summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po1291
1 files changed, 1291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..511a5128ee6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,1291 @@
+# Esperantaj mesaĝoj por "kscd"
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd 1.0pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:51GMT\n"
+"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "CD Editor"
+msgstr "LD-Datumbaza eraro"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "&Alŝutu"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "&Elprenu informojn"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "Informo sukcese alŝutita"
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "Lumdisk-Informosendo"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Eraro #%1 dum sendado de mesaĝo per SMTP.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"La artisto ne estas indikita.\n"
+"Bonvolu korekti la eron kaj reprovu."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "Nevalida datumbanka ero"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"La titolo ne estas indikita.\n"
+"Bonvolu korekti la eron kaj reprovu."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Ne ĉiuj titoloj povas esti malplenaj.\n"
+"Bonvolu korekti la eron kaj reprovu."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"Nevalida ludlisto\n"
+"Bonvolu uzi nur pezonombrojn, disigite per komo."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Ludu/Paŭzo"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "Sekva"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "Antaŭa"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "Eligu"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "Ludante"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "Antaŭen"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltigita"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "Eligite"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "No Disc"
+msgstr "Disko"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "%02d: <nekonata>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "LD-Datumbaza eraro"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "%02d: <nekonata>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "%02d: <nekonata>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Pecoj"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "KDEa Lumdiskludilo"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "Laŭt: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Track list"
+msgstr "Pecoj"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Ripetado"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Laŭtigu"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Mallaŭtigu"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Miksita"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "LDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Ludante"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "Hazardo"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "KDEa Lumdiskludilo"
+
+#: kscd.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "Lumdiskludilo agordo kaj konduto"
+
+#: kscd.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "Agordu elprenado de eroj"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Eraro dum legado aŭ aliro de la lumdisko.\n"
+"Bonvolu certigi, ke vi havas permeson por:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "No disc"
+msgstr "neniu disko"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "Ne troviĝis kongrua FreeDB-ero."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "Ne troviĝis kongrua FreeDB-ero."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "peco restas"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "sume s"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "sume restas"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "peco s"
+
+#: kscd.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Start playing"
+msgstr "Ludante"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1612
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuna retpoŝta agordo"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "\"Workman\"-funkciaro, nuna fleganto"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "\"Workman\"-funkciaro"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr "Dankegojn al freedb.org por oferto de libera LDDB-simila LD-datumbazo"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaco"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Fonkoloro:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "&Lumetkoloro"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "Ludo-opcioj"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "30s antaŭen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "30s antaŭen"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "Ignoru &intervalon"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "Aŭtomate &ludu lumdiskon enmetitan"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "Lum&diskingo"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Pecoj"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Lumdisko-laŭteco"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Eligu"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Laŭt.: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&Artisto:"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Hazardo"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Ludante"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "LDDB"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Sekva"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Antaŭa"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "Aŭtomate &ludu lumdiskon enmetitan"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Ignoru &intervalon"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "Lum&diskingo"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Closing"
+#~ msgstr "Fermante"
+
+#~ msgid "Ejecting"
+#~ msgstr "Eligante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "%02d: <nekonata>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ntracks != track_list->count() \n"
+#~ "Please email the author."
+#~ msgstr ""
+#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n"
+#~ "Bonvolu mesaĝi al la aŭtoro."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Interna eraro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: <Unknown>%3"
+#~ msgstr "%02d: <nekonata>"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titolo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total time:"
+#~ msgstr "Tuta tempo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la titolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Id:"
+#~ msgstr "Diskonumero:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Noto"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "No."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Noto"
+
+#~ msgid "Playing order:"
+#~ msgstr "Ludordo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotate track #%1: %2"
+#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotate track #%1"
+#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a category for this album:"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti kategorion aŭ premu 'Rezignu'"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titolo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Player Configuration"
+#~ msgstr "Agordo de Lumdiskludilo"
+
+#~ msgid "Magic Kscd"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of magic window:"
+#~ msgstr "Laĝeco de Sorĉfenestro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of magic window:"
+#~ msgstr "Alteco de Sorĉfenestro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MAGIC brightness:"
+#~ msgstr "Sorĉoheleco:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points are diamonds"
+#~ msgstr "Punktoj estas gemoj"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Preta"
+
+#~ msgid "%02d: <Unknown>"
+#~ msgstr "%02d: <nekonata>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strange..."
+#~ msgstr "Strange..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
+#~ msgstr "Al kiu kategorio apartenas la lumdisko?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgstr "Sub kiu kategorio vi ŝatus sekurigi la informojn pri tiu disko?"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
+
+#~ msgid "time"
+#~ msgstr "tempo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n"
+#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neniu ekzakta kongruo aŭ pluraj tiaj troviĝis.\n"
+#~ "Bonvolu elekti la ĝustan lumdiskon el la malsupra listo."
