diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 16:00:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 16:01:54 +0100 |
commit | f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4 (patch) | |
tree | 431d2e0d2c999d255ebdf8956642baddb646c3b9 /tde-i18n-el/messages/tdepim | |
parent | 6324295b481c12813f29a088b94bfa609fbff836 (diff) | |
download | tde-i18n-f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4.tar.gz tde-i18n-f21bff8c3fca286b491728dde1edb1dbe41f3af4.zip |
Move kpilot translations to kpilot application.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit 6d072f581e73b547653edc4d77332253e84ee750)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/kpilot.po | 6686 |
1 files changed, 0 insertions, 6686 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index a6475a735fb..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6686 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 13:58+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Ημερομηνία λήξης: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Προτεραιότητα: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Σημείωση:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Σημείωση:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Τίτλος:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Σημείωμα:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Τίτλος: %1\n" -"Σημείωμα:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[άγνωστο]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Η σύνδεση με τον υπολογιστή παλάμης χάθηκε. Ο συγχρονισμός δε μπορεί να " -"συνεχιστεί." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 το HotSync ξεκινά...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Χρήση κωδικοποίησης %1 στον υπολογιστή παλάμης." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"Το KPilot είναι απασχολημένο και δε μπορεί να εκτελέσει το HotSync αυτήν τη " -"στιγμή." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Δοκιμή.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Ολοκληρώθηκε το HotSync." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Το κύκλωμα %1 δε μπορεί να εκτελεστεί." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Πλήρης συγχρονισμός" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Δοκιμή συγχρονισμού" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Τοπικός συγχρονισμός" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Μην &ξαναρωτήσεις" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων %1 στον υπολογιστή παλάμης." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής: %1 (θα γίνει ξανά προσπάθεια)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Προσπάθεια ανοίγματος της συσκευής %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Ήδη γίνεται ακρόαση σε αυτήν τη συσκευή" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής για επικοινωνία με το Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της θύρας του Pilot \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Αδυναμία ακρόασης της υποδοχής Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Αδυναμία αποδοχής του Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "ήδη συνδεδεμένο" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών συστήματος από το Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Έλεγχος του τελευταίου PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών χρήστη από το Pilot. Πιθανότατα έχετε ορίζει " -"κάποιον κωδικό πρόσβασης στη συσκευή;" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Η συσκευή Pilot δεν είναι ακόμα ρυθμισμένη." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Η συσκευή Pilot %1 δεν είναι ανάγνωσης-εγγραφής." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Η συσκευή Pilot %1 δεν υπάρχει. Πιθανότατα είναι μια συσκευή USB και θα " -"εμφανιστεί κατά τη διάρκεια ενός HotSync." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Αδυναμία εγκατάστασης του αρχείου "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Τέλος του HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Γεγονός ολόκληρης της ημέρας" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Ημερομηνία λήξης: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Ειδοποίηση: %1 %2 πριν την έναρξη του γεγονότος" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "ώρες" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Επανάληψη: κάθε %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνας(ες)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "έτος(η)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Επανάληψη απεριόριστα" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Μέχρι %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Επανάληψη στην i-ιοστή μέρα της j εβδομάδας" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Επανάληψη στην n-ιοστή μέρα του μήνα" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Εξαιρέσεις:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι ρυθμίσεις του κυκλώματος <i>%1</i> τροποποιήθηκαν. Επιθυμείτε την " -"αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν τη συνέχεια;</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Κύκλωμα %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Στείλτε ερωτήσεις και σχόλια στο tdepim-users@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Στείλτε ερωτήσεις και σχόλια στο <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Για πληροφορίες εμπορικής κατοχύρωσης, δείτε τον <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Οδηγό χρήστη του KPilot</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Συγγραφείς:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Συντελεστές:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Εντοπίστηκε μεγάλος αριθμός αλλαγών" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Το κύκλωμα %1 έκανε μεγάλο αριθμό αλλαγών στο %2 σας. Θέλετε να επιτρέψετε " -"αυτές τις αλλαγές;\n" -"Λεπτομέρειες:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Το κύκλωμα %1 είναι εσφαλμένης έκδοσης (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Κύκλωμα %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Αρχή: %1. Τέλος: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 νέα. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 τροποποιήθηκαν. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 διαγράφηκαν. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Δεν έγιναν τροποποιήσεις. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Κενό" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Κενό κύκλωμα για το KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Ρυθμίζει το κενό κύκλωμα του KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Το ΚΕΝΟ κύκλωμα έχει προγραμματιστεί για να αποτυχαίνει." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Αρχείο σημειώματος" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων σημειώματος στον υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των αρχείων σημειωμάτων από το δίσκο." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Συγχρονισμός με %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Αντιγραφή Pilot στο PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Αντιγραφή PC στο Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Εκτέλεση τακτικού συγχρονισμού..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα αρχείου σημειώματος για το KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος αρχείου σημειώματος για το KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Πληροφορίες υλικού" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Πληροφορίες χρήστη" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Πληροφορίες μνήμης" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Πληροφορίες αποθ.χώρου" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Λίστα βάσεων δεδομένων" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Αριθμοί εγγραφών" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "Έκδοση TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Έκδοση PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Κύκλωμα πληροφοριών συστήματος KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Ανακτά πληροφορίες συστήματος, υλικού, και χρήστη από τον υπολογιστή παλάμης " -"και τις αποθηκεύει σε ένα αρχείο." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Πληροφορίες συστήματος" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Ορίστηκε κωδικός" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Δεν ορίστηκε κωδικός" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κάρτες μέσω του δεσμού pilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Χωρίς δεδομένα αποσφαλμάτωσης" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου, γίνεται χρήση του %1 στη θέση του." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "" -"Οι πληροφορίες συστήματος του υπολογιστή παλάμης γράφτηκαν στο αρχείο %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Παράλειψη συγχρονισμού MAL, επειδή ο τελευταίος συγχρονισμός έγινε πολύ " -"πρόσφατα." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού MAL (δεν υπάρχουν πληροφορίες συγχρονισμού)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Δεν ορίστηκε διαμεσολαβητής." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Δεν ορίστηκε διαμεσολαβητής SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα συγχρονισμού MAL για το KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Συγχρονισμός του περιεχομένου από εξυπηρετητές MAL όπως ο AvantGo για τον " -"υπολογιστή παλάμης" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Συγγραφέας του libmal και του κυκλώματος JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Συγγραφέας του syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Συγγραφείς της βιβλιοθήκης malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα KNotes για το KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος KNotes για το KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της MemoDB στον υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του πόρου στο: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Προστέθηκε μία νέα σημείωση.\n" -"Προστέθηκαν %n νέες σημειώσεις." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Τροποποιήθηκε μία σημείωση.\n" -"Τροποποιήθηκαν %n σημειώσεις." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Διαγράφηκε μία σημείωση.\n" -"Διαγράφηκαν %n σημειώσεις." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Προστέθηκε μία νέα σημείωση στο KNotes.\n" -"Προστέθηκαν %n νέες σημειώσεις στο KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Τροποποιήθηκε μία σημείωση στο KNotes.\n" -"Τροποποιήθηκαν %n σημειώσεις στο KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Διαγράφηκε μία σημείωση από το KNotes.\n" -"Διαγράφηκαν %n σημειώσεις από το KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Καμία τροποποίηση στο KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Ορισμός του ρολογιού του υπολογιστή παλάμης" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"Τα PalmOS 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζουν τον ορισμό της ώρας του συστήματος. " -"Παράλειψη του κυκλώματος ώρας..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα συγχρονισμού ώρας για το KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Συγχρονισμός της ώρας του υπολογιστή παλάμης και του PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα Abbrowser για το KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος Abbrowser για το KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Επιλέξατε το συγχρονισμό με το αρχείο \"%1\", το οποίο δε μπορεί να ανοιχτεί. " -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δώσατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο διάλογο ρύθμισης " -"του κυκλώματος. Εγκατάλειψη του κυκλώματος." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης και φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων για το συγχρονισμό." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Αδυναμία κλειδώματος του βιβλίου διευθύνσεων για εγγραφή. Ο συγχρονισμός δεν " -"μπορεί να γίνει!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του \"%1\". Μπορείτε να δοκιμάσετε να " -"αποστείλετε το προσωρινό τοπικό αρχείο \"%2\" χειροκίνητα" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων των βιβλίων διευθύνσεων στον " -"υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του βιβλίου διευθύνσεων." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Αντικείμενο στο PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Επώνυμο" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Όνομα" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Προσαρμοσμένο 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Προσαρμοσμένο 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Προσαρμοσμένο 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Προσαρμοσμένο 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Τηλέφωνο εργασίας" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Τηλέφωνο οικίας" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Βομβητής" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Πόλη" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Περιοχή" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε, αλλά δεν υπάρχει πια στον " -"υπολογιστή παλάμης. Παρακαλώ επιλύστε αυτήν τη σύγκρουση:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε, αλλά δεν υπάρχει πια στο PC. " -"Παρακαλώ επιλύστε αυτήν τη σύγκρουση:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε στον υπολογιστή παλάμης όπως " -"επίσης και στο PC. Οι τροποποιήσεις δε μπορούν να συγχωνευτούν αυτόματα. " -"Παρακαλώ επιλύστε τη σύγκρουση εσείς:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Σύγκρουση διεύθυνσης" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Διαγραφή καταχώρησης" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείο κειμένου %1 για ανάγνωση." