summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po344
1 files changed, 0 insertions, 344 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 499eccb379e..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,344 +0,0 @@
-# Esperantaj mesaĝoj por "kcmsamba"
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:26+0100\n"
-"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Publikigoj"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Abonoj"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Raporto"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiko"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"La Sambo- kaj NFS-statorigardilo estas fasado por la programoj <em>"
-"smbstatus</em> kaj <em>showmount</em>. Smbstatus raportas pri aktualaj "
-"Sambo-kontaktoj kaj estas parto de la Sambiloj, kiuj realigas laSMB-protokolon "
-"(Session Message Block) , ankaŭ nomata NetBIOS- aŭ LanManager-protokolo. Tiun "
-"protokolon oni povas uzi porkomune uzi presilojn aŭ dosierujojn en "
-"komputilreto."
-"<p> Showmount estas parto de la NFS-programpakaĵo. NFS signifas \"Network File "
-"System\" kaj estas la tradicia uniksa maniero por komune uzi dosierujojn en "
-"reto. En tiu kazo la eligo de la komando <em>showmount -a localhost</em> "
-"estas prezentata. n kelkaj sistemoj showmount troviĝas en la dosierujo "
-"/usr/sbin, kontrolu, ĉu howmount estas trovebla per la mediovariablo PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Servo"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Aliro de"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "dosieroj malf."
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Eraro: ne eblas lanĉi \"smbstatus\""
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la agordodosieron \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Rimedo"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Kroĉita ĉe"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Tiu listo montras la rimedojn de aliaj komputiloj uzatajn de via sistemo per "
-"Sambo kaj NFS. La kolumno \"tipo\" informas, ĉu la rimedo estas uzata per Sambo "
-"aŭ NFS. La kolumno \"rimedo\" montras priskribon de la rimedo. La tria kolumno "
-"\"kroĉita ĉe\" montras la lokon, kie la rimedo estas kroĉita en via sistemo "
-"(t.e. sub kiu loka dosierujo vi povas aliri ĝin)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Sambo-raportdosiero:"
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Montru malfermitajn kontaktojn"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Montru fermitajn kontaktojn"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Montru malfermitajn dosierojn"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Montru fermitajn dosierojn"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Tiu paĝo prezentas la enhavon de via Sambo-protokol-dosiero. Kontrolu, ke la "
-"ĝusta protokoldosiero por via komputilo estas listigita tie ĉi. Alikaze korektu "
-"la nomon kaj lokon de la protokoldosiero kaj premu la butonon \"Aktualigu\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la detalojn por kontaktoj alirantaj vian "
-"komputilon."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la eventojn kiam kontaktoj al via komputilo "
-"estas fermitaj."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Enŝaltu tion, se vi volas vidi la dosierojn de via komputiloj, kiuj estas "
-"malfermitaj de foraj uzantoj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero "
-"estas registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, "
-"vi ne povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Enŝaltu tion, se vi volas vidi la eventojn, kiam dosieroj uzitaj de foraj "
-"uzantoj estas fermitaj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero estas "
-"registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, vi ne "
-"povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Klaku tie ĉi por aktualigi la informojn de tiu paĝo. La protokoldosiero "
-"(montrita supre) estos relegata por akiri la eventojn registritajn de Sambo."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato kaj Tempo"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Servo/Dosiero"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Komputilo/Uzanto"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Tiu list montras detalojn de la eventoj protokolitaj de Sambo. Atentu, ke la "
-"eventoj malfermo/fermo de dosiero estas registrataj nur, se la protokolnivelo "
-"de Sambo estas almenaŭ 2."
-"<p>Vi povas klaki sur kolumnotitolon por ordigi laŭ tiu kolumno. Reklaku por "
-"ŝanĝi la ordodirekton."
-"<p> Se la listo estas malplena, eble premu la butonon -\"Aktualigu\". La "
-"protokoldosiero de Sambo estos legata kaj la listo aktualigata."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "KONTAKTO KOMENCIĜIS"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "KONTAKTO FINIĜIS"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " DOSIERO MALFERMITA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " DOSIERO FERMITA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Kontaktoj: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Dosieraliro: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Evento:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Servo/Dosiero:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Komputilo/Uzanto:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Serĉo"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Forigu rezultojn"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Montru ampleksan servoinformon"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Montru ampleksan komputilinformon"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "N-ro"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Uzoj"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Kontakto"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Dosieraliro"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Kontaktoj: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Dosieraliroj: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "DOSIERO MALFERMITA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Axel Rousseau"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"