diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:49 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:49 +0000 |
commit | e4d0ecee281ea0d1e12a46f52312def39c3ca2b4 (patch) | |
tree | b6f9691b1a7a823caca4d340b0dd57ca411a1324 /tde-i18n-el/messages | |
parent | 3c038bd85366cce94542aeebdce15f43552f9d63 (diff) | |
download | tde-i18n-e4d0ecee281ea0d1e12a46f52312def39c3ca2b4.tar.gz tde-i18n-e4d0ecee281ea0d1e12a46f52312def39c3ca2b4.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kgeography
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kgeography/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po | 200 |
1 files changed, 93 insertions, 107 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po index 798d2abd1ab..a023bbed115 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:30+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "&Αποδοχή" msgid "" "_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " "of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " -"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " -"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" +"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave " +"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the " +"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as " +"fully translated. The second option is to translate all messages in full - " +"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like " +"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, " +"and translate all the messages.\n" "0" msgstr "0" @@ -83,13 +83,13 @@ msgid "" "_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " "is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " "relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " -"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " -"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " -"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " -"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " -"all the messages.\n" +"option by setting the translation of this message to 1, and leave " +"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the " +"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as " +"fully translated. The second option is to translate all messages in full - " +"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like " +"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, " +"and translate all the messages.\n" "0" msgstr "0" @@ -106,13 +106,13 @@ msgid "" "_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " "is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " "relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" +"option by setting the translation of this message to 1, and leave " +"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the " +"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as " +"fully translated. The second option is to translate all messages in full - " +"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like " +"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, " +"and translate all the messages.\n" "0" msgstr "0" @@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "&Περιήγηση του χάρτη" #: kgeography.cpp:50 msgid "" -"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" +"In this section left click on any part of the map to learn about the " +"divisions" msgstr "" "Σε αυτό το τμήμα κάντε κλικ σε οποιοδήποτε κομμάτι του χάρτη για να μάθετε " "σχετικά με τα διαμερίσματα" @@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "&Κλικ σε διαμέρισμα στο χάρτη..." #: kgeography.cpp:52 msgid "" -"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " -"you must find it on the map and click on it" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu " +"and you must find it on the map and click on it" msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση σας δίνεται ένα όνομα διαμερίσματος στα αριστερά κάτω από το " -"μενού και θα πρέπει να την βρείτε στο χάρτη και να κάνετε κλικ σε αυτήν" +"Σε αυτή την άσκηση σας δίνεται ένα όνομα διαμερίσματος στα αριστερά κάτω από " +"το μενού και θα πρέπει να την βρείτε στο χάρτη και να κάνετε κλικ σε αυτήν" #: kgeography.cpp:53 msgid "Guess Division From Its &Capital..." @@ -162,8 +163,8 @@ msgstr "Μάντεψε το διαμέρισμα από την &πρωτεύου #: kgeography.cpp:54 msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" msgstr "" -"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη την " -"πρωτεύουσά του" +"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη " +"την πρωτεύουσά του" #: kgeography.cpp:55 msgid "Guess Capital of &Division..." @@ -182,8 +183,8 @@ msgstr "&Μάντεψε το διαμέρισμα από την σημαία..." #: kgeography.cpp:58 msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" msgstr "" -"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη την " -"σημαία του" +"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη " +"την σημαία του" #: kgeography.cpp:59 msgid "G&uess Flag of Division..." @@ -192,13 +193,17 @@ msgstr "Μά&ντεψε την σημαία του διαμερίσματος... #: kgeography.cpp:60 msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" msgstr "" -"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε τη σημαία ενός διαμερίσματος