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για εγγραφή" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων palm doc %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου για τη μετατροπή" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της επικεφαλίδας βάσης δεδομένων για τη βάση %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της εγγραφής κειμένου #%1 από τη βάση δεδομένων %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης της εγγραφής σελιδοδείκτη #%1 από τη βάση δεδομένων %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 για τους σελιδοδείκτες του %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Αναζήτηση κειμένων και βάσεων δεδομένων για συγχρονισμό" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Αδυναμία εγκατάστασης του τοπικά δημιουργημένου PalmDOC %1 στον υπολογιστή " -"παλάμης." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Η μετατροπή του PalmDOC \"%1\" απέτυχε." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος και δημιουργίας της βάσης δεδομένων %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Επίλυση σύγκρουσης" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Ο συγχρονισμός εγκαταλείφθηκε από το χρήστη." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Συγχρονισμός κειμένου \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξατε το συγχρονισμό φακέλων, αλλά δώσατε ένα όνομα αρχείου αντί ενός " -"φακέλου (<em>%1</em>)." -"<br>Χρήση του φακέλου <em>%2</em> στη θέση του;</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Χρήση φακέλου" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία βάσης δεδομένων του υπολογιστή παλάμης " -"δεν είναι ένας έγκυρος φάκελος.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία βάσης δεδομένων του υπολογιστή παλάμης " -"δεν είναι ένας έγκυρος κατάλογος.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία κειμένου δε μπορεί να δημιουργηθεί.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Τα παρακάτω κείμενα μετατράπηκαν με επιτυχία:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Επιτυχής μετατροπή" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Κανένα αρχείο κειμένου δεν μετατράπηκε σωστά" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Το αρχείο <em>%1</em> δεν υπάρχει.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Επιτυχής μετατροπή του αρχείου %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία κειμένου δεν είναι ένας έγκυρος " -"φάκελος.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία PalmDOC δε μπορεί να δημιουργηθεί.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Φάκελος &κειμένου:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Φάκελος &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "Αρχείο &κειμένου:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Αρχείο &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το αρχείο της βάσης δεδομένων <em>%1</em> υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Σφάλμα κατά τη μετατροπή του κειμένου %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Το αρχείο κειμένου <em>%1</em> υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα Palm DOC για το KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος DOC για το KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Κύριος προγραμματιστής" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Συντηρητής του KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Μετατροπέας PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα με όλα τα αρχεία κειμένου και όλες τις βάσεις δεδομένων " -"DOC που βρήκε το κύκλωμα. Το κύκλωμα προσπάθησε να καθορίσει τη σωστή " -"κατεύθυνση συγχρονισμού, αλλά για τις βάσεις δεδομένων με έντονα κόκκινα " -"γράμματα συνέβη κάποια σύγκρουση (π.χ. το κείμενο τροποποιήθηκε τόσο στον " -"επιτραπέζιο υπολογιστή όσο και στον υπολογιστή παλάμης). Για αυτές τις βάσεις " -"δεδομένων παρακαλώ ορίστε την έκδοση που είναι τρέχουσα." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση συγχρονισμού και για βάσεις δεδομένων χωρίς " -"κάποια σύγκρουση." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Χωρίς συγχρονισμό" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Συγχρονισμός υπολογιστή παλάμης με το PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Συγχρονισμός PC με τον υπολογιστή παλάμης" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Διαγραφή και των δύο βάσεων" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "μη τροποποιημένο" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "νέο" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "τροποποιημένο" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "τροποποιήθηκαν μόνο σελιδοδείκτες" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "διαγράφηκε" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "δεν υπάρχει" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Κατάσταση της βάσης δεδομένων %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Υπολογιστής παλάμης: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Υπολογιστής: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Πληροφορίες βάσης δεδομένων" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Σημειωματάριο" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης 1 σημειωματάριου\n" -"Αδυναμία αποθήκευσης %n σημειωματάριων" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"Αποθηκεύτηκε 1 σημειωματάριο\n" -"Αποθηκεύτηκαν %n σημειωματάρια" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Αποθηκεύει σημειωματάρια σε αρχεία png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος σημειωματάριου για το KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Το κύκλωμα σημειωματάριου βασίζεται στην ανάγνωση σημειωματάριου του Angus, " -"τμήμα της σύνδεσης pilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Εγγραφή κυκλώματος" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα εγγραφών για το KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος εγγραφών για το KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα αλληλογραφίας για το KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος αλληλογραφίας για το KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Κώδικας POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Υποστήριξη SMTP και επανασχεδιασμός" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Στάλθηκε ένα μήνυμα\n" -"Στάλθηκαν %n μηνύματα" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Δε στάλθηκε κανένα μήνυμα." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή DCOP για τη σύνδεση με το KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για αποθήκευση μηνύματος από το Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης DCOP με το KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων μηνυμάτων" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή παλάμης" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Το γεγονός \"%1\" έχει μια ετήσια επανάληψη αντί για μηνιαία. Αυτό θα αλλάξει " -"σε επανάληψη μηνιαία στον υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα VCal για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος VCal για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "μεταφορά iCalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Διορθωτής σφαλμάτων" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Προορισμός ημερολογίου" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Καθαρισμός ..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του \"%1\". Μπορείτε να δοκιμάσετε να " -"αποστείλετε το προσωρινό τοπικό αρχείο \"%2\" χειροκίνητα." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Αντιγραφή εγγραφών στο Pilot ..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Αρχικοποίηση κυκλώματος..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα προς υλοποίηση εργασιών για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος προς υλοποίηση εργασιών για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Προορισμός εργασίας προς υλοποίηση" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων ημερολογίου." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Επιλέξατε το συγχρονισμό με ένα αρχείο iCalendar, αλλά δε δώσατε το όνομα " -"αρχείου. Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο διάλογο ρυθμίσεων του " -"κυκλώματος" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Χρήση τοπικής ωρολογιακής ζώνης: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Χρήση μη τοπικής ωρολογιακής ζώνης: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Επιλέξατε το συγχρονισμό με το αρχείο \"%1\", το οποίο δε μπορεί να ανοιχτεί ή " -"να δημιουργηθεί. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δώσατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο " -"διάλογο ρυθμίσεων του κυκλώματος. Εγκατάλειψη του κυκλώματος." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Συγχρονισμός με το αρχείο \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Συγχρονισμός με τον τυπικό πόρο ημερολογίου." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης του αντικειμένου ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την " -"εγκατάσταση του κυκλώματος" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Το παρακάτω αντικείμενο τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στο " -"PC σας:\n" -"Καταχώρηση στο PC:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ποια καταχώρηση επιθυμείτε να κρατήσετε; Θα αντικαταστήσει την άλλη καταχώρηση." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Συγκρουόμενες καταχωρήσεις" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό το κύκλωμα μοιάζει να είναι χαλασμένο και δε μπορεί να ρυθμιστεί.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Αυτό είναι ένα κύκλωμα παλαιότερης μορφής.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Τα <i>Κυκλώματα</i> είναι εξωτερικά (πιθανότατα τρίτων) προγράμματα που " -"εκτελούν ενέργειες συγχρονισμού. Μπορούν να έχουν ξεχωριστές ρυθμίσεις. " -"Επιλέξτε ένα κύκλωμα για να το ρυθμίσετε, και ενεργοποιήστε το κάνοντας κλικ " -"στο πλαίσιο ενεργοποίησής του. </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το <i>γενικό</i> τμήμα των ρυθμίσεων του KPilot περιέχει ρυθμίσεις σχετικές " -"με το υλικό σας και με τον τρόπο που το KPilot θα εμφανίζει τα δεδομένα σας. " -"Για τη βασική ρύθμιση, η οποία θα είναι λειτουργική για τους περισσότερους " -"χρήστες, χρησιμοποιήστε απλά τον μάγο εγκατάστασης παρακάτω.</p> " -"Αν χρειάζεστε κάποιες ειδικές ρυθμίσεις, αυτός ο διάλογος προσφέρει όλες τις " -"επιλογές για τη ρύθμιση του KPilot. Προσοχή όμως γιατί οι ρυθμίσεις του HotSync " -"είναι εσωτερικές ρυθμίσεις.</p> " -"<p>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια ενέργεια ή ένα κύκλωμα κάνοντας κλικ στο " -"πλαίσιο ενεργοποίησής του. Τα ενεργοποιημένα κυκλώματα θα εκτελεστούν κατά τη " -"διάρκεια ενός HotSync. Επιλέξτε ένα κύκλωμα για τη ρύθμισή του.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρυθμίσεων" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Σχετικά με το KPilot. Συντελεστές." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Κυκλώματα" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Γενική εγκατάσταση" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Γενική εγκατάσταση του KPilot (Όνομα χρήστη, θύρα, γενικές ρυθμίσεις " -"συγχρονισμού)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Ενέργειες για το HotSync με ξεχωριστές ρυθμίσεις." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Έναρξη και έξοδος" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Συμπεριφορά κατά την έναρξη και την έξοδο." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Προβολείς" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Ρυθμίσεις προβολέα." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις για αντίγραφα ασφαλείας." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Ειδική συμπεριφορά κατά τη διάρκεια του HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Ρυθμίσεις υλικού και επιλογές έναρξης και εξόδου." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή είναι μια εσωτερική ενέργεια η οποία δεν έχει επιλογές ρύθμισης. Η " -"περιγραφή της ενέργειας είναι: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Ρύθμιση του KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δε βρέθηκε βιβλιοθήκη για το κύκλωμα %1. Αυτό σημαίνει ότι το κύκλωμα δεν " -"εγκαταστάθηκε σωστά.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Σφάλμα κυκλώματος" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπήρξε ένα πρόβλημα με τη φόρτωση της βιβλιοθήκης για το κύκλωμα %1. Αυτό " -"σημαίνει ότι το κύκλωμα δεν εγκαταστάθηκε σωστά.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια βάση δεδομένων που υπάρχει στη συσκευή. Δεν προστέθηκε " -"χειροκίνητα, έτσι είναι αδύνατη η αφαίρεσή της από τη λίστα." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Βάση δεδομένων στη συσκευή" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια βάση δεδομένων για διαγραφή από τη λίστα." