diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po | 1291 |
1 files changed, 1291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..511a5128ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,1291 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por "kscd" +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd 1.0pre2\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:51GMT\n" +"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" +"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" + +#: cddbdlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "CD Editor" +msgstr "LD-Datumbaza eraro" + +#: cddbdlg.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Upload" +msgstr "&Alŝutu" + +#: cddbdlg.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Fetch Info" +msgstr "&Elprenu informojn" + +#: cddbdlg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Informo sukcese alŝutita" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Lumdisk-Informosendo" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Eraro #%1 dum sendado de mesaĝo per SMTP.\n" +"\n" +"%2" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"La artisto ne estas indikita.\n" +"Bonvolu korekti la eron kaj reprovu." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Nevalida datumbanka ero" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"La titolo ne estas indikita.\n" +"Bonvolu korekti la eron kaj reprovu." + +#: cddbdlg.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Ne ĉiuj titoloj povas esti malplenaj.\n" +"Bonvolu korekti la eron kaj reprovu." + +#: cddbdlg.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Nevalida ludlisto\n" +"Bonvolu uzi nur pezonombrojn, disigite per komo." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Ludu/Paŭzo" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭa" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Eligu" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Ludante" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Antaŭen" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Paŭzo" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Haltigita" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Eligite" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "No Disc" +msgstr "Disko" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "%02d: <nekonata>" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "CDDA Error" +msgstr "LD-Datumbaza eraro" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "%02d: <nekonata>" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown Title" +msgstr "%02d: <nekonata>" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pecoj" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "KDEa Lumdiskludilo" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Laŭt: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Track list" +msgstr "Pecoj" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Ripetado" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Laŭtigu" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Mallaŭtigu" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Miksita" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "LDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "Ludante" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Paŭzo" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Hazardo" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "KDEa Lumdiskludilo" + +#: kscd.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Lumdiskludilo agordo kaj konduto" + +#: kscd.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Agordu elprenado de eroj" + +#: kscd.cpp:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Eraro dum legado aŭ aliro de la lumdisko.\n" +"Bonvolu certigi, ke vi havas permeson por:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "No disc" +msgstr "neniu disko" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Ne troviĝis kongrua FreeDB-ero." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Ne troviĝis kongrua FreeDB-ero." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "peco restas" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "sume s" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "sume restas" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "peco s" + +#: kscd.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Start playing" +msgstr "Ludante" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuna retpoŝta agordo" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1615 +#, fuzzy +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "\"Workman\"-funkciaro, nuna fleganto" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "\"Workman\"-funkciaro" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "Dankegojn al freedb.org por oferto de libera LDDB-simila LD-datumbazo" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaco" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Fonkoloro:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&Lumetkoloro" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Ludo-opcioj" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "30s antaŭen" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "30s antaŭen" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "Ignoru &intervalon" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Aŭtomate &ludu lumdiskon enmetitan" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "Lum&diskingo" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pecoj" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Lumdisko-laŭteco" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Eligu" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Laŭt.: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Artisto:" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Hazardo" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ludante" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "LDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sekva" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Antaŭa" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Aŭtomate &ludu lumdiskon enmetitan" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Ignoru &intervalon" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Lum&diskingo" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "" + +#~ msgid "Closing" +#~ msgstr "Fermante" + +#~ msgid "Ejecting" +#~ msgstr "Eligante" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "%02d: <nekonata>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ntracks != track_list->count() \n" +#~ "Please email the author." +#~ msgstr "" +#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n" +#~ "Bonvolu mesaĝi al la aŭtoro." