diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdegames/lskat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdegames/lskat.po | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..64007aacff3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# translation of lskat.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:58+0300\n" +"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,kaniosh@linuxmail.org,nikhatzi@yahoo.com, " +"manolis@koppermind.homelinux.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Τερματισμός παιχνιδιού" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος παιχνιδιού..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Τερματίζει το τρέχον παιχνίδι. Δε θα υπάρξει νικητής." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Καθαρισμός στατιστικών" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Διαγραφή όλων των στατιστικών χρόνου..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "" +"Καθαρισμός όλων των στατιστικών που διατηρήθηκαν σε όλες τις συνεδρίες." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Αποστολή &μηνύματος..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Αποστολή μηνύματος στον απομακρυσμένο παίκτη..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Σας επιτρέπει να συνομιλήσετε με ένα απομακρυσμένο παίκτη." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Έξοδος..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Τερματίζει το πρόγραμμα." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Παίκτης που ξεκινά" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Αλλαγή του παίκτη που ξεκινά..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Επιλέγει ποιος παίκτης ξεκινά το επόμενο παιχνίδι." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Παίκτης &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Παίκτης &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Ο παίκτης &1 παίχτηκε από τον/την" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Αλλαγή του παίκτη 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Παίκτης" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Υπολογιστής" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Απομακρυσμένος" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Ο παίκτης &2 παίχτηκε από τον/την " + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Αλλαγή του παίκτη 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Επίπεδο" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Αλλαγή επιπέδου..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Αλλάξτε τη δύναμη του υπολογιστή (παίκτη)." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Κανονικό" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Προχωρημένο" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Δύσκολο" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Επιλογή &τράπουλας..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Ρύθμιση τράπουλας..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης των χαρτιών." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Αλλαγή &ονομάτων..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Ρύθμιση ονομάτων παικτών..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Αυτό αφήνει χώρο για αυτόν που μετακινεί" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο Lieutenant Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Lieutenant Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τον καθαρισμό όλων των στατιστικών δεδομένων;" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Τέλος παιχνιδιού...έναρξη νέου..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Κανένα παιχνίδι δεν είναι ενεργό" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 για κίνηση..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Αδυναμία έναρξης του παίκτη 1. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το δίκτυο " +"ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Αδυναμία έναρξης του παίκτη 2. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το δίκτυο " +"ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση σε %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Προσφέρεται απομακρυσμένη σύνδεση στη θύρα %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Διακοπή" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Αναμονή για κίνηση του υπολογιστή..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Αναμονή για απομακρυσμένο παίκτη..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Παρακαλώ κάντε την κίνησή σας..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση για τον παίκτη 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση για τον παίκτη 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Μήνυμα από απομακρυσμένο παίκτη:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Ο απομακρυσμένος παίκτης τέλειωσε το παιχνίδι..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "" +"Είστε ένας πελάτης δικτύου...γίνεται φόρτωση απομακρυσμένου παιχνιδιού..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Είστε ένας εξυπηρετητής δικτύου..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Κρίσιμο εσωτερικό σφάλμα. Κίνηση σε μη επιτρεπτή θέση.\n" +"Επανεκκινήστε το παιχνίδι και αναφέρετε το σφάλμα στο δημιουργό.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Αυτή η κίνηση δεν ακολουθεί τους κανόνες.\n" +"Ξανασκεφτείτε καλύτερα!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Δεν είναι η σειρά σας.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Αυτή η κίνηση δεν είναι δυνατή.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "για" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Τέλος παιχνιδιού" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Το παιχνίδι ακυρώθηκε - κανένας νικητής" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Το παιχνίδι είναι ισοπαλία" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Ο παίκτης 1 - %1 κέρδισε " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Ο παίκτης 2 - %1 κέρδισε " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Αποτέλεσμα:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 πόντοι" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "Ο παίκτης %1 κέρδισε στο μηδέν. Συγχαρητήρια!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "Ο/η %1 κέρδισε με 90 πόντους. Σούπερ!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "Ο/η %1 κέρδισε πάνω από 90 πόντους. Σούπερ!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Μετακίνηση:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Πόντοι:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Κέρδισε:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Παιχνίδια:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Περιμένετε... ο άλλος παίχτης δεν υπάρχει ακόμα..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Περιμένετε λίγο..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Α... μόνο μια κίνηση κάθε φορά..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... δεν είναι η σειρά σας." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Δώστε επίπεδο αποσφαλμάτωσης" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Παιχνίδι καρτών" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Δοκιμαστικός έλεγχος" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Αποστολή μηνύματος στον απομακρυσμένο παίκτη" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Εισάγετε μήνυμα" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Ρύθμιση ονομάτων" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Ονόματα παικτών" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Παίκτης 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα παίκτη" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Παίκτης 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Επιλογές δικτύου" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Παίξε ως" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Όνομα παιχνιδιού:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Δικτυακά παιχνίδια:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Κόμβος:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Επιλέξτε μία θύρα για να συνδεθείτε" |