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε βάση δεδομένων" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Πληροφορίες Pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Εφαρμογή για συγχρονισμό με αυτήν" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "γενικά TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"Το KPilot δε μπορεί ακόμη να συγχρονίσει το βιβλίο διευθύνσεων με το Evolution, " -"για αυτόν το λόγο το κύκλωμα του βιβλίου διευθύνσεων απενεργοποιήθηκε.\n" -"Κατά το συγχρονισμό του ημερολογίου ή της λίστας εργασιών προς υλοποίηση " -"χρησιμοποιώντας το KPilot παρακαλώ βγείτε από το Evolution πριν το συγχρονισμό, " -"γιατί σε άλλη περίπτωση θα χάσετε δεδομένα." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Περιορισμοί με το Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "τίποτα (μόνο αντίγραφο ασφαλείας)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Το KPilot ρυθμίστηκε για συγχρονισμό με %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Οι υπόλοιπες επιλογές στο διάλογο ρύθμισης είναι προχωρημένες και μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν για την παραμετροποίηση του KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Τέλος αυτόματης ρύθμισης" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Παρακαλώ τοποθετήστε τον υπολογιστή παλάμης στη βάση, πατήστε το κουμπί hotsync " -"και κάντε κλικ στο \"Συνέχεια\".\n" -"\n" -"Κάποιες εκδόσεις του πυρήνα (Linux 2.6.x) έχουν προβλήματα με το άρθρωμα του " -"πυρήνα visor (για συσκευές Sony Clie). Η εκτέλεση του αυτόματου εντοπισμού σε " -"τέτοια περίπτωση μπορεί να προκαλέσει μπλοκάρισμα του συγχρονισμού του " -"υπολογιστή μέχρι να γίνει επανεκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση προτείνεται να μη " -"συνεχίσετε." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Εντοπισμός υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων είναι ξεπερασμένο." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι έκδοσης %1, ενώ το KPilot χρειάζεται έκδοση %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Παρακαλώ εκτελέστε το KPilot και ελέγξτε τις ρυθμίσεις προσεκτικά για την " -"ενημέρωση του αρχείου." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Σημαντικές αλλαγές για προσοχή είναι:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Μετονομασμένα κυκλώματα, τα Kroupware και η εγκατάσταση αρχείου έγιναν " -"κυκλώματα επίσης." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Η επίλυση σύγκρουσης είναι τώρα καθολική ρύθμιση." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Τροποποιήθηκε η μορφή των βάσεων δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων του KPilot είναι ξεπερασμένο. Παρακαλώ εκτελέστε το KPilot " -"για την ενημέρωσή του." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Ξεπερασμένο αρχείο ρυθμίσεων" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις της εγκατάστασης αρχείων μετακινήθηκαν στις ρυθμίσεις κυκλωμάτων. " -"Ελέγξτε τη λίστα εγκατεστημένων κυκλωμάτων." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Τα παρακάτω παλιά κυκλώματα βρέθηκαν στο σύστημά σας. Είναι καλή ιδέα η " -"αφαίρεσή του και των σχετικών τους αρχείων <tt>.la</tt> και <tt>.so.0</tt>.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Βρέθηκαν παλιά κυκλώματα" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Οι βάσεις δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας που εμφανίζονται στο αρχείο " -"ρυθμίσεων, μετατράπηκαν στη νέα μορφή. Τα ID του δημιουργού βάσης δεδομένων " -"τροποποιήθηκαν με τη χρήση των αγκίστρων []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Δεν ενημερώθηκε βάσεις δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"Το KPilot δεν είναι ρυθμισμένο για χρήση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μάγο " -"ρυθμίσεων ή τον κανονικό διάλογο ρυθμίσεων για να ρυθμίσετε το KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Μη ρυθμισμένο" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Χρήση &μάγου" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Χρήση &διαλόγου" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων του KPilot είναι ξεπερασμένο. Το KPilot μπορεί να " -"ενημερώσει κάποια τμήματα των ρυθμίσεων αυτόματα. Επιθυμείτε τη συνέχεια;" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Επεξεργασία εγγραφής" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Η τροποποίηση των δεδομένων εγγραφών και των σημαιών μπορεί να καταστρέψει " -"ολόκληρη την εγγραφή, ή ακόμη και να καταστήσει τη βάση δεδομένων άχρηστη. Μην " -"κάνετε τροποποίηση των τιμών εκτός αν είστε απόλυτα σίγουροι για αυτό.\n" -"\n" -"Να συνεχίσει ο ορισμός νέων σημαιών;" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Τροποποίηση εγγραφής" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Ορισμός" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Ευρετήριο εγγραφής:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID εγγραφής:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Σημαίες" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Ακάθαρτη" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Διαγραμμένη" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "Α&πασχολημένη" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Μυστική" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Αρχειοθετημένη" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Για την προβολή και επεξεργασία των δεδομένων εγγραφής, παρακαλώ εγκαταστήστε " -"έναν επεξεργαστή δεκαεξαδικής μορφής (π.χ. το kbytesedit από τα tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Διαγραφή..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Εγγρ" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Επεξεργασία σημαιών βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Η τροποποίηση των σημαιών της βάσης δεδομένων μπορεί να καταστρέψει ολόκληρη τη " -"βάση δεδομένων, ή ακόμη και να καταστήσει τα δεδομένα άχρηστα. Μην κάνετε " -"τροποποίηση των τιμών εκτός αν είστε απόλυτα σίγουροι για αυτό.\n" -"\n" -"Να συνεχίσει ο ορισμός νέων σημαιών;" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Τροποποίηση σημαιών βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Επεξεργαστής εργασιών προς υλοποίηση" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό εμφανίζει όλα τα μηνύματα που παραλείφθηκαν κατά τη διάρκεια του " -"τρέχοντος συγχρονισμού HotSync</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Καταγραφή HotSync</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Καθαρισμός καταγραφής" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Καθαρισμός της λίστας μηνυμάτων του τρέχοντος συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Αποθήκευση καταγραφής..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη λίστα των μηνυμάτων αυτού του HotSync σε ένα " -"αρχείο (για παράδειγμα για τη χρήση της σε μια αναφορά σφάλματος) κάνοντας κλικ " -"εδώ.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Πρόοδος συγχρονισμού:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το (εκτιμώμενο) ποσοστό που ολοκληρώθηκε για το τρέχον HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Το HotSync ολοκληρώθηκε.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Να μην αντικατασταθεί" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου "%1" για εγγραφή: να γίνει ξανά " -"προσπάθεια;</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Προσπάθεια ξανά" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Έναρξη του &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Ρύθμιση του KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (μια φορά)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Προκαθορισμένο (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Επόμενος &συγχρονισμός" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Παρακαλώ πατήστε το κουμπί HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Εγκατάσταση αρχείων" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Το HotSync είναι απενεργοποιημένο όσο η οθόνη είναι κλειδωμένη." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Το HotSync είναι απενεργοποιημένο επειδή το KPilot δε μπορεί να καθορίσει την " -"κατάσταση της προφύλαξης οθόνης. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ασφάλεια " -"αναιρώντας την ενεργοποίηση του πλαισίου 'χωρίς συγχρονισμό όταν είναι ενεργή η " -"προφύλαξη οθόνης' στη σελίδα HotSync του διαλόγου ρυθμίσεων." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Το HotSync ολοκληρώθηκε.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Επόμενος συγχρονισμός είναι %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ορισμός επιπέδου αποσφαλμάτωσης" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Συσκευή για πρώτη προσπάθεια" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Έξοδος αντί να αναφέρεις εσφαλμένα αρχεία ρυθμίσεων" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Δαίμονας KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Επικεφαλής έργου" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Συγχρονισμός εργασιών προς υλοποίηση με το KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίου με το KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων με το KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Επανεγγραφή εργασιών προς υλοποίηση στο KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Επανεγγραφή ημερολογίου στο KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Συγχρονισμός του KMail με τις διευθύνσεις " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Συγχρονισμός του KMail με τις σημειώσεις" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Επεξεργασία τμήματος πληροφοριών εφαρμογής" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Για να προβάλετε τα δεδομένα του τμήματος πληροφοριών εφαρμογής, παρακαλώ " -"εγκαταστήστε έναν επεξεργαστικού δεκαεξαδικών δεδομένων (π.χ. το khexedit από " -"τα tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "" -"Η τροποποίηση του τμήματος πληροφοριών εφαρμογής δεν υποστηρίζεται ακόμα από το " -"KPilot!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Επιλέξτε την κατηγορία των διευθύνσεων\n" -"που θα εμφανιστούν εδώ." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Σημειώματα:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Κατηγορία:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλα τα σημειώματα\n" -"της επιλεγμένης κατηγορίας. Κάντε κλικ σε ένα από αυτά\n" -"για να το εμφανίσετε στα δεξιά." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Κείμενο σημειώματος:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Εδώ εμφανίζεται το κείμενο του επιλεγμένου σημειώματος." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Εισαγωγή σημειώματος..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "" -"Ανάγνωση ενός αρχείου κειμένου και προσθήκη του στη βάση δεδομένων σημειωμάτων " -"του Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η εισαγωγή είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Εξαγωγή σημειώματος..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Εγγραφή του επιλεγμένου σημειώματος σε ένα αρχείο." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Διαγραφή σημειώματος" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σημειώματος." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η διαγραφή είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Προσθήκη σημειώματος" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Προσθήκη ενός νέου σημειώματος στη βάση δεδομένων." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου σημειώματος;" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Διαγραφή σημειώματος;" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της MemoDB για τη διαγραφή της εγγραφής." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής σημειώματος" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Επεξεργαστής διεύθυνσης" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Επώνυμο:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Εταιρία:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Πόλη:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Πολιτεία:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Ταχ.Κώδικας:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Χώρα:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι επιλογές της σελίδας ρυθμίσεων <i>%1</i> έχουν τροποποιηθεί. Επιθυμείτε " -"την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν να συνεχίσετε;</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το όνομα συσκευής που εισάγατε (<i>%1</i>) είναι μακρύτερο από 13 " -"χαρακτήρες. Αυτό πιθανότατα είναι μη υποστηριζόμενο και μπορεί να δημιουργήσει " -"προβλήματα. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη χρήση αυτού του ονόματος για την " -"συσκευή;</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Πολύ μακρύ όνομα συσκευής" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Χρήση" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Όλες τις βάσεις δεδομένων" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Μόνο εφαρμογές (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Μόνο βάσεις δεδομένων (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Γενικές &πληροφορίες βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&Τμήμα πληροφοριών εφαρμογής (Κατηγορίες κτλ.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Αριθμ. εγγρ." