summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po3987
1 files changed, 3987 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..af8f35df34d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3987 @@
+# translation of kaddressbook.po to Greek
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Last MAJOR revision (whole file) (22-08-2003 - Stergios Dramis).
+#
+# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,"
+"manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Επεξεργασία διευθύνσεων..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Επεξεργασία ετικέτας..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Αλλαγή τύπου..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Αφγανιστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Αλβανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Αλγερία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Ανδόρα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Αγκόλα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ανγκουίλα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Ανταρκτική"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Αργεντινή"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Αρμενία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Αρούμπα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Νήσοι Ashmore και Cartier"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Αυστραλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Αυστρία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Μπαχάμες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Μπαχρέιν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Μπανγκλαντές"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Μπαρμπάντος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Λευκορωσία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Βέλγιο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Μπελίζε"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Μπενίν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Βερμούδες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Μπουτάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Βολιβία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Μποτσουάνα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Βραζιλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Μπρουνέι"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Βουλγαρία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Μπουρούντι"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Καμπότζη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Καμερούν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Καναδάς"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Νησιά Κάυμαν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Τσαντ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Χιλή"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Κίνα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Κολομβία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Κομόρες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Κονγκό"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Κονγκό, Δημοκρατία του"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Κροατία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Κούβα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Κύπρος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Δανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Τζιμπουτί"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Ντομίνικα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ισημερινός"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Αίγυπτος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Ερυθραία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Εσθονία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Αγγλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Αιθιοπία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Νησιά Φερόες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Φίτζι"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Φινλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Γαλλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Γκαμπόν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Γκάμπια"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Γεωργία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Γερμανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Γκάνα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Ελλάδα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Γροιλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Γρενάδα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Γκουάμ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Γουατεμάλα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Γουινέα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Γουιάνα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Αϊτή"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Ονδούρα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Χονγκ Κονγκ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ουγγαρία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ισλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Ινδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Ινδονησία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Ιράν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ιράκ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ιρλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Ισραήλ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Ιταλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Τζαμάικα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Ιαπωνία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ιορδανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Καζακστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Κένυα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Κιριμπάτι"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Κορέα, Βόρεια"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Κορέα, Νότια"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Κουβέιτ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Κιργιζιστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Λάος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Λιθουανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Λίβανος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Λεσότο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Λιβερία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Λιβύη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Λίχτενσταϊν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Λιθουανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Λουξεμβούργο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Μακάο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Μαδαγασκάρη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Μαλάουι"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Μαλαισία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Μαλδίβες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Μαλί"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Μάλτα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Μαρτινίκα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Μαυριτανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Μαυρίκιος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Μεξικό"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Μολδαβία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Μονακό"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Μογγολία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Μοντσεράτ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Μαρόκο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Μοζαμβίκη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Μιανμάρ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Ναμίμπια"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Ναουρού"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Νεπάλ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Ολλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Νέα Καληδονία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Νικαράγουα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Νίγηρας"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Νιγηρία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Νιούε"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Βόρεια Κορέα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Βόρεια Ιρλανδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Νήσοι Northern Mariana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Νορβηγία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Ομάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Πακιστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Παλάου"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Παλαιστίνη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Παναμάς"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Παραγουάη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Περού"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Φιλιππίνες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Πολωνία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Πορτογαλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Κατάρ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Ρουμανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Ρωσία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ρουάντα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Άγιος Χριστόφορος (Σαιντ Κιτς) και Νέβις"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Σάντα Λουτσία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "Άγιος Μαρίνος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Σαουδική Αραβία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Σενεγάλη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Σερβία & Μαυροβούνιο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Σεϊχέλες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Σιέρα