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Interna eraro" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: <Unknown>%3" +#~ msgstr "%02d: <nekonata>" + +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Titolo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total time:" +#~ msgstr "Tuta tempo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the name of the artist if there is no title." +#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la titolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disc Id:" +#~ msgstr "Diskonumero:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Noto" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Noto" + +#~ msgid "Playing order:" +#~ msgstr "Ludordo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Annotate track #%1: %2" +#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Annotate track #%1" +#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a category for this album:" +#~ msgstr "Bonvolu elekti kategorion aŭ premu 'Rezignu'" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titolo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD Player Configuration" +#~ msgstr "Agordo de Lumdiskludilo" + +#~ msgid "Magic Kscd" +#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of magic window:" +#~ msgstr "Laĝeco de Sorĉfenestro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of magic window:" +#~ msgstr "Alteco de Sorĉfenestro:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MAGIC brightness:" +#~ msgstr "Sorĉoheleco:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Points are diamonds" +#~ msgstr "Punktoj estas gemoj" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Preta" + +#~ msgid "%02d: <Unknown>" +#~ msgstr "%02d: <nekonata>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strange..." +#~ msgstr "Strange..." + +#, fuzzy +#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" +#~ msgstr "Al kiu kategorio apartenas la lumdisko?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "Sub kiu kategorio vi ŝatus sekurigi la informojn pri tiu disko?" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "id" + +#~ msgid "time" +#~ msgstr "tempo" + +#~ msgid "" +#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" +#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." +#~ msgstr "" +#~ "Neniu ekzakta kongruo aŭ pluraj tiaj troviĝis.\n" +#~ "Bonvolu elekti la ĝustan lumdiskon el la malsupra listo." + +#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" +#~ msgstr "Bonvolu elekti diskotitolon aŭ premu 'Rezignu'" + +#~ msgid "Purchases" +#~ msgstr "Vendejoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable remote freedb" +#~ msgstr "Ebligu foran FreeDB" + +#~ msgid "seconds freedb timeout" +#~ msgstr "sekundoj FreeDB-tempolimo" + +#~ msgid "Use HTTP proxy to access freedb" +#~ msgstr "Uzu HTTP-prokurilon por aliri FreeDB" + +#~ msgid "Enable auto save to local database" +#~ msgstr "Ebligu aŭtomatan sekurigon al loka datumbazo" + +#, fuzzy +#~ msgid "freedb base folder:" +#~ msgstr "FreeDB-Bazodosierujo:" + +#~ msgid "freedb server:" +#~ msgstr "FreeDB-servilo:" + +#~ msgid "Send freedb submissions to:" +#~ msgstr "Sendu FreeDB-erojn al:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualigu" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Originaj valoroj" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo" + +#~ msgid "KSCD Magic Display Settings" +#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo vidigilagordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use This Editor to Annotate This Album" +#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco" + +#~ msgid "Enable submission via SMTP" +#~ msgstr "Permesu sendadon per SMTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "freedb submissions via SMTP have been disabled\n" +#~ "because the email details you have entered are\n" +#~ "incomplete. Please review your email settings\n" +#~ "and try again." +#~ msgstr "" +#~ "FreeDB-kontribuoj per SMTP estas malebligitaj\n" +#~ "ĉar la elektita retpoŝtagordo estas nekompleta.\n" +#~ "Bonvolu kontroli vian retpoŝtagordon kaj reprovu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Freedb Submissions Disabled" +#~ msgstr "FreeDB-kontribuoj malebligitaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not pipe contents into /usr/sbin/sendmail." +#~ msgstr "" +#~ "Ne eblis dukti la enhavon al:\n" +#~ " %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to write to file:\n" +#~ "%1\n" +#~ "Please check your permissions and ensure your category directories exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ne eblis skribi dosieron:\n" +#~ "%1\n" +#~ "Bonvolu ekzameni viajn permesojn kaj ĉu la kategoridosierujo ekzistas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Settings for Uploading CDDB Records" +#~ msgstr "Retpoŝtagordon por meti LDDB rikordojn" + +#~ msgid "Error connecting to server." +#~ msgstr "Eraro ĉe servilkontakto" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Ne kontaktinta." + +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "Tempolimo ĉe kontakto." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout waiting for server interaction." +#~ msgstr "Templimo ĉe atendado je servilrespondo." + +#~ msgid "" +#~ "Server said:\n" +#~ "\"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Servilo diris:\n" +#~ "\"%1\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to create directory %1\n" +#~ "Check permissions!" +#~ msgstr "FreeDB-Bazodosierujo:" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Malantaŭen" + +#~ msgid "KSCD Magic" +#~ msgstr "Lumdiskludilo-sorĉo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track selection" +#~ msgstr "Pecoelekto" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 secs forward" +#~ msgstr "30s antaŭen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 secs backward" +#~ msgstr "30s malantaŭen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Sekva peco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Antaŭa peco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit CD player" +#~ msgstr "KDEa Lumdiskludilo" + +#~ msgid "Run Kscd Magic" +#~ msgstr "Lanĉu Lumdiskludilo-sorĉon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cycle time display" +#~ msgstr "Ŝanĝu tempindikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure CD player" +#~ msgstr "KDEa Lumdiskludilo" + +#~ msgid "Eject CD" +#~ msgstr "Eligu Lumdiskon" + +#, fuzzy +#~ msgid "The artist on the Web" +#~ msgstr "La artisto en la reto" + +#, fuzzy +#~ msgid "freedb dialog" +#~ msgstr "FreeDB-dialogo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shuffle play" +#~ msgstr "Miksita ludado" + +#~ msgid "kscd" +#~ msgstr "Finu Lumdiskludilon" + +#~ msgid "HTTP proxy code" +#~ msgstr "HTTP prokurilo kodo" + +#~ msgid "KSCD Magic based on Synaesthesia" +#~ msgstr "Lumdiskludilo-Sorĉo bazita sur \"Synaesthesia\"" + +#~ msgid "Cannot start kscdmagic." +#~ msgstr "Ne eblis lanĉi kscdmagic" + +#~ msgid "" +#~ "KSCD Magic exited abnormally.\n" +#~ "Are you sure kscdmagic is installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Lumdiskludilo-sorĉo nenormale finiĝis.\n" +#~ "Ĉu vi estas certa, ke vi ĝuste instalis kscdmagic?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vol" +#~ msgstr "Laŭt.: --" + +#~ msgid "Show &tool tips" +#~ msgstr "Montru &helpindikojn" + +#~ msgid "Random Play Mode" +#~ msgstr "Hazarda ludo" + +#~ msgid "Shu&ffle order and play each song only once" +#~ msgstr "&Miksa ordo kaj ludu ĉiun kanton nur unufoje" + +#~ msgid "&Randomly select songs (may repeat)" +#~ msgstr "&Hazarde elektu kantojn (multfoja elekto eblas)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random play" +#~ msgstr "Hazarda ludo" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Dankoj al" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Authors & Contributors" +#~ msgstr "Unuaj aŭtoroj kaj kontribuantoj" + +#~ msgid "Dirk Försterling" +#~ msgstr "Dirk Försterling" + +#~ msgid "Unable to get freedb server list." +#~ msgstr "Ne eblis ricevi liston de FreeDB-serviloj." + +#~ msgid "freedb query timed out." +#~ msgstr "FreeDB-serĉo atingis tempolimon." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this editor to annotate track number %1." +#~ msgstr "Tie ĉi skribu komentojn pri la peco" + +#~ msgid "General UI issues" +#~ msgstr "Ĝeneralaj UI demandoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the Local freedb Base Directory" +#~ msgstr "Donu la lokan FreeDB-bazodosierujo" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP address:port :" +#~ msgstr "SMTP Adreso:Pordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Via retpoŝta adreso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your reply address:" +#~ msgstr "Via responda adreso" + +#~ msgid "Performances" +#~ msgstr "Prezentadoj" + +#~ msgid "Quit Kscd" +#~ msgstr "Finu Lumdiskludilon" + +#~ msgid "Configure Kscd" +#~ msgstr "Agordu Lumdiskludilon" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Configure kscd" +#~ msgstr "Agordu Lumdiskludilon" + +#~ msgid "Colors and paths" +#~ msgstr "Koloroj kaj padoj" + +#~ msgid "WWW Browser" +#~ msgstr "TTT-legilo" + +#~ msgid "Use Konqueror as Browser" +#~ msgstr "Uzu Konkeranton kiel legilon" + +#~ msgid "Use Custom Browser:" +#~ msgstr "Uzu propran legilon:" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Diversaj" + +#~ msgid "Enable KPanel Docking" +#~ msgstr "Enŝaltu gastigon en la panelo" + +#~ msgid "Play on Tray Close" +#~ msgstr "Ludu ĉe enŝovo de lumdisko" + +#~ msgid "Eject on Finish" +#~ msgstr "Eligu ĉe la fino" + +#~ msgid "Random is Shuffle" +#~ msgstr "Hazardo estas mikso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kscd &Magic" +#~ msgstr "Lumdiskludilo-sorĉo" + +#~ msgid "kscd %1\n" +#~ msgstr "Lumdiskludilo %1\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (c) 1997-2001 \n" +#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +#~ "Copyright (c) 1999-2001 \n" +#~ "Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" +#~ " (current Maintainer)\n" +#~ "\n" +#~ "Kscd is based in part on WorkMan,\n" +#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" +#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" +#~ "\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (c) 1997-2001 \n" +#~ "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +#~ "Kopirajto (c) 1999-2001 \n" +#~ "Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" +#~ " (nuna fleganto)\n" +#~ "\n" +#~ "Lumdiskludilo estas bazita sur WorkMan,\n" +#~ "Kopirajto (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" +#~ "Kopirajto (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" +#~ "\n" +#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Thanks to Vadim Zaliva <lord@crocodile.org>\n" +#~ "for his work on the http proxy code.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dankon al Vadim Zaliva <lord@crocodile.org>\n" +#~ "por lia laboro pri la HTTP-prokura kodo.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP Setup" +#~ msgstr "SMTP-Agordo" + +#~ msgid "" +#~ "The Disc Artist / Title field is not filled in correctly.\n" +#~ "Please separate the artist from the title of the CD with \n" +#~ "a forward slash, such as in: Peter Gabriel / Greatest Hits\n" +#~ msgstr "" +#~ "La artisto/titolo ne estas ĝuste indikita.\n" +#~ "Bonvolu dividi ambaŭ per '/' kiel en 'Peter Gabriel /Greatest Hits\n" + +#~ msgid "Invalid Playlist\n" +#~ msgstr "Nevalida Pecolisto\n" + +#~ msgid "Disc Artist / Title" +#~ msgstr "Artisto/Titolo de la disko" + +#~ msgid "Track / Time / Title" +#~ msgstr "Peco / Tempo / Titolo" + +#~ msgid "Edit Track Title" +#~ msgstr "Redaktu la titolon" + +#~ msgid "Edit Play Sequence" +#~ msgstr "Redaktu ludliston" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Malfermu" + +#~ msgid "-h: display commandline options\n" +#~ msgstr "-h: montru komandliniajn opciojn\n" + +#~ msgid "-d: enable debugging output.\n" +#~ msgstr "-d: enŝaltu malcimigajn mesaĝojn.\n" |