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ID εγγραφής" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "" -"<B>Προειδοποίηση:</B> Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου βάσης δεδομένων %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Βάση δεδομένων:</B> %1, %2 εγγραφές<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Τύπος:</B> %1, <B>Δημιουργός:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Προειδοποίηση:</B> Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου εφαρμογής %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Εφαρμογή:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Δημιουργία: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Τροποποίηση: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Αντιγραφή ασφαλείας: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια εγγραφή για επεξεργασία." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή της επιλεγμένης εγγραφής; Η διαγραφή δε " -"μπορεί να αναιρεθεί." -"<br> " -"<br>Διαγραφή εγγραφής;<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "" -"Υπάρχουν ακόμα %1 ανοικτά παράθυρα επεξεργασίας εργασιών προς υλοποίηση." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Υπάρχει ακόμα ένα ανοικτό παράθυρο επεξεργασίας εργασίας προς υλοποίηση.\n" -"Υπάρχουν ακόμα %n ανοικτά παράθυρα επεξεργασίας εργασιών προς υλοποίηση." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ την κατηγορία των εργασιών προς υλοποίηση που θα " -"εμφανιστούν.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Αντικείμενο προς υλοποίηση" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες στην επιλεγμένη " -"κατηγορία. Κάντε κλικ σε μία για να την εμφανίσετε στα δεξιά.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Πληροφορίες εργασίας:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Επεξεργασία εγγραφής..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μπορείτε να επεξεργαστείτε μια προς υλοποίηση εργασία όταν αυτή είναι " -"επιλεγμένη.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η επεξεργασία είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Νέα εγγραφή..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Προσθήκη μιας νέας προς υλοποίηση εργασίας στη λίστα εργασιών.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η προσθήκη νέων προς υλοποίηση εργασιών είναι απενεργοποιημένη από τη " -"ρύθμιση 'εσωτερικοί επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Διαγραφή της επιλεγμένης προς υλοποίηση εργασίας στη λίστα εργασιών.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Αδυναμία επεξεργασίας νέων εγγραφών μέχρι το τέλος του HotSync με το Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Απαιτείται HotSync" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Δε μπορείτε να προσθέσετε προς υλοποίηση εργασίες στη λίστα εργασιών μέχρι να " -"κάνετε μια φορά τουλάχιστον συγχρονισμό HotSync για την ανάκτηση της διάταξης " -"των βάσεων δεδομένων από το Pilot." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας εργασίας" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής νέων εγγραφών μέχρι το τέλος του HotSync με το pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης εγγραφής;" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής;" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Εσωτερικοί επεξεργαστές]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένες εγγραφές: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος της σειριακής ή τοπικής βάσης δεδομένων για το %1. " -"Παράλειψη αυτής." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "εγγραφή" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "διεύθυνση" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "καταχώρηση εργασίας" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "σημείωμα" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "καταχώρηση ημερολογίου" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"Η εγγραφή %1 με ID %2 της βάσης δεδομένων \"%3\" τροποποιήθηκε στον υπολογιστή " -"παλάμης και στον εσωτερικό επεξεργαστή. Να αντιγραφούν οι αλλαγές του KPilot " -"στον υπολογιστή παλάμης, και έτσι να αντικατασταθούν οι τροποποιήσεις σε αυτόν;" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Σύγκρουση στη βάση δεδομένων %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Χρήση του KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Χρήση του υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Χρήση του &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Χρήση του &υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Καταχώρηση στο KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Για να προβάλετε και να επεξεργαστείτε δεδομένα εγγραφής, παρακαλώ εγκαταστήστε " -"έναν επεξεργαστή δεκαεξαδικών δεδομένων (π.χ. το khexedit από το tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένες σημαίες: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Ο ορισμός των σημαιών βάσεων δεδομένων στον υπολογιστή παλάμης δεν " -"υποστηρίζεται ακόμη." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένο τμήμα εφαρμογής: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Αυτόματος εντοπισμός του υπολογιστή παλάμης σας" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Επανεκκίνηση εντοπισμού" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"Το KPilot προσπαθεί αυτήν τη στιγμή να εντοπίσει αυτόματα τη συσκευή του " -"υπολογιστή παλάμης σας. Παρακαλώ πατήστε το κουμπί hotsync αν δεν το έχετε " -"κάνει ήδη." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Ο αυτόματος εντοπισμός δεν ξεκίνησε ακόμη..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Ανιχνευμένες τιμές" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Χρήστης υπολογιστή παλάμης:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Δεν είναι ακόμη γνωστό]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Έναρξη ανίχνευσης..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Αναμονή για τη σύνδεση του υπολογιστή παλάμης..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Το χρονικό όριο έληξε, αδυναμία εντοπισμού ενός υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός ενός υπολογιστή παλάμης. Πιθανές αιτίες " -"αποτυχίας είναι:</p>" -"<ul>" -"<li> Πιέσατε το κουμπί hotsync πάνω στον υπολογιστή παλάμης;\n" -"<li> Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή τοποθετήθηκε σωστά στη βάση.\n" -"<li> Σιγουρευτείτε ότι η βάση είναι συνδεδεμένη σωστά με τον υπολογιστή.\n" -"<li> Ελέγξτε αν η συσκευή σας υποστηρίζεται πράγματι από το kpilot (δείτε το " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Αποτυχία του αυτόματου εντοπισμού" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Βρέθηκε μια συνδεδεμένη συσκευή στο %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Αποσυνδέθηκε από όλες τις συσκευές" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Αρχεία για εγκατάσταση:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε ένα αρχείο για την προσθήκη του στη λίστα των αρχείων για " -"εγκατάσταση.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Καθαρισμός λίστας" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Καθαρισμός της λίστας των αρχείων για εγκατάσταση. Δε θα εγκατασταθούν " -"αρχεία.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει τα αρχεία που θα εγκατασταθούν με τον επόμενο " -"συγχρονισμό HotSync. Σύρετε αρχεία εδώ ή χρησιμοποιήστε το κουμπί " -"προσθήκης.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Βάσεις δεδομένων PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας πλήρους αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας γρήγορου αντιγράφου ασφαλείας" - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Έξοδος κατά την ακύρωση." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Ολοκληρώθηκε η δημιουργία του πλήρους αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Ολοκληρώθηκε η δημιουργία του γρήγορου αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Αντιγραφή ασφαλείας: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Παράλειψη %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Αποτυχία αντιγραφής ασφαλείας του %1.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... Εντάξει.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Αποτυχία λήψης αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Εγκατάσταση αρχείων]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγκατάσταση" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Εγκατάσταση ενός αρχείου\n" -"Εγκατάσταση %n αρχείων" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Τέλος εγκατάστασης αρχείων" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Εγκατάσταση %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του αρχείου "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Η βάση δεδομένων στο "%1" περιέχει ένα όνομα πόρου μεγαλύτερο από 31 " -"χαρακτήρες. Αυτό πιθανότατα να υποδηλώνει ένα σφάλμα στο εργαλείο δημιουργίας " -"της βάσης. Το KPilot δε μπορεί να εγκαταστήσει αυτήν τη βάση δεδομένων." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "John Doe" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το KPilot αλλά ούτε και ο υπολογιστής παλάμης δεν έχουν ορισμένο ένα όνομα " -"χρήστη. Αυτό θα <i>πρέπει</i> να οριστεί. Να ορίσει το KPilot σε μια " -"προκαθορισμένη τιμή (<i>%1</i>);</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Άγνωστος χρήστης" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο υπολογιστής παλάμης έχει ορισμένο ένα όνομα χρήστη (<i>%1</i>" -") αλλά δεν έχει και το KPilot. Να γίνεται χρήση αυτού του ονόματος χρήστη από " -"το KPilot στο μέλλον;</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"Το KPilot έχει ορισμένο ένα όνομα χρήστη (<i>%1</i>) αλλά δεν έχει και ο " -"υπολογιστής παλάμης. Να οριστεί το όνομα χρήστη του KPilot και στον υπολογιστή " -"παλάμης;" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Σημείωση:</i> Αν ο υπολογιστής παλάμης σας έχει επανέλεθει στις εξ " -"ορισμού ρυθμίσεις του, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το <i>Επαναφορά</i> " -"αντί του κανονικού συγχρονισμού. Κάντε κλικ στο Ακύρωση για να σταματήσετε " -"αυτόν το συγχρονισμό.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο υπολογιστής παλάμης δηλώνει ότι το όνομα χρήστη είναι %1. Ωστόσο το " -"KPilot δηλώνει ότι έχετε όνομα χρήστη %2. Ποιο από τα δύο είναι το σωστό ;\n" -"Αν κάνετε κλικ στην ακύρωση, ο συγχρονισμός θα συνεχίσει χωρίς την τροποποίηση " -"των ονομάτων χρηστών.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία χρήστη" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Χρήση ονόματος KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Χρήση ονόματος υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Ο κατάλογος επαναφοράς δεν υπάρχει." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Η επαναφορά δεν εκτελέστηκε." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ολοκληρωτική επαναφορά του Pilot σας από " -"τον κατάλογο αντιγράφου ασφαλείας (<i>%1</i>); Αυτό θα διαγράψει κάθε " -"πληροφορία που έχετε αυτήν τη στιγμή στο Pilot σας.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Επαναφορά Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Η επαναφορά <i>δεν</i> εκτελέστηκε." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Επαναφορά %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Το αρχείο '%1' δε μπορεί να αναγνωστεί." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "Εντάξει." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Μη ολοκληρωμένη επαναφορά." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου `%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Έναρξη του δαίμονα KPilot ..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Αδυναμία έναρξης του δαίμονα KPilot. Το μήνυμα σφάλματος του συστήματος ήταν: " -""%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Η κατάσταση του δαίμονα είναι `%1'" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "δεν εκτελείται" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Χρήση του συνόλου χαρακτήρων %1 στον υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Προβολέας προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Προβολέας διευθύνσεων" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Προβολέας σημειωμάτων" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Γενικευμένος προβολέας βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι αντιγραφή ασφαλείας. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"Ο επόμενος συγχρονισμός θα επαναφέρει το Pilot από το αντίγραφο ασφαλείας. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένας τυπικός HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"Ο επόμενος συγχρονισμός θα αντιγράψει τα δεδομένα του υπολογιστή παλάμης στο " -"PC. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"Ο επόμενος συγχρονισμός θα αντιγράψει τα δεδομένα του PC στον υπολογιστή " -"παλάμης. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Ο δαίμονας τερμάτισε." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Δεν είναι δυνατός άλλος συγχρονισμός HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Επανεκκινήστε το δαίμονα για να μπορείτε να εκτελείτε HotSync ξανά." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συγχρονισμού αυτή τη στιγμή. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συγχρονισμού" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του HotSync που θα εκτελεστεί την επόμενη φορά." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο του HotSync που θα εκτελεστεί την επόμενη φορά. Αυτό έχει " -"ισχύ μόνο για το επόμενο HotSync: για να αλλάξετε την προκαθορισμένη " -"συμπεριφορά, χρησιμοποιήστε το διάλογο ρυθμίσεων." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένα κανονικό HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι ένα κανονικό HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Πλήρης συγχρονισμός" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός " -"(αμφίδρομος έλεγχος των δεδομένων)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Αντίγραφο ασφαλείας" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι μια αντιγραφή ασφαλείας " -"του υπολογιστή παλάμης στον υπολογιστή." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι μια επαναφορά." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι μια επαναφορά του " -"υπολογιστή παλάμης από τα δεδομένα στο PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα αντιγράψει όλα τα δεδομένα από " -"τον υπολογιστή παλάμης στο PC, με αντικατάσταση των καταχωρήσεων στο PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "" -"Το επόμενο HotSync θα αντιγράψει τα δεδομένα του PC στον υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα αντιγραφούν όλα τα δεδομένα από " -"το PC στον υπολογιστή παλάμης, με αντικατάσταση των καταχωρήσεων στον " -"υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Μόνο εμφάνιση" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα εμφανίσει τις βάσεις δεδομένων." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα εμφανίσει μόνο τα αρχεία που " -"περιέχονται στον υπολογιστή παλάμης χωρίς να εκτελέσει κάποια άλλη ενέργεια." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Μη&δενισμός σύνδεσης" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Μηδενισμός της σύνδεσης της συσκευής." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "" -"Προσπάθεια μηδενισμού του δαίμονα και της σύνδεσής του με τον υπολογιστή " -"παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "" -"Έξοδος από το KPilot, (και σταμάτημα του δαίμονα αν έχει οριστεί αυτό)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&Μάγος ρυθμίσεων..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Ρύθμιση του KPilot χρησιμοποιώντας το μάγο ρυθμίσεων." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη που περιέχει το μάγο ρυθμίσεων του KPilot δε μπορεί να φορτωθεί, " -"και ο μάγος δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον " -"κανονικό διάλογο ρυθμίσεων." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Ο μάγος δεν είναι διαθέσιμος" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Αλλαγή του ονόματος χρήστη σε `%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του μάγου ρυθμίσεων του KPilot αυτήν τη στιγμή (το γραφικό " -"περιβάλλον του KPilot είναι απασχολημένο)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης του KPilot αυτήν τη στιγμή (το γραφικό περιβάλλον του KPilot " -"είναι ήδη απασχολημένο)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Εγκατάσταση της συσκευής Pilot, των κυκλωμάτων και άλλων παραμέτρων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Προγραμματιστής κορμού και κυκλωμάτων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Κύκλωμα VCal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Κύκλωμα Abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Κύκλωμα εξόδων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Κύκλωμα σημειωματάριου, διορθωτής σφαλμάτων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "Γραφικό περιβάλλον XML" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui αρχεία" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Διορθωτής σφαλμάτων, εμφάνιση" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Μηχανή κατάστασης VCalconduit, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Μόνο αρχεία βάσης δεδομένων PalmOS (όπως *.pdb και *.prc) μπορούν να " -"εγκατασταθούν από την εγκατάσταση αρχείων." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Διαδρομή στον κόμβο συσκευής του Pilot" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Εμφάνιση βάσεων δεδομένων" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του Pilot στο <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Επαναφορά του Pilot από αντίγραφο ασφαλείας" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Εκτέλεση κυκλώματος από αρχείο του υπολογιστή <filename>" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Εκτέλεση καθορισμένου ελέγχου (με τη συσκευή)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ρυθμίσεων του KPilot" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Ορισμός επιπέδου αποσφαλμάτωσης" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Πραγματική* εκτέλεση του κυκλώματος, χωρίς δοκιμαστική λειτουργία." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Εκτέλεση του κυκλώματος σε λειτουργία ελέγχου αρχείων." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Αντιγραφή του Pilot στον υπολογιστή." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Αντιγραφή του υπολογιστή στο Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Επανάληψη εκτέλεσης ενέργειας - χρήσιμο μόνο για το --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Συντηρητής KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Ενέργειες κυκλώματος" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Υπάρχουν ακόμη ανοικτά %1 παράθυρα επεξεργασίας διεύθυνσης." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Υπάρχει ακόμη ανοικτό ένα παράθυρο επεξεργασίας διευθύνσεων.\n" -"Υπάρχουν ακόμη ανοικτά %n παράθυρα επεξεργασίας διευθύνσεων." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε την κατηγορία των διευθύνσεων που θα εμφανιστούν εδώ.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει όλες τις διευθύνσεις της επιλεγμένης κατηγορίας. " -"Κάντε κλικ σε μία διεύθυνση για την εμφάνισή της στα δεξιά.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Πληροφορίες διεύθυνσης:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μπορείτε να επεξεργαστείτε μια διεύθυνση όταν αυτή είναι επιλεγμένη.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Προσθήκη μιας νέας διεύθυνσης στο βιβλίο διευθύνσεων.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η προσθήκη είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Διαγραφή της επιλεγμένης διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εξαγωγή όλων των διευθύνσεων της επιλεγμένης κατηγορίας σε μορφή CSV.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Δε μπορείτε να προσθέσετε διευθύνσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μέχρι να κάνετε " -"μια φορά τουλάχιστον συγχρονισμό HotSync για την ανάκτηση της διάταξης των " -"βάσεων δεδομένων από το Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας διεύθυνσης" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Εξαγωγή όλων των διευθύνσεων" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Εξαγωγή της κατηγορίας διευθύνσεων %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Το αρχείο <i>%1</i> υπάρχει. Να αντικατασταθεί;" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Το αρχείο <i>%1</i> δεν μπορεί να ανοιχτεί για εγγραφή." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Επιλογές κενού κυκλώματος" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Το KPilot βρισκόταν εδώ." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το μήνυμα που θα προστεθεί στην καταγραφή συγχρονισμού του " -"Pilot σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Επιλογές κυκλώματος σημειώματος" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Συγχρονισμός ιδιωτικών εγγραφών:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Κατάλογος σημειωμάτων:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "" -"Επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τα σημειώματα του " -"PDA σας" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε από το κουμπί επιλογέα αρχείων, την τοποθεσία και " -"το όνομα του αρχείου εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των " -"πληροφοριών συστήματος του υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Αρχείο ε&ξόδου:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Τύπος της εξόδου" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως " -"έγγραφο HTML.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Αρχείο &κειμένου" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως ένα " -"έγγραφο κειμένου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, την " -"τοποθεσία του πρότυπου που θα χρησιμοποιηθεί αν επιλέξετε την επιλογή " -"προσαρμοσμένου προτύπου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Προσαρμοσμένο πρότυπο:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε τα δεδομένα πληροφοριών του " -"συστήματος με τη μορφή του προσαρμοσμένου προτύπου. Εισάγετε την τοποθεσία του " -"προτύπου στο πλαίσιο επεξεργασίας, ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"επιλογής αρχείων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Ενσωμάτωση τμημάτων" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Τύπος εξόδου" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους τύπους πληροφοριών σχετικά με το σύστημά " -"σας και τον υπολογιστή παλάμης σας που επιθυμείτε να εμφανιστούν στο αρχείο " -"εξόδου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Επιλέξτε τη συχνότητα συγχρονισμού του AvantGo" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Σε κάθε συγχρονισμό" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει " -"να έχετε πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού " -"HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Μια φορά την ώ&ρα" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία ώρα από τον προηγούμενο " -"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε " -"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Μια φορά την η&μέρα" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία ημέρα από τον προηγούμενο " -"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε " -"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Μια φορά την εβ&δομάδα" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία εβδομάδα από τον " -"προηγούμενο συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, " -"πρέπει να έχετε πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού " -"HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Μια φορά το μή&να" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον ένα μήνα από τον προηγούμενο " -"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε " -"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Χωρίς διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε το KPilot να " -"χρησιμοποιήσει ένα διαμεσολαβητή. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή αν συνδέεστε " -"στο διαδίκτυο απευθείας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής &HTTP" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KPilot να χρησιμοποιήσει " -"ένα διαμεσολαβητή HTTP.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής &SOCKS" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KPilot να χρησιμοποιήσει " -"ένα διαμεσολαβητή SOCKS.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Προσαρμοσμένη &θύρα:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε μια μη τυπική θύρα " -"διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν επιλέξατε διαμεσολαβητή HTTP ή SOCKS, πληκτρολογήστε εδώ τη διεύθυνση " -"του διαμεσολαβητή που θα χρησιμοποιήσετε, με τη μορφή <i>foo.bar.com</i> " -"(όχι <i>http://foo.bar.com</i> ή <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ τη θύρα που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσει το KPilot για τη " -"σύνδεση με το διαμεσολαβητή.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν ο διαμεσολαβητής σας απαιτεί ταυτοποίηση, εισάγετε εδώ τον κωδικό " -"πρόσβασής σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν ο διαμεσολαβητής σας απαιτεί ταυτοποίηση, εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη " -"σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ μια λίστα εξυπηρετητών MAL που δεν απαιτούν τη χρήση ενός " -"διαμεσολαβητή, διαχωρισμένους με κόμματα, π.χ: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Χ&ωρίς διαμεσολαβητή για:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Εξυπηρετητής MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή &MAL:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Για την ώρα <b>δεν υπάρχει τρόπος ορισμού παραμέτρων του εξυπηρετητή στον " -"επιτραπέζιο υπολογιστή</b>: πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <i>" -"MobileLink</i> ή <i>AGConnect</i> στη συσκευή του υπολογιστή παλάμης. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Διαγραφή του KNote αν διαγραφεί σημείωμα Pilot" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε τη διαγραφή των σημειώσεων από " -"το KNotes αυτόματα αν το αντίστοιχο σημείωμα του Pilot διαγραφεί. " -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή, καθώς οι σημειώσεις που επιθυμείτε " -"να διατηρηθούν στον υπολογιστή παλάμης και στον επιτραπέζιο υπολογιστή δεν " -"είναι αναγκαία οι ίδιες.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Καταστολή επιβεβαίωσης διαγραφής στο KNotes" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να διαγράφετε σημειώσεις από το " -"KNotes, χωρίς επιβεβαίωση, όταν διαγράφεται το αντίστοιχο σημείωμα του Pilot. " -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν επιθυμείτε να διατηρείτε τις ίδιες " -"σημειώσεις στον υπολογιστή παλάμης και στο PC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ορισμός της ώ&ρας του υπολογιστή παλάμης από την ώρα στο PC" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του υπολογιστή " -"παλάμης με την ώρα του PC, χρησιμοποιώντας την ώρα του PC και στα δύο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ορισμός της ώρας του &PC από την ώρα του υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του PC με την " -"ώρα του υπολογιστή παλάμης, χρησιμοποιώντας την ώρα του υπολογιστή παλάμης και " -"στα δύο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το PalmOS έκδοση 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζει τον ορισμό της ώρας του " -"συστήματος, γι' αυτόν το λόγο το κύκλωμα αυτό θα παραλειφθεί για τους " -"υπολογιστές παλάμης που χρησιμοποιούν κάποιο από αυτά τα δύο λειτουργικά " -"συστήματα.