summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po434
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index e660ad924e2..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,434 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:02GMT\n"
-"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr ""
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr ""
-
-#: kview.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Cr&op"
-msgstr "El&tondu elekton"
-
-#: main.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDEa Bildrigardilo"
-
-#: main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Image to open"
-msgstr "Unua bildo"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "Bildprezentilo"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Bildprezentilo-agordo"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Grandecŝanĝo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Ŝanĝu &fenestrograndecon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Unua bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Ŝanĝu &fenestrograndecon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Bildprezentilo-agordo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Bildprezentilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Bildinformoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Unua bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Sekva bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "KDEa Bildrigardilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malĝusta formo\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Pligrandigu je 10%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Malpligrandigu je 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Spegulu"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&Vertikale"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&Horizontale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Rotaciu maldekstren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "Rotaciu maldekstren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Unua bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Konservu bildon kiel..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "uzu rapidan &grandecŝanĝon (malpli bona kvalito)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Sekva bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Bildinformoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Unua bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "Sekva bildo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Finu plenekranecon"
-
-#~ msgid "Save Image As ..."
-#~ msgstr "Konservu bildon kiel..."
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Restarigu"
-
-#~ msgid "Save Image As"
-#~ msgstr "Konservu bildon kiel"
-
-#~ msgid "no image loaded"
-#~ msgstr "neniu bildo legita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "&Filtrilo"
-
-#~ msgid "&Image"
-#~ msgstr "&Bildo"
-
-#~ msgid "KView: Image List"
-#~ msgstr "Bildprezentilo: Bildlisto"
-
-#~ msgid "Shu&ffle"
-#~ msgstr "&Miksu"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Ordigu"
-
-#~ msgid "Start &Slideshow"
-#~ msgstr "Komencu &lumbildprezenton"
-
-#~ msgid "Sa&ve List"
-#~ msgstr "&Konservu liston"
-
-#~ msgid "&Load List"
-#~ msgstr "&Legu liston"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grandeco:"
-
-#~ msgid "Last Modified:"
-#~ msgstr "Lasta ŝanĝo:"
-
-#~ msgid "Writeable:"
-#~ msgstr "Skribebla:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kolorkvanto:"
-
-#~ msgid "kview"
-#~ msgstr "Bildprezentilo"
-
-#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
-#~ msgstr "Donu grandigfaktoron (100 = 1x):"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Resize &Image"
-#~ msgstr "Ŝanĝu &bildgrandecon"
-
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Lumbildprezento"
-
-#~ msgid "&Loop"
-#~ msgstr "&Cikle"
-
-#~ msgid "Slide Interval (sec)"
-#~ msgstr "Paŭzo inter bildoj (s)"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Fonkoloro"
-
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "&Apriora"
-
-#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
-#~ msgstr "Donu helecofaktoron (%):"
-
-#~ msgid "Brightness factor must be positive"
-#~ msgstr "Helecofaktoro devas esti pozitiva"
-
-#~ msgid "Changing brightness..."
-#~ msgstr "Ŝanĝante helecon..."
-
-#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
-#~ msgstr "&Intenseco: &Heleco"
-
-#~ msgid "Converting to Greyscale..."
-#~ msgstr "Grizigante..."
-
-#~ msgid "&Greyscale"
-#~ msgstr "&Grizigu"
-
-#~ msgid "Smoothing..."
-#~ msgstr "Polurante..."
-
-#~ msgid "&Smooth"
-#~ msgstr "&Poluru"
-
-#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
-#~ msgstr "Donu gamo-valoron (>0):"
-
-#~ msgid "Bad Gamma value"
-#~ msgstr "Malbona gamo-valoro"
-
-#~ msgid "Gamma-correcting..."
-#~ msgstr "Gamo-korekto..."
-
-#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
-#~ msgstr "&Intenseco: &Gamokorekto..."
-
-#~ msgid "External.."
-#~ msgstr "Ekstera..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblis ŝargi\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Stop &Slideshow"
-#~ msgstr "Finu &lumbildprezenton"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bitokoj"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "jes"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
-
-#~ msgid "Bit"
-#~ msgstr "Bito"
-
-#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
-#~ msgstr "Dosiero/j) aŭ URLo(j) malfermendaj"
-
-#~ msgid "No Image Loaded"
-#~ msgstr "Neniu bildo legita"
-
-#~ msgid " Ready "
-#~ msgstr " Preta "
-
-#~ msgid "Malformed URL."
-#~ msgstr "Misformita URL"
-
-#~ msgid "the file wasn't saved"
-#~ msgstr "la dosiero ne sekuriĝis"
-
-#~ msgid "%1: written"
-#~ msgstr "%1: skribita"
-
-#~ msgid "Illegal zoom factor"
-#~ msgstr "Nevalida grandigfaktoro"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Ŝargante..."
-
-#~ msgid "Could not load %1"
-#~ msgstr "Ne eblis ŝargi %1"
-
-#~ msgid "Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Plenekrane"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Presante..."
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "&Fermu fenestron"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Restarigu"
-
-#~ msgid "Z&oom"
-#~ msgstr "&Grandigo"
-
-#~ msgid "&Half Size"
-#~ msgstr "D&uona grandeco"
-
-#~ msgid "&Normal Size"
-#~ msgstr "&Normala grandeco"
-
-#~ msgid "&Double Size"
-#~ msgstr "&Duobla grandeco"
-
-#~ msgid "&Fill Screen"
-#~ msgstr "&Plenekrane"
-
-#~ msgid "Fill &whole Screen"
-#~ msgstr "Plenigu &tutan ekranon"
-
-#~ msgid "&Double size"
-#~ msgstr "&Duobla grandeco"
-
-#~ msgid "&Half size"
-#~ msgstr "D&uona grandeco"
-
-#~ msgid "Fullscreen &Mode"
-#~ msgstr "&Plenekrane"
-
-#~ msgid "&Slideshow On/Off"
-#~ msgstr "&Lumbildprezento enŝaltita/elŝaltita"
-
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "Antaŭa bildo"
-
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "Lasta bildo"
-
-#~ msgid "&Image List..."
-#~ msgstr "&Bildolisto..."
-
-#~ msgid "&Rotate"
-#~ msgstr "&Rotaciu"
-
-#~ msgid "&90 Degrees"
-#~ msgstr "&90 gradoj"
-
-#~ msgid "1&80 Degrees"
-#~ msgstr "1&80 gradoj"
-
-#~ msgid "2&70 Degrees"
-#~ msgstr "2&70 gradoj"
-
-#~ msgid "To &Desktop"
-#~ msgstr "Al &tabulo"
-
-#~ msgid "Desktop &Tile"
-#~ msgstr "Tabulo &kahele"
-
-#~ msgid "Desktop &Max"
-#~ msgstr "Tabulo &maksimume"
-
-#~ msgid "Desktop Max&pect"
-#~ msgstr "Tabulo &etendite"
-
-#~ msgid "&Info"
-#~ msgstr "&Informo"
-
-#~ msgid "&Scan Image..."
-#~ msgstr "Akiru bildon de &ciferecigilo..."
-
-#~ msgid "No Scan-Service available"
-#~ msgstr "Neniu ciferecigoservo uzebla"
-
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "jne vi ne havas SANE-subtenon aŭ via ciferecigilo ne estas ĝuste konketita. Bonvolu kontroli tion antaŭ reprovi."