με δοσμένο το " -"όνομά του" +"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε τη σημαία ενός διαμερίσματος με δοσμένο " +"το όνομά του" #: kgeography.cpp:76 msgid "&Open Map..." msgstr "&Άνοιγμα χάρτη..." +#: kgeography.cpp:79 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kgeography.cpp:82 msgid "&Original Size" msgstr "&Αρχικό μέγεθος" @@ -214,8 +219,8 @@ msgstr "Αποποίηση ευθύνης" #: kgeography.cpp:116 msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του τελευταίου χρησιμοποιημένου χάρτη. Σφάλμα ανάλυσης %1: " -"%2" +"Αδυναμία ανοίγματος του τελευταίου χρησιμοποιημένου χάρτη. Σφάλμα ανάλυσης " +"%1: %2" #: kgeography.cpp:125 msgid "There is no current map" @@ -233,16 +238,16 @@ msgstr "Πόσες ερωτήσεις θέλετε; (1 έως %1)" #: kgeography.cpp:290 msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " -"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " -"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " -"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " -"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " -"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: " +"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave " +"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename " +"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " +"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " +"likely to be required in the case of highly-inflected languages like " +"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, " +"and translate all the messages.\n" "0" msgstr "0" @@ -255,8 +260,8 @@ msgid "" "Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " "could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." msgstr "" -"Οι χάρτες, οι σημαίες, οι μεταφράσεις, κτλ , έχουν τη μέγιστη ακρίβεια που θα " -"μπορούσε να επιτευχθεί από τους αντίστοιχους δημιουργούς, παρόλα αυτά το " +"Οι χάρτες, οι σημαίες, οι μεταφράσεις, κτλ , έχουν τη μέγιστη ακρίβεια που " +"θα μπορούσε να επιτευχθεί από τους αντίστοιχους δημιουργούς, παρόλα αυτά το " "KGeography δε θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επίσημη πηγή ταυτοποίησης." #: main.cpp:19 @@ -300,21 +305,21 @@ msgid "" "You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " "has nothing associated to color %2,%3,%4." msgstr "" -"Εντοπίσατε ένα σφάλμα σε ένα χάρτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα και " -"αναφέρετε ότι ο χάρτης %1 δεν έχει καμία συσχέτιση με το χρώμα %2,%3,%4." +"Εντοπίσατε ένα σφάλμα σε ένα χάρτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα " +"και αναφέρετε ότι ο χάρτης %1 δεν έχει καμία συσχέτιση με το χρώμα %2,%3,%4." #: mapasker.cpp:173 msgid "" "_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " "%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" +"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose " +"this option by setting the translation of this message to 1, and leave " +"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the " +"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as " +"fully translated. The second option is to translate all messages in full - " +"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like " +"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, " +"and translate all the messages.\n" "0" msgstr "0" @@ -350,8 +355,8 @@ msgstr "Το αρχείο περιγραφής χάρτη θα έπρεπε να #: mapparser.cpp:84 msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" msgstr "" -"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες είναι " -"οι %3, %4 και %5" +"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες " +"είναι οι %3, %4 και %5" #: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 msgid "%1 tag has already been set" @@ -365,8 +370,8 @@ msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει ετικέτα μέσα στην msgid "" "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" msgstr "" -"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες είναι " -"οι %3, %4, %5, %6 και %7" +"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες " +"είναι οι %3, %4, %5, %6 και %7" #: mapparser.cpp:149 msgid "File %1 does not exist" @@ -378,8 +383,8 @@ msgstr "Υπάρχει διαμέρισμα χωρίς όνομα" #: mapparser.cpp:157 msgid "" -"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " -"as %2" +"There is already either a division called %1 or a division with the same " +"colors as %2" msgstr "" "Υπάρχει ήδη είτε ένα διαμέρισμα με το όνομα %1 ή ένα διαμέρισμα με τα ίδια " "χρώματα με το %2" @@ -423,8 +428,7 @@ msgstr "Αφρική" #: mapsdatatranslation.cpp:2 msgid "" "_: africa.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Africa</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Αφρική</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:3 @@ -2473,8 +2477,7 @@ msgstr "Ασία" #: mapsdatatranslation.cpp:320 msgid "" "_: asia.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Asia</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ασία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:321 @@ -4307,8 +4310,7 @@ msgstr "Αυστρία" #: mapsdatatranslation.cpp:604 msgid "" "_: austria.