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία του KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Στον υπολογιστή παλάμης σας, κάθε διεύθυνση προσφέρει τέσσερα προσαρμοσμένα " -"πεδία για προσωπική χρήση. Το KPilot μπορεί να τα συγχρονίσει είτε με τα " -"γενέθλια, ένα URL, μια διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων, ή απλά να τα αποθηκεύσει " -"ως προσαρμοσμένο πεδίο στο PC σας χωρίς ιδιαίτερη σημασία. Στην τελευταία " -"περίπτωση, μπορείτε εδώ να τροποποιήσετε τις τιμές. Σημειώστε ωστόσο, ότι για " -"όλες τις άλλες περιπτώσεις η τιμές που εισάγονται εδώ δεν έχουν ισχύ." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του τρίτου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του τέταρτου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του δεύτερου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του πρώτου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Αν επιτρέψετε στο KPilot το συγχρονισμό των προσαρμοσμένων πεδίων του " -"υπολογιστή παλάμης ως προσαρμοσμένα πεδία στο PC, μπορείτε εδώ να τροποποιήσετε " -"τις τιμές τους. Σημειώστε ωστόσο, ότι για όλες τις άλλες περιπτώσεις η τιμές " -"που εισάγονται εδώ δεν έχουν ισχύ." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Ιδιωτικές ρυθμίσεις KPilot (μετασυγχρονισμός)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&ID εγγραφής:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Ση&μαία συγχρονισμού:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Αυτές οι τιμές υποδηλώνουν την κατάσταση της εγγραφής για το KPilot, και " -"συνδέουν μια καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης με μια καταχώρηση στο PC.\n" -"ΜΗ τροποποιήσετε αυτές τις τιμές: κάνοντας κάτι τέτοιο θα έχει σίγουρο " -"αποτέλεσμα την απώλεια δεδομένων κατά τον επόμενο συγχρονισμό." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Προορισμός συγχρονισμού" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Τυπικό βιβλίο διευθύνσεων" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του τυπικού βιβλίου " -"διευθύνσεων του TDE (δηλαδή το βιβλίο διευθύνσεων που επεξεργάζεστε στο " -"KAddressBook, και χρησιμοποιείτε στο KMail)</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "Αρ&χείο vCard:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο " -"αρχείο βιβλίου διευθύνσεων στη θέση του τυπικού βιβλίου διευθύνσεων του TDE. " -"Αυτό το αρχείο πρέπει να είναι της μορφής vCard (.vcf). Πληκτρολογήστε την " -"τοποθεσία αυτού του αρχείο στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ " -"στο κουμπί επιλογής αρχείων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομα του αρχείου vCard ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο " -"κουμπί επιλογής αρχείων. Η vCard είναι μια τυπική μορφή ανταλλαγής πληροφοριών " -"επαφών. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Αποθήκευση αρχειο&θετημένων εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων του TDE" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν διαγράψετε μια διεύθυνση στον υπολογιστή παλάμης, μπορείτε να καθορίσετε " -"την αρχειοθέτησή της στο PC. Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο επιλογής, η " -"διεύθυνση θα προστεθεί στο βιβλίο διευθύνσεων, και δε θα συγχρονίζεται πλέον με " -"τον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Συγκρούσεις" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Ε&πίλυση σύγκρουσης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων " -"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο " -"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του " -"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η " -"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει " -"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από " -"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του " -"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη " -"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή " -"παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης του KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Ερώτηση χρήστη" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Να μη γίνει τίποτα" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Τιμές από τελευταίο συγχρονισμό (αν είναι δυνατό)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Χρήση και των δύο καταχωρήσεων" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη ενέργεια αν ένα γεγονός τροποποιήθηκε και " -"στις δύο πλευρές. </p>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Πεδία" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Άλλο τηλέφωνο στον υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αποθήκευση του "Άλλου" τηλεφώνου του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Άλλο τηλέφωνο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Βοηθός" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Φαξ επιχείρησης" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Φαξ οικίας" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Τέλεξ" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Τηλέφωνο TTY/TTD" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Οδός υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αποθήκευση της οδού του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Προτιμώμενο, έπειτα η διεύθυνση κατοικίας" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Προτιμώμενο, έπειτα η διεύθυνση εργασίας" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Φαξ υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για τον αριθμό " -"φαξ του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 1 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"πρώτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 2 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"δευτέρου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 3 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"τρίτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 4 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"τέταρτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Αποθήκευση ως προσαρμοσμένο πεδίο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Γενέθλια" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Μορ&φή ημερομηνίας:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μορφή γενεθλίων, αν επιλέξατε τα \"γενέθλια\" για " -"οποιαδήποτε από το προσαρμοσμένα πεδία παραπάνω. Πιθανοί υποκαταστάτες είναι:" -"<br> %d για την ημέρα, %m για το μήνα, %y για διψήφιο έτος, %Y για τετραψήφιο " -"έτος. Για παράδειγμα, το %d.%m.%Y θα δημιουργήσει μια ημερομηνία της μορφής " -"27.3.1952, ενώ το %m/%d/%y θα γράψει την ίδια ημερομηνία ως 03/27/52. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Η παρακάτω εγγραφή επεξεργάστηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στο PC. " -"Παρακαλώ επιλέξτε τις τιμές που θα συγχρονιστούν:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Πεδίο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λίστα για την επίλυση, πεδίο με πεδίο, των " -"συγκρούσεων που δημιουργήθηκαν όταν μια εγγραφή επεξεργάστηκε τόσο στον " -"υπολογιστή παλάμης όσο και στο PC. Για κάθε εγγραφή, η διαφορετικές τιμές από " -"τον τελευταίο συγχρονισμό εμφανίζονται για κάθε πεδίο, έτσι ώστε να μπορείτε να " -"επιλέξετε την επιθυμητή τιμή.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Οι αλλαγές γραμμών σε οποιαδήποτε από τις καταχωρήσεις σημειώνονται με ένα \" | " -"\" (χωρίς τα εισαγωγικά)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Διατήρηση και των δύο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για τη χρήση και των δύο τιμών, με αποτέλεσμα την " -"αντιγραφή της εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "&Τιμές PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του PC για το " -"συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων αυτής της εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&Τιμές τελευταίου συγχρονισμού" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του τελευταίου " -"συγχρονισμού (παλιές τιμές) για το συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων " -"αυτής της εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "&Τιμές υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του υπολογιστή " -"παλάμης για το συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων αυτής της " -"εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Αρχεία κειμένου:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, το " -"όνομα και την τοποθεσία του φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για το συγχρονισμό " -"των αρχείων κειμένου. Όλα τα αρχεία με επέκταση .txt που βρίσκονται σε αυτόν το " -"φάκελο θα συγχρονιστούν με τις βάσεις δεδομένων Palm DOC στον υπολογιστή " -"παλάμης σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Τοπικό &αντίγραφο:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο " -"των βάσεων δεδομένων Palm DOC (αρχεία .pdb) στο PC σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Λειτουργία συγχρονισμού" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Συγχρονισμός μόνο του P&C με το PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων που " -"τροποποιήθηκαν στο PC σας με τις βάσεις δεδομένων Palm DOC στον υπολογιστή " -"παλάμης σας. Οι τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης δε θα μετατραπούν " -"σε αρχεία κειμένου, αλλά τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC θα μετατραπούν σε " -"βάσεις δεδομένων Palm DOC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Συγχρονισμός μόνο του P&DA με το PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων που " -"τροποποιήθηκαν στις βάσεις δεδομένων Palm DOC του υπολογιστή παλάμης σας με τα " -"αρχεία κειμένου του PC. Οι τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης θα " -"μετατραπούν σε αρχεία κειμένου, αλλά τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC δε θα " -"μετατραπούν σε βάσεις δεδομένων Palm DOC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Συγχρονισμός ό&λων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων στις βάσεις " -"δεδομένων Palm DOC του υπολογιστή παλάμης σας με τα αρχεία κειμένου του PC. Οι " -"τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης θα μετατραπούν σε αρχεία " -"κειμένου, και τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC θα μετατραπούν σε βάσεις " -"δεδομένων Palm DOC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, το " -"όνομα και την τοποθεσία του φακέλου όπου αποθηκεύονται τα αντίγραφα των βάσεων " -"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης (αρχεία .pdb). Τοπικά αντίγραφα δημιουργούνται " -"μόνο αν είναι ενεργοποιημένο επίσης και το αντίστοιχο πλαίσιο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> υπολογιστής παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Συμπίεση" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο, αν επιθυμείτε την συμπίεση του κειμένου στον " -"υπολογιστή παλάμης για την ελευθέρωση μνήμης. Οι περισσότεροι αναγνώστες " -"εγγράφων στον υπολογιστή παλάμης υποστηρίζουν συμπιεσμένα κείμενα." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η μορφή Palm DOC υποστηρίζει τη συμπίεση κειμένου για την ελευθέρωση " -"μνήμης. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την συμπίεση του κειμένου, έτσι ώστε " -"η εξαγόμενη βάση δεδομένων Palm DOC να καταναλώνει περίπου 50% λιγότερο μνήμη " -"από την ασυμπίεστη μορφή. Σχεδόν όλοι οι αναγνώστες εγγράφων στον υπολογιστή " -"παλάμης υποστηρίζουν συμπιεσμένα κείμενα.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Μετατροπή &σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία σελιδοδεικτών κατά τη " -"μετατροπή των αρχείων κειμένου σε βάσεις δεδομένων Palm DOC. Οι περισσότεροι " -"αναγνώστες εγγράφων υποστηρίζουν σελιδοδείκτες. Για τη δημιουργία ενός " -"σελιδοδείκτη είναι απαραίτητο να δώσετε μια τοποθεσία στο κείμενο όπου θα " -"οριστεί σελιδοδείκτης καθώς και τον τίτλο του, μια κάποια από τις παρακάτω " -"μορφές.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Ενσωματωμένες ετικέτες στο κείμενο" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία σελιδοδεικτών για τις " -"ενσωματωμένες ετικέτες στο κείμενο. Η ενσωματωμένη ετικέτα είναι της μορφής <* " -"κείμενο σελιδοδείκτη *>. Η τοποθεσία του σελιδοδείκτη ορίζεται χρησιμοποιώντας " -"την τοποθεσία της ετικέτας μέσα στο κείμενο, και το όνομα είναι το κείμενο " -"ανάμεσα στα <* και *>. Η ενσωματωμένη ετικέτα (<*...*>" -") θα αφαιρεθεί από το κείμενο." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Κωδικοποίηση:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Ετικέτες στο τέλος του κειμένου" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την μετατροπή των ετικετών της μορφής " -"<όνομασελιδοδείκτη> στο τέλος του κειμένου σε σελιδοδείκτες. Το κείμενο μέσα " -"στην ετικέτα (\"όνομασελιδοδείκτη\") θα αναζητηθεί μέσα στο κείμενο, και θα " -"τοποθετηθεί ένας σελιδοδείκτης σε κάθε σημείο που θα βρεθεί. Οι ετικέτες τέλους " -"<...> θα αφαιρεθούν από το τέλος του κειμένου." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Κανονικές εκ&φράσεις σε αρχείο .