Λεόνε"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Σλοβακία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Σλοβενία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Νησιά του Σολομώντα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Σομαλία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Νότια Αφρική"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Νότια Κορέα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Ισπανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Σρι Λάνκα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Σουδάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Σουρινάμ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Σουαζιλάνδη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Σουηδία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Ελβετία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Συρία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Ταϊβάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Τατζικιστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Τανζανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Ταϊλάνδη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Θιβέτ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Τόγκο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Τόνγκα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Τυνησία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Τουρκία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Τουρκμενιστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Τουβάλου"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ουγκάντα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ουκρανία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Ουρουγουάη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ουζμπεκιστάν"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Βανουάτου"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Πόλη του Βατικανού"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Βενεζουέλα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Βιετνάμ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Δυτική Σαμόα"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Υεμένη"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Γιουγκοσλαβία"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Ζαΐρ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Ζάμπια"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ζιμπάμπουε"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Επεξεργασία τύπου διεύθυνσης"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Τύποι διεύθυνσης"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Επεξεργασία επαφής"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Επεξεργασία επαφής '%1'"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Επεξεργασία ονόματος..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Επεξεργασία του ονόματος της επαφής"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Μορφοποιημένο όνομα:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Ροή Blog:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Επιλογή κατηγοριών..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Τμήμα:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Γραφείο:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Επάγγελμα:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Όνομα διευθυντή:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Όνομα βοηθού:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Παρατσούκλι:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Όνομα συνεταίρου:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Γενέθλια:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Επέτειος:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Σημείωση:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "Λ&επτομέρειες"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη ημερομηνία"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία γέννησης."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη επέτειο."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Προσθήκη προβολής"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Όνομα προβολής:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Τύπος προβολής"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Προσθήκη πεδίου"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Είναι διαθέσιμο για όλες τις επαφές"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Αριθμητική τιμή"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Δυαδικός"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Ένα πεδίο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Αφαίρεση πεδίου"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Επιλέξτε το πεδίο που θέλετε να αφαιρέσετε:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Προσθήκη πεδίου..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Αφαίρεση πεδίου..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Μέλη λίστας διανομής:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
+"όνομα."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr "Όνομα σε χρήση"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "<b>Λίστα διανομής:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr "<b>Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "<b>Βιβλίο διευθύνσεων:</b> %1"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Προσθήκη νέας λίστας διανομής"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Εισάγετε όνομα"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομής:"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr ""
+"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
+"όνομα."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr "Το όνομα υπάρχει"
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Ορισμός ως τυπική"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Προσθήκη Email"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Νέο Email:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Επεξεργασία Email"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύθυνση email <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr ""
+"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες "
+"κατηγορίες"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Φίλτρο:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Εξηνταδικός"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Νότος"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Δύση"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Απροσδιόριστο"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Διευθύνσεις IM:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων IM..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Σταδιακή αναζήτηση "
+"<p>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία "
+"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα "
+"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&σε:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Επιλογή πεδίου αυξητικής αναζήτησης"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πεδίο που θα χρησιμοποιηθεί για την αυξητική "
+"αναζήτηση."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Ορατά πεδία"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Όλα τα πεδία"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του '%1'."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Τμήμα"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Επάγγελμα"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Όνομα βοηθού"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Όνομα διευθυντή"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Όνομα συνεταίρου"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Γραφείο"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Διεύθυνση IM"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Επέτειος"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, Η ομάδα KDE PIM"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Επίσης συντηρητής, προσαρμογή στη libkabc, εισαγωγή/εξαγωγή CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "GUI και επανασχεδιασμός του πλαισίου εργασίας"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Διασύνδεση DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Επισήμανση επαφής"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP αναζήτηση"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή τη λίστα διανομής;\n"
+"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n λίστες διανομής;"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επαφή;\n"
+"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n επαφές;"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μία επαφή."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Σίγουρα θέλετε να χρησιμοποιήσετε την <b>%1</b> σαν τη νέα προσωπική σας "
+"επαφή;</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Να χρησιμοποιηθεί"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Νέα λίστα διανομής"
+
+#: kabcore.cpp:670
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδύνατη η αποθήκευση του βιβλίου διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδύνατη η πρόσβαση για εγγραφή στο βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση του KDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το "
+"διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο LDAP IO slave"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Αποστολή email στην επαφή..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος σε όλες τις επιλεγμένες επαφές."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Εκτύπωση ενός ειδικού αριθμού επαφών."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση των αλλαγών του βιβλίου διευθύνσεων στο σύστημα αποθήκευσης."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Νέα επαφή..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Δημιουργία νέας επαφής "
+"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα "
+"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών "
+"τηλεφώνου."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Νέα λίστα &διανομής..."
