "Όψη και Αίσθηση"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Μορφή παραθύρων"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
+msgstr "Μορφή &Paged MDI (περιβάλλον χρήσης πολλαπλών εγγράφων) (XChat)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Choose your favorite window mode:"
+msgstr "Επιλέξτε την αγαπημένη σας μορφή παραθύρων:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&SDI mode (old behavior)"
+msgstr "Μορφή &SDI (περιβάλλον χρήσης ενός εγγράφου) (παλιά συμπεριφορά)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Nick Option Menu"
+msgstr "Μενού επιλογών ψευδωνύμου"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
+"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"commands to learn how it works."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη ρύθμιση του μενού του δεξιού κουμπιού του ποντικιού "
+"για τη λίστα ψευδωνύμων που βρίσκεται στα δεξιά. Μπορείτε να ορίσετε ονόματα "
+"για κάποιες ενέργειες. Κοιτάξτε τις προκαθορισμένες εντολές για να μάθετε το "
+"πως λειτουργεί."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "&Entry name:"
+msgstr "Όνομα &καταχώρησης:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Associated co&mmand:"
+msgstr "Σχετιζόμενη εντο&λή:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y enable on Op status"
+msgstr "Ενεργοποίηση μόν&ο στην κατάσταση Op"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Εισαγωγή &διαχωριστικού"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "&Εισαγωγή εντολής"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "M&odify"
+msgstr "&Τροποποίηση"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Selected Command"
+msgstr "Διαγρα&φή επιλεγμένης εντολής"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Server/Channels"
+msgstr "Εξυπηρετητής/Κανάλια"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
+#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
+#: toplevel.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Server From List"
+msgstr "&Διαγραφή εξυπηρετητή από τη λίστα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add &Server to List"
+msgstr "Πρόσθεση &εξυπηρετητή στη λίστα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "D&elete Channel From List"
+msgstr "Δια&γραφή καναλιού από τη λίστα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Add Cha&nnel to List"
+msgstr "Πρόσθεση κα&ναλιού στη λίστα"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Καθολικές συντομεύσεις"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "StartUp"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Name Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "A&lternative nick:"
+msgstr "Ε&ναλλακτικό ψευδώνυμο:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ID &χρήστη:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Π&ραγματικό όνομα:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Notify List"
+msgstr "Λίστα ειδοποιήσεων"
+
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..."
+
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "Σ&υμμετοχή στο κανάλι..."
+
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "&Συνδέσεις"
+
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "Νέος εξυπηρετητής"
+
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια σας επιτρέπει να ανοίξετε έναν νέο διακομιστή πιο εύκολα στην "
+"κατάσταση σύνδεσης της καρτέλας, από τη στιγμή που δε θα χρειάζεται να κάνετε "
+"κλικ στο συνδεδεμένο εικονίδιο."
+
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Έλεγχος εξυπηρετητή"
+
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 μόλις αποσυνδέθηκε στο %2"
+
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 μόλις συνδέθηκε στο %2"
+
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Ενεργές συνδέσεις εξυπηρετητή:"
+
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Προτροπή"
+
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "&Νέος εξυπηρετητής..."
+
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "Διαχειριστής &DCC..."
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "&Αποθήκευση στο αρχείο καταγραφής..."
+
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "Απ&οτύπωση χρόνου"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων Join/Part"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "&Πίνακας χαρακτήρων"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "&Ειδοποίηση κατά την αλλαγή"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Κωδικοποίηση"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "Εμφάνισ&η θέματος καναλιού"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "Λειτουργία &τηλέγραφου"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "&Κανάλι"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Καθυστέρηση: Περιμένετε"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "Κ&αθαρισμός παραθύρου"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "&Χρήστες"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "&Εντολή"
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "Βασικό"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να στείλετε %1 γραμμές κειμένου.\n"
+"Θέλετε σίγουρα να στείλετε τόσες πολλές;"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"Το κείμενο που επικολλήσατε περιέχει γραμμές που ξεκινούν με /.\n"
+"Θέλετε να ερμηνευτούν σαν εντολές IRC;"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "Μετάφραση"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "Όχι"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής συζήτησης/εξέτασης"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "Το ψευδώνυμό σας εμφανίστηκε στο κανάλι %1"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "Το κανάλι %1 άλλαξε"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "&Ανανέωση ψευδωνύμων"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "&Ακολούθησε"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "Ά&φησε"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Ποιος είναι"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "Έ&κδοση"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "&Κατάχρηση"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Διώξιμο"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Αποκλεισμός"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "Ά&ρση αποκλεισμού"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Deop"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voice"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "Devo&ice"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "Πρόσφατο"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Πρόσφατος εξυπηρετητής"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαίο"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμη"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα ενός εξυπηρετητή."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "Ρύθμιση KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Όψη και Αίσθηση"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "Ελέγχει το πως φαίνεται το kSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις του KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις έναρξης του KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων του KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων IRC του KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "Μενού χρήστη"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση μενού χρήστη"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Εξυπηρετητής/Κανάλι"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Εξυπηρετητής/Ρύθμιση καναλιού"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση αυτόματης σύνδεσης"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση συντόμευσης"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "&Ενημέρωση/Προσθήκη"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "Κατάσταση μεταφοράς"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "Γραμματοσειρά..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "Ταχύτητα ροής..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "Συνεχόμενη ροή"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "Επιστροφή στην κανονική μορφή"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "Χρονικό διάστημα τηλέγραφου:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "Μέγεθος βήματος:"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd4287fefe1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# translation of kwifimanager.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:41+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "Όνομα δικτύου"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της σάρωσης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το "
+"εκτελέσιμο του \"iwlist\" είναι στο $PATH σας."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "Η σάρωση δεν είναι δυνατή"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr ""
+"Η κάρτα σας δεν υποστηρίζει την εκτέλεση σάρωσης. Το παράθυρο αποτελεσμάτων θα "
+"είναι κενό."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "Χειριζόμενο"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Αυθαίρετο"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "Καμία διασύνδεση"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "Διασύνδεση %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "Μ/Δ"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&Απενεργοποίηση σήματος"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "Χρήση εναλλακτικού υπολογ&ισμού ισχύος σήματος"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "Εμφά&νιση γραφήματος θορύβου στο παράθυρο στατιστικών"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού ισχύος σήματος στο πλαίσιο &συστήματος"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "&Επεξεργαστής ρυθμίσεων..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "Στατιστικά σύνδε&σης"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "&Ακουστική σάρωση"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "Διατήρηση στο &πλαίσιο συστήματος κατά το κλείσιμο"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "Σάρωση για &δίκτυα..."
