summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el
diff options
context:
space:
mode:
authorblu.256 <mavridisf@gmail.com>2022-01-15 16:22:55 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-01-16 15:01:21 +0000
commitfff95dbfcd8638817c0009b4d2eb3bd588a6bf34 (patch)
treec91e4c6f98828053e2bb7b42fbf50e0aa61e0c8c /tde-i18n-el
parent5c4fb61ab120ceb0e37e7df443dfa4021db3b202 (diff)
downloadtde-i18n-fff95dbfcd8638817c0009b4d2eb3bd588a6bf34.tar.gz
tde-i18n-fff95dbfcd8638817c0009b4d2eb3bd588a6bf34.zip
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 100.0% (69 of 69 strings) Translation: tdebase/drkonqi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/drkonqi/el/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po57
1 files changed, 34 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po
index 19ba0ee489e..588550e1ca3 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -6,20 +6,21 @@
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
-#
+# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:28+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/drkonqi/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -40,27 +41,28 @@ msgstr ""
"βρέθηκε."
#: backtrace.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός backtrace."
+msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή για τη δημιουργία ενός backtrace"
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφορά κραχ εφαρμογής"
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή σφάλματος"
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
-msgstr ""
+msgstr "E-mail επικοινωνίας: "
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε το κείμενο (αν γίνεται, στα αγγλικά) που θέλετε να στείλετε "
+"μαζί με την αναφορά σας.\n"
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "&Αποσφαλματωτής"
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
-msgstr ""
+msgstr "&Αποστολή αναφοράς"
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
@@ -297,65 +299,74 @@ msgid ""
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Θέλετε να συμπεριλάβετε μια περιγραφή του τι κάνατε όταν το πρόγραμμα "
+"κατέρρευσε; Αυτό θα βοηθούσε τους προγραμματιστές στον εντοπισμό του "
+"προβλήματος .</p>\n"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περίληψη περιγραφής"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη περιγραφής"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Απλώς ανέφερε το κραχ"
#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Η αναφορά είναι έτοιμη. Θέλετε να τη στείλετε τώρα;</p>\n"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
-msgstr ""
+msgstr "Έτοιμη για αποστολή"
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή αναφοράς"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή αναφοράς"
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""
+"<p>Η αναφορά σας δημοσιεύτηκε!</p><p>Ο κωδικός αναφοράς της είναι:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Η αναφορά δημοσιεύτηκε"
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""
+"<p>Η αναφορά σας δεν ήταν δυνατό να δημοσιευτεί!</p><p>Παρακαλώ ελέγξτε τις "
+"ρυθμίσεις δικτύου και ξαναπροσπαθήστε.</p><p>Ο εξυπηρετητής "
+"απάντησε:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα δημοσίευσης"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αναφοράς"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα προσπάθεια"
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""
+"<p>Η αναφορά σας δεν ήταν δυνατό να δημοσιευτεί!</p><p>Παρακαλώ ελέγξτε τις "
+"ρυθμίσεις δικτύου και ξαναπροσπαθήστε.</p>"