+
+#: kabcore.cpp:1274
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Δημιουργία νέας λίστας διανομής"
+"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια "
+"νέα λίστα διανομής."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Αποστολή &επαφής..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος με την επιλεγμένη επαφή ως συνημμένο."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Συζήτηση &με..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Ξεκίνα συζήτηση με την επιλεγμένη επαφή."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Επεξεργασία επαφής..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Επεξεργασία μιας επαφής "
+"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα "
+"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών "
+"τηλεφώνου."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "Συ&γχώνευση επαφών"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Αντιγραφή των τρέχοντων επιλεγμένων επαφών στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή "
+"vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Αποκόπτει τις τρέχουσες επιλεγμένες επαφές στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή "
+"vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr ""
+"Επικόλληση των τρεχόντων αντιγραμμένων ή αποκομμένων επαφών από το πρόχειρο."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Επιλέγει όλες τις ορατές επαφές από την τρέχουσα προβολή."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Διαγραφή επαφής"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων επαφών."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων "
+"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα "
+"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Με&τακίνηση επαφής στο..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Προβολή μπάρας αναπήδησης"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η μπάρα κουμπιών αναπήδησης."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Απόκρυψη μπάρας αναπήδησης"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η σελίδα λεπτομερειών."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Ρύθμιση του Βιβλίου Διευθύνσεων..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, που προσφέρει όλες τις δυνατότητες για να "
+"ρυθμίσετε το KAddressBook."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP "
+"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για "
+"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο "
+"διευθύνσεών σας."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Ορισμός της προσωπικής επαφής"
+"<p>Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές "
+"του KDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές "
+"φορές."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Ορισμός των κατηγοριών για όλες τις επιλεγμένες επαφές."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr ""
+"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης"
+"<p>Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Συγχώνευση με τις υπάρχουσες κατηγορίες;"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Συγχώνευση"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Να μη συγχωνευτούν"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"Βρέθηκε μία επαφή:\n"
+"Βρέθηκαν %n επαφές:"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Λίστα διανομής: %1"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τις "
+"συντομεύσεις πληκτρολογίου της εφαρμογής."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Κλειδιά:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Τύπος κλειδιού"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Επιλογή του τύπου κλειδιού:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το κλειδί <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου οικίας"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Αριθμός φαξ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Βομβητής"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Οδός"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Πολιτεία"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Κωδικός περιοχής"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Αναζήτηση για διευθύνσεις στον κατάλογο"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Αναζήτηση για:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "σε"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Αναδρομική αναζήτηση"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Περιέχει"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Ξεκινά με"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Αποεπιλογή όλων"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Προσθήκη στη λίστα διανομής..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξετε έναν εξυπηρετητή LDAP προτού κάνετε μια αναζήτηση.\n"
+"Μπορείτε να το κάνετε αυτό από το μενού Ρυθμίσεις/Ρύθμιση του KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια λίστα διανομής για την προσθήκη των επιλεγμένων επαφών σε αυτήν."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Επιλογή λίστας διανομής"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr "Εισήχθη από τον κατάλογο LDAP %1 στο %2"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Α ακόλουθη επαφή εισήχθη στο βιβλίο διευθύνσεών σας:\n"
+"Οι ακόλουθες %n επαφές εισήχθησαν στο βιβλίο διευθύνσεών σας:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να προσθέσετε στη λίστα διανομής."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν επαφές"
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Επεξεργασία ονόματος επαφής"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Τιμητικά προθέματα:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Τα προκαθορισμένα τιμητικά προθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο "
+"ρυθμίσεων."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Βαφτιστικό όνομα:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Επιπλέον ονόματα:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Επώνυμα:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Τιμητικά επιθέματα:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Τα προκαθορισμένα τιμητικά επιθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο "
+"ρυθμίσεων."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Ανάλυση ονόματος αυτόματα"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Δρ."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Δις"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "κ."
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "κ."
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "δ."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Καθ."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "Ι"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "ΙΙ"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "ΙΙΙ"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Κ."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Απλό όνομα"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Αντίστροφο όνομα"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Επεξεργασία αριθμού τηλεφώνου"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Τύποι"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Νέα"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Εισαγωγή"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Ε&ξαγωγή"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Πρωτόκολλο:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Διεύθυνση:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Δίκτυο:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&Ορισμός τυπικής"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται "
+"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική."