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "Η τρέχουσα ισχύς του σήματος"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "Η ταχύτητα με την οποία η ασύρματη κάρτα LAN λειτουργεί"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "Λεπτομερής κατάσταση σύνδεσης"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr ""
+"Πραγματοποιεί μια σάρωση για την ανίχνευση δικτύων στα οποία μπορείτε να "
+"συνδεθείτε"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "Σημείο πρόσβασης: "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - Διαχειριστής ασύρματου δικτύου για το KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας και συντηρητής"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "Πολλές διορθώσεις και βελτιώσεις, προσθήκη διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "κλειστό"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "Σάρωση για δίκτυο..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε, αλλά δε βρέθηκαν δίκτυα."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Μη διαθέσιμα δίκτυα"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "(κρυφό κελί)"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr ""
+"Εγκατάλειψη εναλλαγής δικτύου εξαιτίας ορισμού μη έγκυρου κλειδιού WEP."
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "Μη έγκυρο κλειδί WEP"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης [MBit/s]:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "Στατιστικά - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "Στατιστικά επίπεδου θορύβου/σήματος"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "ΜΠΛΕ = επίπεδο σήματος, ΚΟΚΚΙΝΟ = επίπεδο θορύβου"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "τώρα"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "Κατάσταση της ενεργού σύνδεσης"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "Αναζήτηση για δίκτυο: "
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "Συνδεδεμένο στο δίκτυο: "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "Σημείο πρόσβασης: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- χωρίς σημείο πρόσβασης -"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "Τοπική ΙΡ: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "Συχνότητα [κανάλι]: "
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "Κρυπτογράφηση: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "ενεργό"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "ΑΥΘΑΙΡΕΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "ΤΕΛΙΚΟ"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "ΚΟΡΥΦΑΙΟ"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "ΤΕΛΕΙΟ"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "ΚΑΛΟ"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "ΑΔΥΝΑΜΟ"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΟ"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "Ισχύς σήματος: "
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwireless.po
new file mode 100644
index 00000000000..d440886ecc8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/kdenetwork/kwireless.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kwireless.po to Hellenic
+# translation of kwireless.po to Greek
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwireless\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-23 20:36+0300\n"
+"Last-Translator: Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>\n"
+"Language-Team: Hellenic <i18ngr@hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kwireless.cpp:40
+msgid ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
+"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το <b>KWireLess</b>"
+"<br>Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τις ασύρματες κάρτες δικτύου."
+"<br/> Το KWireLess σας ανήκει κάτω από την άδεια του GPL.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+
+#: kwireless.cpp:44
+msgid "About KWireLess"
+msgstr "Σχετικά με το KWireLess"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:130
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:172
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<άγνωστο>"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:175
+msgid "enabled"
+msgstr "ενεργοποιημένο"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "disabled"
+msgstr "απενεργοποιημένο"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "no information"
+msgstr "καμία πληροφορία"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:201
+msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
+msgstr "%1: Ποιότητα σήματος %2, Ρυθμός δεδομένων: %3"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
+#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Network Device Properties"
+msgstr "Λεπτομέρειες συσκευής Ασύρματου δικτύου"
+
+#: propertytable.cpp:107
+msgid "Device:"
+msgstr "Συσκευή:"
+
+#: propertytable.cpp:108
+msgid "ESSID (network name):"
+msgstr "ESSID (όνομα δικτύου):"
+
+#: propertytable.cpp:109
+msgid "Link quality:"
+msgstr "Ποιότητα σήματος:"
+
+#: propertytable.cpp:110
+msgid "Signal strength:"
+msgstr "Σήμα:"
+
+#: propertytable.cpp:111
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Επίπεδο θορύβου:"
+
+#: propertytable.cpp:112
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Ρυθμός δεδομένων:"
+
+#: propertytable.cpp:113
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Κρυπτογράφηση:"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Ιδιότητα"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Network device:"
+msgstr "Συσκευή δικτύου:"