+
+#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti diskotitolon aŭ premu 'Rezignu'"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Vendejoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable remote freedb"
+#~ msgstr "Ebligu foran FreeDB"
+
+#~ msgid "seconds freedb timeout"
+#~ msgstr "sekundoj FreeDB-tempolimo"
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy to access freedb"
+#~ msgstr "Uzu HTTP-prokurilon por aliri FreeDB"
+
+#~ msgid "Enable auto save to local database"
+#~ msgstr "Ebligu aŭtomatan sekurigon al loka datumbazo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "freedb base folder:"
+#~ msgstr "FreeDB-Bazodosierujo:"
+
+#~ msgid "freedb server:"
+#~ msgstr "FreeDB-servilo:"
+
+#~ msgid "Send freedb submissions to:"
+#~ msgstr "Sendu FreeDB-erojn al:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualigu"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Originaj valoroj"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo"
+
+#~ msgid "KSCD Magic Display Settings"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo vidigilagordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use This Editor to Annotate This Album"
+#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco"
+
+#~ msgid "Enable submission via SMTP"
+#~ msgstr "Permesu sendadon per SMTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "freedb submissions via SMTP have been disabled\n"
+#~ "because the email details you have entered are\n"
+#~ "incomplete. Please review your email settings\n"
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "FreeDB-kontribuoj per SMTP estas malebligitaj\n"
+#~ "ĉar la elektita retpoŝtagordo estas nekompleta.\n"
+#~ "Bonvolu kontroli vian retpoŝtagordon kaj reprovu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
+#~ msgstr "FreeDB-kontribuoj malebligitaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe contents into /usr/sbin/sendmail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblis dukti la enhavon al:\n"
+#~ " %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to write to file:\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "Please check your permissions and ensure your category directories exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblis skribi dosieron:\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "Bonvolu ekzameni viajn permesojn kaj ĉu la kategoridosierujo ekzistas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Settings for Uploading CDDB Records"
+#~ msgstr "Retpoŝtagordon por meti LDDB rikordojn"
+
+#~ msgid "Error connecting to server."
+#~ msgstr "Eraro ĉe servilkontakto"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Ne kontaktinta."
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "Tempolimo ĉe kontakto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout waiting for server interaction."
+#~ msgstr "Templimo ĉe atendado je servilrespondo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server said:\n"
+#~ "\"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Servilo diris:\n"
+#~ "\"%1\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create directory %1\n"
+#~ "Check permissions!"
+#~ msgstr "FreeDB-Bazodosierujo:"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Malantaŭen"
+
+#~ msgid "KSCD Magic"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo-sorĉo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track selection"
+#~ msgstr "Pecoelekto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 secs forward"
+#~ msgstr "30s antaŭen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 secs backward"
+#~ msgstr "30s malantaŭen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Sekva peco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Antaŭa peco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit CD player"
+#~ msgstr "KDEa Lumdiskludilo"
+
+#~ msgid "Run Kscd Magic"
+#~ msgstr "Lanĉu Lumdiskludilo-sorĉon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle time display"
+#~ msgstr "Ŝanĝu tempindikon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure CD player"
+#~ msgstr "KDEa Lumdiskludilo"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Eligu Lumdiskon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The artist on the Web"
+#~ msgstr "La artisto en la reto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "freedb dialog"
+#~ msgstr "FreeDB-dialogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle play"
+#~ msgstr "Miksita ludado"
+
+#~ msgid "kscd"
+#~ msgstr "Finu Lumdiskludilon"
+
+#~ msgid "HTTP proxy code"
+#~ msgstr "HTTP prokurilo kodo"
+
+#~ msgid "KSCD Magic based on Synaesthesia"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo bazita sur \"Synaesthesia\""
+
+#~ msgid "Cannot start kscdmagic."
+#~ msgstr "Ne eblis lanĉi kscdmagic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KSCD Magic exited abnormally.\n"
+#~ "Are you sure kscdmagic is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lumdiskludilo-sorĉo nenormale finiĝis.\n"
+#~ "Ĉu vi estas certa, ke vi ĝuste instalis kscdmagic?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "Laŭt.: --"
+
+#~ msgid "Show &tool tips"
+#~ msgstr "Montru &helpindikojn"
+
+#~ msgid "Random Play Mode"
+#~ msgstr "Hazarda ludo"
+
+#~ msgid "Shu&ffle order and play each song only once"
+#~ msgstr "&Miksa ordo kaj ludu ĉiun kanton nur unufoje"
+
+#~ msgid "&Randomly select songs (may repeat)"
+#~ msgstr "&Hazarde elektu kantojn (multfoja elekto eblas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random play"
+#~ msgstr "Hazarda ludo"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Dankoj al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary Authors & Contributors"
+#~ msgstr "Unuaj aŭtoroj kaj kontribuantoj"
+
+#~ msgid "Dirk Försterling"
+#~ msgstr "Dirk Försterling"
+
+#~ msgid "Unable to get freedb server list."
