diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po | 684 |
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..6e2e2834e61 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# translation of kmines.po to Esperanto +# Esperantaj mesaĝoj por "kmines" +# Copyright (C) 1998,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998. +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-26 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n" +"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Movu supren" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Koloro por 1 mino:" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Koloro por 1 mino:" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Facila" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Eksperto" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Propra" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Larĝeco:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Alteco:" + +#: dialogs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "No. of mines:" +msgstr "Nombro de minoj" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Elektu nivelon:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Minoj (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Maldekstra butono:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Meza butono:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Dekstra butono:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Malkovro" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Aŭtomata malkovro" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Komutu flagon" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Komutu ?-flagon" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Enŝaltu ?-signon" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Enŝaltu klavaron" + +#: dialogs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Paŭzu se la fenestro perdas la fokuson" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Magia\" malkovro" + +#: dialogs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Musbutonoj" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Kiam la \"magia\" malkovro estas ŝaltita, vi perdas la eblecon de eniri en la " +"rekordliston." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Flagokoloro:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Eksplodkoloro:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Erarkoloro:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" + +#: field.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Case revealed" +msgstr "Elektu nivelon:" + +#: field.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Aŭtomata malkovro" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klakoj" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimulo" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Movu supren" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Movu malsupren" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Movu dekstren" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Movu maldekstren" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Movu al maldekstra flanko" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Movu al dekstra flanko" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Movu al supra flanko" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Movu al malsupra flanko" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Malkovru minon" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Marku minon" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Aŭtomata malkovro" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Solvokvoto..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Rigardu protokolon" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Reludu protokolon" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Konservu protokolon..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Ŝarĝu protokolon..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Ludo" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Propra ludo" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Klavara ludo" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" + +#: main.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "Minserĉo estas klasika minserĉa ludo." + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMinoj" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Riduleto-grafikoj" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Solvilo/Konsililo" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Magia malkovromoduso" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Restintaj minoj." +"<br/>Ĝi <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se vi signis per falgo pli da lokojn " +"ol estas restintaj minoj.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Premu klavon por komenci nnovan ludon" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pasinta tempo." +"<br/>Ĝi <font color=\"blue\">bluiĝas</font> se estas rekordo kaj <font " +"color=\"red\">ruĝiĝas</font> se ĝi estas la plej bona tempo.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minkampo." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Premu klavon por rekomenci" + +#: status.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplodkoloro:" + +#: status.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Game won!" +msgstr "Ludnombro" + +#: status.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Game lost!" +msgstr "Ludnombro" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kiam la solvilo donas konsilon al vi, via poentoj ne estos aldonataj al la " +"rekordliston." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Rigardu ludprotokolon" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosiero ekzistas" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Ne eblis legi XML-dosieron je linio %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Ne eblis ŝarĝi dosieron." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Ne rekonis protokoldosieron." + +#: solver/solver.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Elkalkulante solvokvoton..." + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Ek" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Larĝeco: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Alteco: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minoj: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Sukceskvoto:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Sukceskvoto: %1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square size:" +#~ msgstr "Kvadratgrandeco:" + +#~ msgid "Choose &Level" +#~ msgstr "Elektu &nivelon" + +#~ msgid "2 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 2 minoj:" + +#~ msgid "3 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 3 minoj:" + +#~ msgid "4 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 4 minoj:" + +#~ msgid "5 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 5 minoj:" + +#~ msgid "6 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 6 minoj:" + +#~ msgid "7 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 7 minoj:" + +#~ msgid "8 mines color:" +#~ msgstr "Koloro por 8 minoj:" + +#~ msgid "&Adviser" +#~ msgstr "&Konsililo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Highscores..." +#~ msgstr "Agordu..." + +#~ msgid "Advise" +#~ msgstr "Donu konsilon" + +#~ msgid "Solve" +#~ msgstr "Solvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiplayers Scores" +#~ msgstr "Plurludantaj rezultoj" + +#~ msgid "no score entry" +#~ msgstr "Neniu eroj" + +#~ msgid "Best &Scores" +#~ msgstr "&Rekordoj" + +#~ msgid "&Players" +#~ msgstr "&Ludantoj" + +#~ msgid "View world-wide highscores" +#~ msgstr "Montru mondvastajn rekordojn" + +#~ msgid "View world-wide players" +#~ msgstr "Montru mondvastajn ludantojn" + +#~ msgid "Highscores" +#~ msgstr "Rekordoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Eksperto" + +#~ msgid "Winner" +#~ msgstr "Gajninto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Marku minon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Karesnomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komento" + +#~ msgid "World-wide highscores enabled" +#~ msgstr "Mondvastaj rekordoj ŝaltitaj" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Poentoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mean Score" +#~ msgstr "Averaĝa rezulto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Best Score" +#~ msgstr "&Rekordoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games Count" +#~ msgstr "Ludnombro" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komento" + +#~ msgid "Undefined error." +#~ msgstr "Nedifinita eraro." + +#~ msgid "Missing argument(s)." +#~ msgstr "Mankas argumento(j)." + +#~ msgid "Invalid argument(s)." +#~ msgstr "Nevalida argumento(j)." + +#~ msgid "Unable to connect to MySQL server." +#~ msgstr "Ne eblas kontakti MySQL-servon." + +#~ msgid "Unable to select database." +#~ msgstr "Ne eblas elekti datumbazon." + +#~ msgid "Error on database query." +#~ msgstr "Eraro ĉe demando al datumbazo." + +#~ msgid "Error on database insert." +#~ msgstr "Eraro ĉe aldono al datumbazo." + +#~ msgid "Nickname already registered." +#~ msgstr "Karesnomo jam registrita" + +#~ msgid "Nickname not registered." +#~ msgstr "Karenomo ne registrita." + +#~ msgid "Invalid key." +#~ msgstr "Nevalida ŝlosilo." + +#~ msgid "Invalid submit key." +#~ msgstr "Nevalida sendoŝlosilo." + +#~ msgid "Invalid level." +#~ msgstr "Nevalida nivelo." + +#~ msgid "Invalid score." +#~ msgstr "Nevalida rezulto." + +#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +#~ msgstr "Ne eblis kontakti la mondvastan rekordservon" + +#~ msgid "Server URL: %1" +#~ msgstr "Servo-URL: %1" + +#~ msgid "Unable to open temporary file." +#~ msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron" + +#~ msgid "Message from world-wide highscores server" +#~ msgstr "Mesaĝo de la servilo por mondvastaj rekordoj" + +#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +#~ msgstr "Nevalida respondo de la servilo por mondvastaj rekordoj" + +#~ msgid "Raw message: %1" +#~ msgstr "Kruda mesaĝo: %1" + +#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +#~ msgstr "Nevalida respondo de la servilo por mondvastaj rekordoj (mankas ero: %1)." + +#~ msgid "Please choose a non empty nickname." +#~ msgstr "Bonvolu elekti nemalplenan karesnomon." + +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "Rango" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nomo" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sukceso" + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Gajninto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black marks:" +#~ msgstr "Nigra marko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "Komento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Komento" + +#~ msgid "Best score" +#~ msgstr "Rekordo" + +#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server." +#~ msgstr "Ne eblis kontakti la servilon por la mondvastaj rekordoj." + +#~ msgid "toggle ? mark" +#~ msgstr "ŝanĝo de ?-signo" |