diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po | 344 |
1 files changed, 0 insertions, 344 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 499eccb379e..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# Esperantaj mesaĝoj por "kcmsamba" -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:26+0100\n" -"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -"X-Poedit-Language: Esperanto\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Publikigoj" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Abonoj" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Raporto" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiko" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"La Sambo- kaj NFS-statorigardilo estas fasado por la programoj <em>" -"smbstatus</em> kaj <em>showmount</em>. Smbstatus raportas pri aktualaj " -"Sambo-kontaktoj kaj estas parto de la Sambiloj, kiuj realigas laSMB-protokolon " -"(Session Message Block) , ankaŭ nomata NetBIOS- aŭ LanManager-protokolo. Tiun " -"protokolon oni povas uzi porkomune uzi presilojn aŭ dosierujojn en " -"komputilreto." -"<p> Showmount estas parto de la NFS-programpakaĵo. NFS signifas \"Network File " -"System\" kaj estas la tradicia uniksa maniero por komune uzi dosierujojn en " -"reto. En tiu kazo la eligo de la komando <em>showmount -a localhost</em> " -"estas prezentata. n kelkaj sistemoj showmount troviĝas en la dosierujo " -"/usr/sbin, kontrolu, ĉu howmount estas trovebla per la mediovariablo PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servo" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Aliro de" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "dosieroj malf." - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Eraro: ne eblas lanĉi \"smbstatus\"" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la agordodosieron \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Rimedo" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Kroĉita ĉe" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Tiu listo montras la rimedojn de aliaj komputiloj uzatajn de via sistemo per " -"Sambo kaj NFS. La kolumno \"tipo\" informas, ĉu la rimedo estas uzata per Sambo " -"aŭ NFS. La kolumno \"rimedo\" montras priskribon de la rimedo. La tria kolumno " -"\"kroĉita ĉe\" montras la lokon, kie la rimedo estas kroĉita en via sistemo " -"(t.e. sub kiu loka dosierujo vi povas aliri ĝin)." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Sambo-raportdosiero:" - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Montru malfermitajn kontaktojn" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Montru fermitajn kontaktojn" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Montru malfermitajn dosierojn" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Montru fermitajn dosierojn" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Tiu paĝo prezentas la enhavon de via Sambo-protokol-dosiero. Kontrolu, ke la " -"ĝusta protokoldosiero por via komputilo estas listigita tie ĉi. Alikaze korektu " -"la nomon kaj lokon de la protokoldosiero kaj premu la butonon \"Aktualigu\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la detalojn por kontaktoj alirantaj vian " -"komputilon." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la eventojn kiam kontaktoj al via komputilo " -"estas fermitaj." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Enŝaltu tion, se vi volas vidi la dosierojn de via komputiloj, kiuj estas " -"malfermitaj de foraj uzantoj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero " -"estas registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, " -"vi ne povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Enŝaltu tion, se vi volas vidi la eventojn, kiam dosieroj uzitaj de foraj " -"uzantoj estas fermitaj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero estas " -"registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, vi ne " -"povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Klaku tie ĉi por aktualigi la informojn de tiu paĝo. La protokoldosiero " -"(montrita supre) estos relegata por akiri la eventojn registritajn de Sambo." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato kaj Tempo" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Servo/Dosiero" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Komputilo/Uzanto" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Tiu list montras detalojn de la eventoj protokolitaj de Sambo. Atentu, ke la " -"eventoj malfermo/fermo de dosiero estas registrataj nur, se la protokolnivelo " -"de Sambo estas almenaŭ 2." -"<p>Vi povas klaki sur kolumnotitolon por ordigi laŭ tiu kolumno. Reklaku por " -"ŝanĝi la ordodirekton." -"<p> Se la listo estas malplena, eble premu la butonon -\"Aktualigu\". La " -"protokoldosiero de Sambo estos legata kaj la listo aktualigata." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "KONTAKTO KOMENCIĜIS" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "KONTAKTO FINIĜIS" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " DOSIERO MALFERMITA" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " DOSIERO FERMITA" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Kontaktoj: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Dosieraliro: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Evento:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Servo/Dosiero:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Komputilo/Uzanto:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Serĉo" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Forigu rezultojn" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Montru ampleksan servoinformon" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Montru ampleksan komputilinformon" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "N-ro" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Uzoj" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Kontakto" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Dosieraliro" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Kontaktoj: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Dosieraliroj: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "DOSIERO MALFERMITA" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Axel Rousseau" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" |