+"<br>Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και "
+"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν "
+"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Προσ&θήκη..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Σημείωση:</em> Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή "
+"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Σελίδα εμφάνισης"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Επικεφαλίδες:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Επικεφαλίδες επαφής"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Φαξ"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα "
+"κινητό τηλέφωνο"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα "
+"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου "
+"παραθύρου"
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Αποθήκευση ως URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο διατηρεί ένα αρχείο ήχου το οποίο περιέχει το όνομα της επαφής "
+"για να ξεκαθαρίσει την προφορά του."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Διαγραφή επαφής\n"
+"Διαγραφή %n επαφών"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Επικόλληση επαφής\n"
+"Επικόλληση %n επαφών"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Νέα επαφή\n"
+"%n νέες επαφές"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Αποκοπή επαφής\n"
+"Αποκοπή %n επαφών"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Επιλογή πεδίων για εμφάνιση"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό "
+"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν "
+"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή "
+"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Κανένα προκαθορισμένο φίλτρο"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Χρήση του τελευταίου ενεργού φίλτρου"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Χρήση φίλτρου:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Πεδία"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Προκαθορισμένο φίλτρο"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Τροποποίηση προβολής: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;\n"
+"Να γίνει εισαγωγή %n επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Εισαγωγή επαφών;"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Να μην εισαχθούν"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Απροσδιόριστο"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Επιλογή προβολής"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Τροποποίηση προβολής..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
+"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να "
+"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο "
+"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Προσθήκη προβολής..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που "
+"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή "
+"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Διαγραφή προβολής"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία "
+"προσθέσατε προηγουμένως."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Ανανέωση προβολής"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών "
+"<p>Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε "
+"και να επεξεργαστείτε φίλτρα."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Αύξουσα"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Φθίνουσα"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "Ό&λες οι επαφές"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"Επιλε&γμένη επαφή\n"
+"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&Μέλη της κατηγορίας"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη "
+"λίστα στα αριστερά.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Κριτήριο:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Σειρά:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Επιχείρηση"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Σχολείο"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Φίλος"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n"
+"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Υπογραφή:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Κρυπτογράφηση:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 στο %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n"
+"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Λίστες διανομής"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Νέα λίστα διανομής..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Όλες οι επαφές"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Νέα λίστα..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Μετονομασία λίστας..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Αφαίρεση λίστας"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Χρήση προτιμώμενων"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Προσθήκη επαφής"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Αλλαγή email..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Διαγραφή λίστας διανομής <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Μετρητής: 1 επαφή\n"
+"Μετρητής: %n επαφές"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις email"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>;</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Λεπτομερές στυλ"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Διεύθυνση email:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Διευθύνσεις email:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Τηλέφωνα:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Ιστοσελίδα:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Διευθύνσεις:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Διεύθυνση οικίας"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Διεθνής διεύθυνση"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Διεύθυνση δεμάτων"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Διεύθυνση οικίας"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Παράδοση στο:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Επιλεγμένες επαφές"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη "
+"στη λίστα στα αριστερά.\n"
+"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n"
+"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές "
+"χρήσεις.\n"
+"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Στυλ εκτύπωσης"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Χρώμα φόντου"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Χρώμα κειμένου"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Χρώμα τονισμού"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Μετακίνηση:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Κάρτες"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Περιθώριο:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο "
+"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου "
+"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του "
+"αντικειμένου."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) "
+"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα "
+"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Διάταξη"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Χρώματα"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από "
+"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον "
+"θέμα χρωμάτων του KDE."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για "
+"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις "
+"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη "
+"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του KDE, με έντονο "
+"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&Συμπεριφορά"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Διαχωριστικό γραμμών"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Απλή γραμμή"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Κάρτα"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο "
+"της επαφής."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Παρουσία"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Εισαγωγή επαφών"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Οριοθέτης"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Κόμμα"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Άνω τελεία"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Στηλοθέτης"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Κενό"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: έτος με 2 ψηφία</li>"
+"<li>Y: έτος με 4 ψηφία</li>"
+"<li>m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία</li>"
+"<li>M: μήνας με 2 ψηφία</li>"
+"<li>d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία</li>"
+"<li>D: ημέρα με 2 ψηφία</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Παράθεση κειμένου:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Εφαρμογή προτύπου..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Αποθήκευση προτύπου..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Τοπική (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[ανίχνευση]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Επιλογή προτύπου"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Όνομα προτύπου"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. "
+"<br>"
+"<br>Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή "
+"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να "
+"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Αναθεώρηση"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το "
+"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. "
+"<br>"
+"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η "
+"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια "
+"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. "
+"<br>"
+"<br>Παρακαλώ περιμένετε...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "Διακοπή &εισαγωγής"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το "
+"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας "
+"επαφών."
+"<br>"
+"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η "
+"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια "
+"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να <b>προστεθούν</b> "
+"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να <b>"
+"αντικαταστήσουν</b> όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;"
+"<br>"
+"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των "
+"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες "
+"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό "
+"τηλέφωνο. "
+"<br> "
+"<br>Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από "
+"το κινητό τηλέφωνο.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "Διακοπή &διαγραφής"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές "
+"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που "
+"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.</li> "
+"<li>Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, "
+"προσωπικών σελίδων, ...</li> "
+"<li>άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.</li></ul>"
+"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των "
+"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n"
+" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε "
+"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "εσωτερική μνήμη"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM-κάρτα μνήμης"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "άγνωστη μνήμη"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n"
+"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια "
+"της μεταγλώττισης."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του <b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr ""
+"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS "
+"Exchange <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Εισαγωγή vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια "
+"ανάγνωσης της vCard: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Εισαγωγή vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Εισαγωγή όλων..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Επιλογή πεδίων vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Προσωπικά πεδία"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Επιχειρηματικά πεδία"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Άλλα πεδία"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης"