diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdepim/knode.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdepim/knode.po | 3425 |
1 files changed, 0 insertions, 3425 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-eo/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index f6cea705d27..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3425 +0,0 @@ -# translation of knode.po to Esperanto -# Esperantaj mesaĝoj por "knode" -# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. -# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2007. -# -# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:41+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de," -"okellogg@users.sourceforge.net" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Fleganto" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Antaŭa fleganto" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Diskutlegilo por KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Kopirajto (c) 1999-2001 ĉe la aŭtoroj de KNode" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "&Trovi en mesaĝo..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Montri fonton..." - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "&Respondi al la grupo..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Respondi &retpoŝte..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "&Plusendi retpoŝte..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Rezigni pri mesaĝo" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&Anstataŭigi mesaĝon" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "&Uzi egallarĝan tiparon" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Malĉifri (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "Ĉa&poj" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Em&fazitaj ĉapoj" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Normalaj ĉapoj" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "Ĉiuj ĉ&apoj" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "Kunsend&aĵoj" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "Kiel piktogr&amo" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "Entekstig&ita" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Kaŝi" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "&Signaro" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomata" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Signaro" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "Malfermi URL&on" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Kopii ligilan adreson" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Legosignigi tiun ligilon" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Aldoni al adreslibro" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Malfermi en adreslibr&o" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "Malfermi kunsendaĵ&on" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "Kon&servi kunsendaĵon kiel..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Ne eblas legi la mesaĝon." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "La mesaĝo enhavas neniujn datumojn." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Nekonata signaro. Implica signaro estas uzata." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon "message/partial", kiun KNode " -"ankoraŭ ne scias trakti." -"<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel tekstdosiero kaj permane trakti " -"ĝin.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Okazis eraro." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Referencoj:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "La mesaĝo estas subskribita kun ne konata ŝlosilo 0x%1" - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Ne eblis kontroli la validecon de la subskribo." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "La mesaĝo estas subskribita de %1 (Ŝlosilo: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "La mesaĝo estas subskribita de %1" - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "La subskribo estas valida, sed la ŝlosilo estas ne konata." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas parte fidinda." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas tute fidinda." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "La subskribo estas valida kaj la ŝlosilo estas ĉiukaze fidinda." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "La subskribo estas valida, sed la ŝlosilo estas ne fidinda." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Averto: Malbona subskribo." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fino de la subskribita mesaĝo" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "sennoma" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Elekti signaron" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Temo" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Poentoj" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Linioj" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Rigardi kolumnojn" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Montri nombron de &linioj" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Dato (fadeno ŝanĝiĝis)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Diskutgrupoj / Al" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Ne eblas krei dosierujon por tiu konto." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Tiu konto ne estas forigebla, ĉar ekzistas kelkaj nesenditaj mesaĝoj por ĝi." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la konton?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Almenaŭ unu grupo de tiu konto estas uzata momente.\n" -"Ne eblas forigi la konton nun." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Memorakiro malsukcesis.\n" -"Vi fermu la aplikaĵon nun\n" -"por eviti perdon de datumoj." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"La aŭtoro petis retpoŝtan respondon anstataŭ\n" -"respondon al la diskutgrupo. (kaplinio Respondo-al: afiŝinto)\n" -"Ĉu vi volas tamen respondi publike?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Respondi publike" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Respondi retpoŝte" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-al)." - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Tiu mesaĝo nehavas kunsendaĵojn. Ĉu ili ankaŭ plusendiĝu?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Plusendita mesaĝo (komenco)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Diskutgrupo" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Plusendita mesaĝo (fino)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Ĉu vi vere folas forigi tiun mesaĝon?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Nuligi mesaĝon" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "Ĉu vi volas sendi la forigmesaĝon nun aŭ poste?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Demando" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Tuj" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Poste" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Vi ne agordis validan diskutgrupan konton." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Ĉu vi vere folas anstataŭigi tiun mesaĝon?