diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po | 976 |
1 files changed, 976 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..42e62824f44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,976 @@ +# translation of ksysv.po to Greek +# +# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η απομάκρυνση του <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ΑΠΕΤΥΧΕ η απομάκρυνση του %1 από το %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "Απομακρύνθηκε το <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"Απομακρύνθηκε το %1 από το %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "Δημιουργήθηκε το <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε το %1 στο %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η δημιουργία του <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ΑΠΕΤΥΧΕ η δημιουργία του %1 στο %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Μενού Runlevel" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Μενού υπηρεσιών" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Διαθέσιμες\n" +"Υπηρεσίες" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι <img src=\"small|exec\"/> <strong>υπηρεσίες</strong> " +"που είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας. Για να εκκινήσετε μία υπηρεσία, " +"σύρετέ την προς το τμήμα <em>Εκκίνηση</em> ενός runlevel.</p>" +"<p> Για σταμάτημα υπηρεσίας, κάντε το ίδιο στο τμήμα <em>Διακοπή</em></p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p> Μπορείτε να σύρετε υπηρεσίες από ένα runlevel στο <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong> trashcan</strong> για να τις διαγράψετε από αυτό το runlevel.</p>" +"<p>Η <strong>εντολή Αναίρεσης</strong> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"επαναφέρετε διαγραμμένες καταχωρήσεις</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που<strong>ξεκίνησαν</strong> στο runlevel %1.</p>" +"<p>Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του εικονιδίου<img " +"src=\"user|ksysv_start\"/> προσδιορίζει τη σειρά εκκίνησης των υπηρεσιών. " +"Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>" +"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>" +"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το " +"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που <strong>σταμάτησαν</strong> στο runlevel %1.</p>" +"<p> Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του <img " +"src=\"user|ksysv_stop\"/> εικονιδίου προσδιορίζει τη σειρά διακοπής των " +"υπηρεσιών. Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>" +"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>" +"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το " +"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Σύρετε εδώ για εκκίνηση υπηρεσιών\n" +"κατά την είσοδο στο runlevel %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Σύρετε εδώ για σταμάτημα υπηρεσιών\n" +"κατά την είσοδο στο runlevel %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Οι διαθέσιμες υπηρεσίες στον υπολογιστή σας" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Σταμάτημα</stop> του <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Σταμάτημα του %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " σταμάτημα" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start> Εκκίνηση</start> του <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Εκκίνηση του %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " εκκίνηση" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Επανεκκίνηση του <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Επανεκκίνηση του %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " επανεκκίνηση" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Έχετε επιλέξει τα σενάρια init του συστήματός σας να τοποθετούνται στο " +"φάκελο <tt><b>%1</b></tt>, αλλά αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει. Πιθανότατα " +"επιλέξατε λάθος διανομή κατά τη ρύθμιση.</p>" +"<p> Αν ρυθμίσετε εκ νέου το %2, ίσως επιλύσετε το πρόβλημα. Στην περίπτωση " +"αυτή, πρέπει να τερματίσετε την εφαρμογή για να εμφανιστεί ο αυτόματος οδηγός " +"ρύθμισης κατά την επόμενη εκκίνηση του %3. Αν δεν επιλέξετε εκ νέου ρύθμιση, δε " +"θα μπορέσετε να δείτε ή να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init του συστήματός " +"σας.</p>" +"<p>Θέλετε να ρυθμίσετε εκ νέου το %4;</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Επαναρύθμιση" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Να μη γίνει επαναρύθμιση" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init " +"του συστήματός σας. Παρόλα αυτά, μπορείτε ελεύθερα να κάνετε περιήγηση στα " +"runlevels.</p>" +"<p>Αν θέλετε πραγματικά να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση, κάνετε <strong>" +"επανεκκίνηση</strong> %1 <strong>ως υπερχρήστης</strong> " +"(είτε ως άλλος προνομιούχος χρήστης), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του " +"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %2 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>" +"<p> Ο δεύτερος τρόπος δεν προτείνεται, λόγω ζητημάτων ασφαλείας που " +"τίθενται.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Άλλο..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Διαδρομές" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν ταιριάζουν πουθενά αλλού" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Ο φάκελος υπηρεσίας που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n" +"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο " +"φάκελο." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Ο φάκελος runlevel που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n" +"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο " +"φάκελο." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Υπηρεσία" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Σ&ταμάτημα" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Επανεκκίνηση" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Καταχώρηση" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Όνομα:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Σημεία σε υπηρεσία:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Αριθμός ταξινόμησης:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Επεξεργασία απενεργοποιημένη - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματά σας" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Επεξεργασία ενεργοποιημένη" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για εκκίνηση:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Σταμάτημα υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για σταμάτημα:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επανεκκίνηση:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επεξεργασία:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Α&ναστροφή ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Αποθήκευση ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Αποθήκευση &αρχείου καταγραφής..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Εμφάνιση αρχείου καταγραφής..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Ι&διότητες" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Άνοιγμα" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Άνοιγμα &με" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Εμφάνιση &αρχείου καταγραφής" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Απόκρυψη &αρχείου καταγραφής" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Εκκίνηση υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Σταμάτημα υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Επανεκκίνηση υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Επεξεργασία υπηρεσίας..