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις σε " -"ένα αρχείο για αναζήτηση του κειμένου των σελιδοδεικτών. Το αρχείο πρέπει να " -"έχει το ίδιο όνομα με το αρχείο κειμένου, αλλά με κατάληξη .bmk αντί της .txt " -"(για παράδειγμα, το αρχείο κανονικών εκφράσεων του αρχείου textname.txt θα " -"είναι textname.bmk). Δείτε την τεκμηρίωση για την περιγραφή της μορφής του " -"αρχείου bmk.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "" -"Να μη γίνει μετατροπή, αν το κείμενο δεν τροποποιηθεί (μόνο σελιδοδείκτες)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποφυγή του συγχρονισμού του κειμένου " -"στον υπολογιστή παλάμης με το PC αν τροποποιήσατε μόνο τους σελιδοδείκτες στον " -"υπολογιστή παλάμης και όχι το κείμενο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Μετατροπή σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Μη μετατροπή σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποφυγή μετατροπή των σελιδοδεικτών " -"Palm DOC σε ενσωματωμένες ετικέτες ή σε ένα αρχείο σελιδοδεικτών.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Μετατρο&πή σε ένα αρχείο .bm" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη μετατροπή των σελιδοδεικτών Palm DOC " -"σε ένα ξεχωριστό αρχείο, με μορφή bmk (δείτε περισσότερα για αυτήν τη μορφή " -"στην τεκμηρίωση). Το εξαγόμενο αρχείο σελιδοδεικτών έχει το ίδιο όνομα με το " -"εξαγόμενο αρχείο .txt, αλλά έχει κατάληξη .bmk. Με αυτήν τη μέθοδο " -"δημιουργείται ένα καθαρό αρχείο κειμένου και ένα αρχείο σελιδοδεικτών.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Μετατροπή σε ενσ&ωματωμένες ετικέτες" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την μετατροπή των σελιδοδεικτών Palm DOC " -"σε ενσωματωμένες ετικέτες, με μορφή <* ΌνομαΣελιδοδείκτη *>. Αυτές οι " -"ετικέτες εισάγονται στο κείμενο στη θέση σήμανσης του σελιδοδείκτη, και το " -"κείμενο μέσα στην ετικέτα αντιστοιχεί στο όνομα του σελιδοδείκτη. Οι " -"ενσωματωμένες ετικέτες είναι εύκολες στη δημιουργία, διαγραφή, μετακίνηση και " -"επεξεργασία.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Αν το ίδιο κείμενο τροποποιήθηκε τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης, " -"ποιά από τις δύο εκδόσεις θα χρησιμοποιηθεί ως νέα έκδοση;" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία εκτός συγχρονισμού, ή η " -"απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις του αρχείου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Χωρίς επίλυση" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποτρέψετε το KPilot να " -"αντικαταστήσει τις τροποποιήσεις.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από P&DA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε την αντικατάσταση της " -"έκδοσης του PC από την έκδοση του PDA σε περίπτωση σύγκρουσης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από P&C" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε την αντικατάσταση της " -"έκδοσης του PDA από την έκδοση του PC σε περίπτωση σύγκρουσης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Ερώτηση χρήστη" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος που θα " -"σας αποφασίσετε για τις ενέργειες επίλυσης σε κάθε περίπτωση χωριστά.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Πάντα εμφάνιση του διαλόγου επίλυσης" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να εξαναγκάσετε την εμφάνιση του διαλόγου " -"επίλυσης ακόμη και αν δεν υπάρχουν συγκρούσεις.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "Αρχείο &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Μετατροπή ολόκληρων &φακέλων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Ο φάκελος όπου διατηρούνται τα αντίγραφα του υπολογιστή παλάμης. Μπορείτε να τα " -"εγκαταστήσετε σε οποιοδήποτε υπολογιστή παλάμης PalmOS, και να τα διανείμετε σε " -"άλλα άτομα (προσέξτε μόνο τυχόν πνευματικά δικαιώματα)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση αρχείων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Εμφάνιση μηνυμάτων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Μετατροπή κειμένου σε PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Μετατροπή PalmDOC σε κείμενο" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Εισάγετε το όνομα του φακέλου όπου βρίσκονται τα αρχεία κειμένου στο PC. Όλα τα " -"αρχεία με επέκταση .txt θα συγχρονιστούν με τον υπολογιστή παλάμης." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Όταν ένα <* κείμενοσελιδοδείκτη *> εμφανίζεται κάπου στο κείμενο, θα οριστεί " -"ένας σελιδοδείκτης σε αυτήν τη θέση, και το κείμενο ανάμεσα στο <* και το *> " -"θα χρησιμοποιηθεί ως το όνομα του σελιδοδείκτη. Τα <*...*> " -"θα αφαιρεθούν από το κείμενο." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Ετικέτες της μορφής <όνομασελιδοδείκτη> στο τέλος του κειμένου θα " -"χρησιμοποιηθούν για μοτίβο αναζήτησης του κειμένου. Όπου εμφανίζεται ένα " -"\"όνομασελιδοδείκτη\" μέσα στο κείμενο, θα οριστεί ένας σελιδοδείκτης. Οι " -"ετικέτες τέλους <...> θα αφαιρεθούν από το τέλος του κειμένου." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Η μορφή Palm doc υποστηρίζει τη συμπίεση του κειμένου για να ελευθερωθεί κάποια " -"μνήμη. Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, το κείμενο θα καταναλώνει 50% " -"λιγότερο μνήμη από την ασυμπίεστη μορφή. Σχεδόν όλοι οι αναγνώστες εγγράφων στο " -"Palm υποστηρίζουν τα συμπιεσμένα κείμενα." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Επιθυμείτε τη μετατροπή σελιδοδεικτών; Οι περισσότεροι αναγνώστες εγγράφων " -"υποστηρίζουν σελιδοδείκτες. Πρέπει να δώσετε κάποιες πληροφορίες σχετικά με τη " -"θέση ορισμού των σελιδοδεικτών και των τίτλων τους. Επιλέξτε έναν τουλάχιστον " -"από τους παρακάτω τύπους σελιδοδεικτών." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε κανονικές εκφράσεις σε ένα αρχείο textname.bmk (Το textname.txt " -"είναι το όνομα του αρχείου κειμένου) για να αναζητήσετε το κείμενο των " -"σελιδοδεικτών. Δείτε την τεκμηρίωση για την περιγραφή της μορφής του αρχείου " -"bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Μετατροπή σε ετικέτες &τέλους" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Μετατροπή σε ένα αρ&χείο .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Η διαδρομή του καταλόγου στον οποίο θα εξαχθούν οι εικόνες." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Έξοδος:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Βάσεις δεδομένων:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κενό κύκλωμα μπορεί να προσαρτηθεί σε πολλές βάσεις δεδομένων, " -"αποτρέποντας αυτές από τον συγχρονισμό. Εισάγετε εδώ τα ονόματα των βάσεων " -"δεδομένων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Εξομοίωση αποτυχίας" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Εξαναγκασμός του κυκλώματος να εξομοιώσει μια αποτυχία εκτέλεσης του HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Αποστολή mail" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Μέθοδος αποστολής:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσει το KPilot για την αποστολή " -"ενός mail από τον υπολογιστή παλάμης σας στους αποδέκτες. Ανάλογα με τη μέθοδο " -"που θα επιλέξετε, τα υπόλοιπα πεδία του διαλόγου θα ενεργοποιηθούν ή " -"απενεργοποιηθούν. Για την ώρα η μόνη <i>λειτουργική</i> " -"μέθοδος είναι μέσω του KMail.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Εισάγετε εδώ την διεύθυνση email για την αποστολή μηνυμάτων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Αρχείο υπογραφής:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν επιθυμείτε την προσθήκη ενός αρχείου υπογραφής, εισάγετε εδώ την " -"τοποθεσία του αρχείου υπογραφής (συνήθως , το <i>.signature</i>" -", βρίσκεται στον προσωπικό σας φάκελο), ή επιλέξτε το αρχείο κάνοντας κλικ στο " -"κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο υπογραφής περιέχει το κείμενο που " -"προστίθεται στο τέλος των εξερχόμενων μηνυμάτων αλληλογραφίας σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Μη αποστολή mail" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Χρήση του KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Επιλογές κυκλώματος ημερολογίου" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Τυπικό ημερολόγιο" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό με το ημερολόγιο που " -"ορίζεται στις ρυθμίσεις ημερολογίου του TDE.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Αρχείο η&μερολογίου:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο " -"αρχείο ημερολογίου, στη θέση του τυπικού ημερολογίου του TDE. Αυτό το αρχείο " -"πρέπει να είναι της μορφής vCalendar ή iCalendar. Εισάγετε την τοποθεσία του " -"αρχείου στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"επιλογής αρχείων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ την τοποθεσία και το όνομα αρχείου του ημερολογίου ή επιλέξτε " -"το κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο πρέπει να είναι της " -"μορφής iCalendar ή vCalendar.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Αποθήκευση &αρχειοθετημένων εγγραφών στο ημερολόγιο του TDE" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο είναι ενεργοποιημένο, οι αρχειοθετημένες εγγραφές θα\n" -"αποθηκεύονται στο ημερολόγιο του PC." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων " -"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο " -"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του " -"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η " -"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει " -"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από " -"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του " -"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη " -"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης. " -"Σημειώστε ότι αυτό <i>δε μπορεί</i> να χειριστεί συγκρούσεις από διπλό " -"προγραμματισμό.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Σημείωση:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Κα&τηγορία:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Ολοκληρώθηκε" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Έχει ημερομηνία &λήξης:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Επιλογές KPilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Εκτέλεση πλήρους συ&γχρονισμού κατά την αλλαγή του PC" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκτέλεση ενός πλήρους συγχρονισμού " -"αν ο τελευταίος σας συγχρονισμός έγινε σε κάποιο άλλο PC ή σύστημα, για να " -"εγγυηθεί η πληρότητα των δεδομένων σας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (συγχρονισμός όλων των αλλαγών)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Πλήρης συγχρονισμός (συγχρονισμός και των μη τροποποιημένων εγγραφών)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τον τύπο συγχρονισμού που θα χρησιμοποιήσει το " -"KPilot ως προκαθορισμένο. Πιθανές τιμές είναι:" -"<br>\"HotSync\", για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, και το " -"συγχρονισμό των βάσεων δεδομένων με ορισμένη τη σημαία τροποποίησης, " -"ενημερώνοντας μόνο τις τροποποιημένες εγγραφές." -"<br>\"Γρήγορος συγχρονισμός\", για το συγχρονισμό μόνο των βάσεων δεδομένων που " -"έχουν κυκλώματα." -"<br>\"Πλήρης συγχρονισμός\" για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, " -"το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, με ανάγνωση όλων των εγγραφών, και τη " -"δημιουργία ενός πλήρους αντιγράφου ασφαλείας." -"<br>\"Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης\" για την εκτέλεση όλων των " -"κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, με αντιγραφή των " -"δεδομένων του PC στον υπολογιστή παλάμης." -"<br>\"Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC\" για την εκτέλεση όλων των " -"κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, αλλά με αντιγραφή των " -"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης στο PC αντί της συγχώνευσης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Προκαθορισμένος συγχρονισμός:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων " -"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο " -"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του " -"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η " -"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει " -"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από " -"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του " -"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη " -"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης. " -"Σημειώστε η επιλογή επίλυσης συγκρούσεων που ενεργοποιείται εδώ μπορεί να " -"αντικατασταθεί σε κυκλώματα που περιέχουν τη δικιά τους ρύθμιση επίλυσης " -"σύγκρουσης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Χωρίς συγχρονισμό κατά την προφύλαξη οθόνης" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποτρέψετε το KPilot να εκτελεί " -"συγχρονισμό στον υπολογιστή παλάμης σας όσο είναι ενεργή η προφύλαξη οθόνης: " -"αυτό είναι ένα μέτρο ασφαλείας για την αποφυγή συγχρονισμού υπολογιστών παλάμης " -"<i>άλλων</i> ατόμων με τα δεδομένα σας. Αυτή η επιλογή πρέπει να " -"απενεργοποιηθεί αν χρησιμοποιείται διαφορετικό χειριστή παραθύρων από το TDE, " -"επειδή το KPilot μπορεί να αναγνωρίσει μόνο την προφύλαξη οθόνης του TDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Επιλογές εξόδου" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Σταμάτημα του KPilot στο πλαίσιο συστήματος κατά την έξοδο" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να σταματήσετε το δαίμονα του KPilot όταν " -"βγείτε από το KPilot (μόνο αν ο δαίμονας εκίνησε από το KPilot).</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Έξοδος &μετά από HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το σταμάτημα τόσο του KPilot όσο και του " -"δαίμονα του KPilot μετά το τέλος του HotSync. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο για " -"συστήματα όπου το KPilot εκίνησε από το δαίμονα USB.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Επιλογές εκκίνησης" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "Έ&ναρξη του KPilot κατά την είσοδο" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την έναρξη του δαίμονα του KPilot κάθε " -"φορά που συνδέεστε στο TDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "Εμ&φάνιση KPilot στο πλαίσιο συστήματος" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να τοποθετηθεί ένα εικονίδιο του Kpilot " -"στο πλαίσιο συστήματος, το οποίο θα εμφανίζει την κατάσταση του δαίμονα και θα " -"σας επιτρέπει να επιλέξετε τον επόμενο τύπο συγχρονισμού και τη ρύθμιση του " -"KPilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Τέλος, μπορείτε να ρυθμίσετε το KPilot ειδικά για κάποιες εφαρμογές διαχείρισης " -"προσωπικών δεδομένων (PIM), όπως το Kontact (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του TDE) " -"ή το Evolution (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του GNOME).\n" -"\n" -"Πατήστε το \"Τέλος\" για να εγκαταστήσετε το KPilot σύμφωνα με τις ρυθμίσεις " -"αυτού του μάγου ρυθμίσεων." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών για συγχρονισμό με" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Σουίτα &TDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Χωρίς συγχρονισμό, απλά αντιγραφή ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Συχνότητα λήψης αντιγράφων ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Λήψη αντιγράφου ασφαλείας:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Με κάθε HotSyn" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Μόνο κατ' απαίτηση" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Χωρίς αντίγραφο ασφαλείας:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εισάγετε εδώ τους τύπους των βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να εξαιρεθούν " -"από την εκτέλεση αντιγράφου ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση αν η " -"αντιγραφή ασφαλείας κάποιων βάσεων, καταρρέει τον υπολογιστή παλάμης, ή αν δεν " -"επιθυμείτε αντίγραφο κάποιων βάσεων (όπως σελίδες AvantGO).</p>" -"<p>Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι <i>κωδικοί δημιουργού</i> " -"όπως το <tt>[lnch]</tt> και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων " -"δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και " -"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για " -"παράδειγμα <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Μη επανα&φορά:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εισάγετε εδώ τους τύπους βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να εξαιρεθούν από " -"την εκτέλεση επαναφοράς (όπως οι βάσεις δεδομένων AvantGo). Αυτές θα " -"παραλειφθούν ακόμη και αν υπάρχουν στις βάσεις δεδομένων του υπολογιστή " -"παλάμης. Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή παλάμης μια βάση " -"δεδομένων που θα παραλείπετε, μπορείτε πάντα να την εγκαταστήσετε χειροκίνητα " -"στον υπολογιστή παλάμης.</p> " -"<p>Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι <i>κωδικοί δημιουργού</i> " -"όπως το <tt>[lnch]</tt> και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων " -"δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και " -"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για " -"παράδειγμα <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο " -"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που " -"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση του αντιγράφου ασφαλείας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο " -"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που " -"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση της επαναφοράς αντιγράφου " -"ασφαλείας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "&Εκτέλεση κυκλωμάτων κατά το συγχρονισμό αντιγράφου ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εκτέλεση των επιλεγμένων κυκλωμάτων " -"πριν από κάθε αντιγραφή ασφαλείας. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα ένα ενημερωμένο " -"αντίγραφο ασφαλείας με τις τελευταίες τροποποιήσεις από το PC σας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Στο πρώτο βήμα, πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη και τον τρόπο σύνδεσης του " -"υπολογιστή παλάμης σας με τον επιτραπέζιο υπολογιστή σας." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης && όνομα χρήστη" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε είτε να αφήσετε το KPilot να ανιχνεύσει αυτές τις τιμές αυτόματα " -"(πρέπει να έχετε συνδεδεμένο ήδη τον υπολογιστή παλάμης σας με το PC), ή να " -"εισάγετε τις τιμές χειροκίνητα.</p>\n" -"<p>Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη ακριβώς όπως έχει οριστεί στον υπολογιστή " -"παλάμης. </p>\n" -"<p>Αν ορίσατε τον τύπο συσκευής χειροκίνητα (π.χ. δε λειτούργησε ο αυτόματος " -"εντοπισμός), παρακαλώ δείτε τις παρακάτω συμβουλές για μια σωστή επιλογή του " -"ονόματος της συσκευής. Το {0...n} υποδηλώνει έναν αριθμό από το 0 έως ένα πολύ " -"μεγάλο αριθμό, ωστόσο συνήθως έχει όριο το 255.\n" -"<p>\n" -"Σειριακή θύρα: μια παλιά μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιόταν κυρίως από τα " -"αρχικά μοντέλα Palm Pilot, και διάφορα κινητά τηλέφωνα βασισμένα στα Palm. Το " -"όνομα της συσκευής θα είναι της μορφής /dev/ttyS{0...n} (Linux) ή " -"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Θύρα USB: ένα νεότερο στυλ σύνδεσης, που χρησιμοποιείται από τα περισσότερα " -"καινούργια Palms, Handspring, και Sony Clie. Το όνομα της συσκευής θα είναι της " -"μορφής /dev/ttyUSB{0...n} ή /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ή /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). Στο Linux, δοκιμάστε τόσο το 0 όσο και το 1: οι νεώτερες συσκευές " -"χρησιμοποιούν το 1 ενώ οι παλαιότερες το 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Υπέρυθρες: είναι σχετικά μια αργή σύνδεση που χρησιμοποιείται μόνο σαν " -"τελευταία λύση. Το όνομα της συσκευής θα είναι /dev/ircomm0 ή /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), ή /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: μια νέα μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιείται αποκλειστικά στις " -"συσκευές τεχνολογίας αιχμής, όπως το Tungsten T3 ή το Zire 72. Το όνομα της " -"συσκευής θα είναι /dev/usb/ttub/{0...n} ή /dev/ttyUB{0...n} (Linux), ή " -"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Δίκτυο: Αυτό δεν έχει δοκιμαστεί από κάποιον προγραμματιστή του KPilot(οι " -"προσφορές σε υλικό είναι πάντα ευπρόσδεκτες!), αλλά έχει αναφερθεί ότι " -"ρυθμίζοντας τη συσκευή σε κάποια διασύνδεση \"net:any\" θα λειτουργήσει για " -"όλες τις συσκευές με δυνατότητες δικτύου. Ωστόσο, έχει αναφερθεί ότι αυτό " -"μπορεί να κολλήσει το KPilot κατά την εκτέλεση οποιασδήποτε λειτουργίας εκτός " -"του συγχρονισμού. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Συσκευή:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για " -"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <i>" -"/dev/pilot</i>, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. " -"Χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για τον αυτόματο εντοπισμό της συσκευής. " -"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον " -"υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Αυτόματος εντοπισμός υπολογιστή παλάμης && ονόματος χρήστη" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για το άνοιγμα του διαλόγου ανίχνευσης. Ο μάγος θα " -"προσπαθήσει να βρει και να εμφανίσει αυτόματα τη σωστή συσκευή και το όνομα " -"χρήστη του υπολογιστή παλάμης σας. Αν ο μάγος δε μπορεί να ανακτήσει αυτές τις " -"πληροφορίες, ελέγξτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στη συσκευή.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη σας, όπως αυτό εμφανίζεται στον " -""Ιδιοκτήτη" του Pilot, ή χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για την " -"αυτόματη ανίχνευσή του.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη φόρτωση του δαίμονα kpilot όταν " -"συνδέεστε και μέχρι να αποσυνδεθείτε. Αυτό (θεωρητικά) σημαίνει, ότι δε " -"χρειάζεται να κάνετε τίποτα άλλο από το να συνδέσετε τον υπολογιστή παλάμης και " -"να πατήσετε το \"sync\", και το kpilot θα είναι μαγικά στη διάθεσή σας. </qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Ορισμός εσωτερικών προβολέων με δυνατότητα &επεξεργασίας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι εσωτερικοί προβολείς μπορούν να είναι μόνο ανάγνωσης ή με δυνατότητα " -"επεξεργασίας. Η λειτουργία επεξεργασίας σας επιτρέπει την προσθήκη νέων " -"εγγραφών, τη διαγραφή ή την επεξεργασία υπάρχοντων εγγραφών και το συγχρονισμό " -"των τροποποιήσεων με τον υπολογιστή παλάμης. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για " -"να ορίσετε τους εσωτερικούς προβολείς με δυνατότητα επεξεργασίας, " -"απενεργοποιήστε το για τον ορισμό τους μόνο για ανάγνωση.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Εμφάνιση ιδιωτικών εγγραφών" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εμφάνιση στους εσωτερικούς προβολείς " -"των εγγραφών που είναι σημειωμένες ως "ιδιωτικές" στο Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Εμφάνιση ως \"&Επώνυμο, όνομα\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον " -"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το επώνυμο, όνομα.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Εμφάνιση ως \"&Εταιρία, επώνυμο\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον " -"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το όνομα της εταιρίας, " -"επώνυμο.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Χρήση πεδίου κλειδιού" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το συνδυασμό όλων των καταχωρήσεων με το " -"ίδιο επώνυμο στον εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Ό&νομα βάσης δεδομένων:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Δημιουργός:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Τύπος:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Σημαίες βάσης δεδομένων" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Βάση δεδομένων πόρων" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "&Μόνο ανάγνωσης" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Η βάση έχει αντίγρα&φο ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Προστατευμένη από αντιγραφή" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Διάφορες σημαίες" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Μηδενισμός μετά την ε&γκατάσταση" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Ε&ξαίρεση από το συγχρονισμό" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Χρονικές σφραγίδες" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Χρόνος &δημιουργίας:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Χρόνος &τροποποίησης:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Χρόνος αντιγραφής ασ&φαλείας:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Συσ&κευή Pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για " -"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <i>" -"/dev/pilot</i>, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. " -"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον " -"υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Ταχύτητα:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ την ταχύτητα της σειριακής σύνδεσης με τον υπολογιστή παλάμης " -"σας. Αυτό δεν έχει καμία σημασία σε συσκευές USB. Για κάποιο παλαιότερο " -"μοντέλο, επιλέξτε 9600. Τα νεώτερα μοντέλα μπορούν να χειριστούν ταχύτητες " -"μέχρι και το μέγιστο εμφανιζόμενο, 115200. Μπορείτε να πειραματιστείτε με την " -"ταχύτητα σύνδεσης: το εγχειρίδιο προτείνει να ξεκινήσετε με ταχύτητα 19200 και " -"να δοκιμάσετε μεγαλύτερες ταχύτητες για να δείτε αν λειτουργούν.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομά σας, όπως αυτό εμφανίζεται στη ρύθμιση " -""ιδιοκτήτη" του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "Κ&ωδικοποίηση:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι συσκευές PalmOS είναι διαθέσιμες σε πολλές διαφορετικές γλώσσες. Αν η " -"συσκευή σας χρησιμοποιεί διαφορετική κωδικοποίηση από την ISO-latin1 " -"(ISO8859-1), επιλέξτε εδώ τη σωστή κωδικοποίηση, για να είναι δυνατή η ορθή " -"εμφάνιση των ειδικών χαρακτήρων της γλώσσας σας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Χρήστης Pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Επιλύσεις:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι επιλύσεις ενεργοποιούν τον ειδικό χειρισμό συγκεκριμένων συσκευών. Οι " -"περισσότερες συσκευές δεν απαιτούν ιδιαίτερο χειρισμό. Ωστόσο τα Zire&tm; 31, " -"Zire 72 και Tungsten T5 <i>έχουν</i> ειδικές απαιτήσεις, γι' αυτό αν έχετε μια " -"τέτοια συσκευή, παρακαλώ επιλέξτε την επίλυση για αυτές.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Διαγραμμένο" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένο" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Η θύρα δεν υπάρχει." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα ανοίγματος της συσκευής Pilot." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Ελέγξτε τη διαδρομή Pilot και τα δικαιώματα." |