+#~ msgstr "Ne eblis ricevi liston de FreeDB-serviloj."
+
+#~ msgid "freedb query timed out."
+#~ msgstr "FreeDB-serĉo atingis tempolimon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this editor to annotate track number %1."
+#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco"
+
+#~ msgid "General UI issues"
+#~ msgstr "Ĝeneralaj UI demandoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the Local freedb Base Directory"
+#~ msgstr "Donu la lokan FreeDB-bazodosierujo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP address:port :"
+#~ msgstr "SMTP Adreso:Pordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your email address:"
+#~ msgstr "Via retpoŝta adreso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your reply address:"
+#~ msgstr "Via responda adreso"
+
+#~ msgid "Performances"
+#~ msgstr "Prezentadoj"
+
+#~ msgid "Quit Kscd"
+#~ msgstr "Finu Lumdiskludilon"
+
+#~ msgid "Configure Kscd"
+#~ msgstr "Agordu Lumdiskludilon"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Configure kscd"
+#~ msgstr "Agordu Lumdiskludilon"
+
+#~ msgid "Colors and paths"
+#~ msgstr "Koloroj kaj padoj"
+
+#~ msgid "WWW Browser"
+#~ msgstr "TTT-legilo"
+
+#~ msgid "Use Konqueror as Browser"
+#~ msgstr "Uzu Konkeranton kiel legilon"
+
+#~ msgid "Use Custom Browser:"
+#~ msgstr "Uzu propran legilon:"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diversaj"
+
+#~ msgid "Enable KPanel Docking"
+#~ msgstr "Enŝaltu gastigon en la panelo"
+
+#~ msgid "Play on Tray Close"
+#~ msgstr "Ludu ĉe enŝovo de lumdisko"
+
+#~ msgid "Eject on Finish"
+#~ msgstr "Eligu ĉe la fino"
+
+#~ msgid "Random is Shuffle"
+#~ msgstr "Hazardo estas mikso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kscd &Magic"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo-sorĉo"
+
+#~ msgid "kscd %1\n"
+#~ msgstr "Lumdiskludilo %1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 1997-2001 \n"
+#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+#~ "Copyright (c) 1999-2001 \n"
+#~ "Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
+#~ " (current Maintainer)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kscd is based in part on WorkMan,\n"
+#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
+#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (c) 1997-2001 \n"
+#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+#~ "Kopirajto (c) 1999-2001 \n"
+#~ "Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
+#~ " (nuna fleganto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lumdiskludilo estas bazita sur WorkMan,\n"
+#~ "Kopirajto (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
+#~ "Kopirajto (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to Vadim Zaliva <lord@crocodile.org>\n"
+#~ "for his work on the http proxy code.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dankon al Vadim Zaliva <lord@crocodile.org>\n"
+#~ "por lia laboro pri la HTTP-prokura kodo.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "SMTP Setup"
+#~ msgstr "SMTP-Agordo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Disc Artist / Title field is not filled in correctly.\n"
+#~ "Please separate the artist from the title of the CD with \n"
+#~ "a forward slash, such as in: Peter Gabriel / Greatest Hits\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La artisto/titolo ne estas ĝuste indikita.\n"
+#~ "Bonvolu dividi ambaŭ per '/' kiel en 'Peter Gabriel /Greatest Hits\n"
+
+#~ msgid "Invalid Playlist\n"
+#~ msgstr "Nevalida Pecolisto\n"
+
+#~ msgid "Disc Artist / Title"
+#~ msgstr "Artisto/Titolo de la disko"
+
+#~ msgid "Track / Time / Title"
+#~ msgstr "Peco / Tempo / Titolo"
+
+#~ msgid "Edit Track Title"
+#~ msgstr "Redaktu la titolon"
+
+#~ msgid "Edit Play Sequence"
+#~ msgstr "Redaktu ludliston"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Malfermu"
+
+#~ msgid "-h: display commandline options\n"
+#~ msgstr "-h: montru komandliniajn opciojn\n"
+
+#~ msgid "-d: enable debugging output.\n"
+#~ msgstr "-d: enŝaltu malcimigajn mesaĝojn.\n"