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε;" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να αναστρέψετε όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές;" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Επαναφορά ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "Ε&παναφορά" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Πρόκειται να αποθηκεύσετε τις αλλαγές που έγιναν στη ρύθμισή σας init. Τυχόν " +"λανθασμένες ρυθμίσεις ίσως επιφέρουν καθυστέρηση του συστήματός σας κατά την " +"εκκίνηση.\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Πατήστε στα πλαίσια ελέγχου για να <strong>εμφανίσετε</strong> ή να <strong>" +"αποκρύψετε</strong> τα runlevels.</p>" +"<p>H λίστα των ορατών αυτή τη στιγμή runlevels αποθηκεύεται κάθε φορά που " +"χρησιμοποιείτε την εντολή για <strong> Αποθήκευση επιλογών</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων runlevels" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Εμφάνιση runlevels:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Αν το κλείδωμα είναι κλειστό<img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", δεν έχετε τα σωστά <strong>δικαιώματα</strong> για να επεξεργαστείτε τη " +"ρύθμιση init</p>" +"<p>Είτε κάνετε επανεκκίνηση του %1 ως υπερχρήστης (ή με κάποιο άλλο όνομα " +"χρήστη με περισσότερα δικαιώματα), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του " +"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %1 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Ο τελευταίος τρόπος <strong>δε</strong> συνιστάται για λόγους ασφαλείας.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Αλλάχτηκε" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Αρχείο καταγραφής επεξεργαστή Sys-V Init για το KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Εμφάνιση στο %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p> Αδύνατο να δημιουργηθεί έγκυρος αριθμός ταξινόμησης για αυτή τη τοποθεσία. " +"Αυτό σημαίνει ότι δεν υπήρχε διαθέσιμος αριθμός μεταξύ των δύο συνεχόμενων " +"υπηρεσιών και ότι η υπηρεσία δε ταίριαξε σημασιολογικά.</p>" +"<p>Παρακαλώ προσαρμόστε τους αριθμούς ταξινόμησης χειρωνακτικά μέσω του <strong> " +"Βοηθού ρύθμισης ιδιοτήτων διάλογος</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης. Παρακαλώ αλλάξτε τον χειρωνακτικά." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Το πακέτο ρύθμισης αποθηκεύτηκε με επιτυχία." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Το πακέτο ρύθμισης φορτώθηκε με επιτυχία." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " Αρχεία καταγραφής" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις Init" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Αρ." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Μενού Drag" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Init-SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Αρχείο καταγραφής επεξεργαστή KDE για αλληλουχία αρχικοποίησης Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Παρόμοιος με το \"tksysv\" του Red Hat, όμως ο Επεξεργαστής SysV-Init " +"επιτρέπει\n" +"σύρσιμο και ρίψη, καθώς επίσης χρήση πληκτρολογίου." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Βασικός προγραμματιστής" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Αυτόματος οδηγός ρύθμισης" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Λειτουργικό Σύστημα" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Τι Λειτουργικό Σύστημα χρησιμοποιείτε;</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Επιλέξτε το Λειτουργικό σας Σύστημα" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Άλλο" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Διανομή" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Επιλέξτε τη διανομή σας" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux ΛΣ" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Διαδρομή υπηρεσίας:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Περιήγηση..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Διαδρομή runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Πε&ριήγηση..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "H ρύθμιση ολοκληρώθηκε" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n" +"<p>\n" +"Η αρχική ρύθμιση του Επεξεργαστή SysV-Init ολοκληρώθηκε. <b>Πατήστε</b> " +"το κουμπί με την ένδειξη <b>Τέλος</b> για να αρχίσετε την επεξεργασία της " +"ρύθμισής σας init.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "Ε&πιλέξτε..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "εικονική γραμματοσειρά" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Υπηρεσίες:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Αριθμοί ταξινόμησης:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Ε&πιλέξτε..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Εικονικό" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για υπηρεσίες που τροποποιήθηκαν" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε τον <strong>Επιλογέα χρώματος</strong> " +"για να επιλέξετε χρώμα κειμένου για τις <em>υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> " +"(είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το όνομα).</p>\n" +"<p> Οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν με αυτό το " +"χρώμα.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Τροποποιήθηκαν:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για νέα υπηρεσία σε ένα runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " +"για να διαλέξετε χρώμα κειμένου για <em>νέες υπηρεσίες σε ένα runlevel</em>.</p>" +"\n" +"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέας υπηρεσίας θα ξεχωρίζουν.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Νέο:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις επιλεγμένες υπηρεσίες που μετατράπηκαν" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " +"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για <em>" +"υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> (είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το " +"όνομα).</p>\n" +"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν " +"όταν επιλεχθούν.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις νέες υπηρεσίες που επιλέχθηκαν σε ένα runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong>Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " +"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για<em> " +"τις νέες υπηρεσίες στο runlevel</em></p>\n" +"<p> Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέων υπηρεσιών θα ξεχωρίζουν όταν " +"επιλεχθούν.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Νέα && &επιλεγμένα:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Αλλαγμένα && ε&πιλεγμένα:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Επανεμφάνιση όλων των μηνυμάτων:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Εμφάνιση όλων" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν επιτρέπεται η εγγραφή της ρύθμισης" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "" +"Προειδοποίηση &σε περίπτωση που η δημιουργία αριθμού ταξινόμησης είναι αδύνατη" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Ρύθμιση διαδρομής" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Σύρετε εδώ για απομάκρυνση υπηρεσιών" |