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Austria</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Αυστρία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:605 @@ -4617,8 +4619,7 @@ msgstr "Βραζιλία" #: mapsdatatranslation.cpp:653 msgid "" "_: brazil.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Brazil</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Βραζιλία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:654 @@ -5695,8 +5696,7 @@ msgstr "Καναδάς" #: mapsdatatranslation.cpp:819 msgid "" "_: canada.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Canada</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Καναδάς</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:820 @@ -6227,8 +6227,7 @@ msgstr "Κίνα" #: mapsdatatranslation.cpp:901 msgid "" "_: china.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>China</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Κίνα</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:902 @@ -7353,8 +7352,7 @@ msgstr "Ευρώπη" #: mapsdatatranslation.cpp:1072 msgid "" "_: europe.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Europe</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ευρώπη</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:1073 @@ -8956,8 +8954,7 @@ msgstr "Γαλλία" #: mapsdatatranslation.cpp:1321 msgid "" "_: france.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>France</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Γαλλία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:1322 @@ -12143,8 +12140,7 @@ msgstr "Γερμανία" #: mapsdatatranslation.cpp:1805 msgid "" "_: germany.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Germany</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Γερμανία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:1806 @@ -12774,8 +12770,7 @@ msgstr "Ιταλία" #: mapsdatatranslation.cpp:1905 msgid "" "_: italy.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Italy</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ιταλία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:1906 @@ -13579,8 +13574,7 @@ msgstr "Ιταλία ανά Επαρχίες" #: mapsdatatranslation.cpp:2029 msgid "" "_: italyprovince.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ιταλία ανά Επαρχίες</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:2030 @@ -16409,8 +16403,7 @@ msgstr "Βόρεια και Κεντρική Αμερική" #: mapsdatatranslation.cpp:2548 msgid "" "_: ncamerica.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>North and Central America</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Βόρεια και Κεντρική Αμερική</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:2549 @@ -17205,8 +17198,7 @@ msgstr "Κάτω Χώρες" #: mapsdatatranslation.cpp:2671 msgid "" "_: netherlands.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>The Netherlands</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Κάτω χώρες</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:2672 @@ -17620,8 +17612,7 @@ msgstr "Νορβηγία" #: mapsdatatranslation.cpp:2736 msgid "" "_: norway.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Norway</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Νορβηγία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:2737 @@ -18255,8 +18246,7 @@ msgstr "Πολωνία" #: mapsdatatranslation.cpp:2835 msgid "" "_: poland.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Poland</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Πολωνία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:2836 @@ -18790,8 +18780,7 @@ msgstr "Νότια Αμερική" #: mapsdatatranslation.cpp:2919 msgid "" "_: southamerica.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>South America</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Νότια Αμερική</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:2920 @@ -19334,8 +19323,7 @@ msgstr "Ισπανία" #: mapsdatatranslation.cpp:3003 msgid "" "_: spain.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>Spain</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ισπανία</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:3004 @@ -19547,7 +19535,8 @@ msgid "" "_: spain.kgm\n" "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." msgstr "" -"Η Λα Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια και Σάντα Κρουζ της Τενερίφη είναι πρωτεύουσα..." +"Η Λα Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια και Σάντα Κρουζ της Τενερίφη είναι " +"πρωτεύουσα..." #: mapsdatatranslation.cpp:3036 msgid "" @@ -19909,8 +19898,7 @@ msgstr "ΗΠΑ" #: mapsdatatranslation.cpp:3092 msgid "" "_: usa.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>USA</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>ΗΠΑ</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:3093 @@ -21656,8 +21644,7 @@ msgstr "Παγκόσμιος" #: mapsdatatranslation.cpp:3358 msgid "" "_: world.kgm\n" -"<qt>Current map:" -"<br><b>World</b></qt>" +"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>" msgstr "<qt>Τρέχον χάρτης:<br><b>Παγκόσμιος</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:3359 @@ -28545,8 +28532,7 @@ msgid "" "Nuuk is the capital of..." msgstr "Το Νουούκ είναι πρωτεύουσα..." -#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 +#: kgeography.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The last opened map" msgstr "Ο τελευταίος ανοιγμένος χάρτης" |