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Anstataŭigi" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Tiu mesaĝo ne estas redaktebla." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Tiu mesaĝo estas jam sendita." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Ne eblas ŝargi mesaĝon." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Ne eblas ŝargi la mesaĝujon \"sendotaj\"." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Bonvolu difini komputilnomon por la kreado\n" -"de la mesaĝ-identigilo aŭ malŝaltu ĝin." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Retpoŝtoj ne estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Forigmesaĝoj ne estas mem forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Nur senditaj mesaĝoj estas forigeblaj aŭ anstataŭigeblaj." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Tiu mesaĝo jam estas forigita aŭ anstataŭigita." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Tiu mesaĝo ne estas forigebla aŭ anstataŭigebla,\n" -"ĉar ĝia mesaĝ-identigilo ne estas kreita de tiu ĉi programo.\n" -"Sed vi povas rigardi je via mesaĝo en la diskutgrupo kaj\n" -"forigi (aŭ anstataŭigi) ĝin tie." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Tiu mesaĝo ŝajne ne estas de vi.\n" -"Vi povas forigi aŭ anstataŭigi nur porprajn mesaĝojn." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Vi devas preni la mesaĝkorpon\n" -"antaŭ kiam vi povas forigi aŭ anstataŭigi la mesaĝon." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Eraro dum sendado" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "" - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Eraromesaĝo:</b></br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "ĉiuj" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "nelegitaj" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "novaj" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "observitaj" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "fadenoj kun nelegitaj" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "fadenoj kun novaj" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "propraj mesaĝoj" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "fadenoj kun propraj mesaĝoj" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Konservi kunsendaĵon" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Konservi mesaĝon" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Kreante liston..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "neniu temo" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Ĉu vi vere folas forigi tiujn mesaĝojn?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Forigi mesaĝojn" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (perata)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 nova(j), %3 videbla(j)" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filtrilo: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 montrata(j)" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Forigante malnoviĝintajn mesaĝojn en <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Kunpremante mesaĝujon <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>malvalidiĝis: %2<br>restas: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Purigante" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Purigante, bonvolu atendi..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Nelegita kolumno" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Suma kolumno" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Nelegita" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Suma" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Redakti lasttempajn adresojn..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "Sendi &nun" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Sendi &poste" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Konservi kiel &malneto" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&Forigi" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Enmeti kiel &citaĵo" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Alpendigi &subskribon" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "E&nmeti dosieron..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Enmeti dosieron ĉir&kaŭstrekite..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "&Kunsendi dosieron..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Subskribi per &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ecoj" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Sendi &mesaĝon" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Sendi &retpoŝton" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Difini &signaron" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Difini signaron" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Linirompo" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Aldoni &citilojn" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Forigi citilojn" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Aldoni &ĉirkaŭstrekon" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "&Forigi ĉirkaŭstrekon" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Ricevi &originan tekston (sen linirompo)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "Ĉ&ifri (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Lanĉi &eksteran redaktilon" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<afiŝita & sendita>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<afiŝita kaj sendita>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Bonvolu doni temon." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Bonvolu doni diskutgrupon." - -#: kncomposer.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Vi afiŝos al pli ol 12 grupoj.\n" -"Bonvolu foviŝi ĉiujn diskutgrupojn, al kiuj via mesaĝo ne apartenas." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Vi afiŝos al pli ol kvin diskutgrupojn.\n" -"Bonvolu rekonsideri, ĉu tio estas vere utila\n" -"kaj forigi la grupojn, al kiu via mesaĝo ne apartenas.\n" -"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi tamen?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Sendi" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Redakti" - -#: kncomposer.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Vi afiŝos al pli ol du diskutgrupoj.\n" -"Bonvolu uzi la kaplinion \"Respondo-Al\" por direkti la respondojn je via " -"mesaĝo al unu grupo.\n" -"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi tamen?" - -#: kncomposer.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Vi respondos al pli ol 12 diskutgrupoj.\n" -"Bonvolu forviŝi kelkajn diskutgrupojn el la kaplinio \"Respondo-Al\"!" - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Via respondo iros al pli ol kvin diskutgrupoj.\n" -"Bonvolu konsideri, ĉu tio vere havas sencon.\n" -"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Bonvolu doni la retpoŝtan adreson." - -#: kncomposer.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Via mesaĝo enhavas ne-askiajn signojn.\n" -"Bonvolu elekti taŭgan signaron en la menuo \"Opcioj\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Vi ne povas afiŝi malplenan mesaĝon." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Via mesaĝo ŝajne enhavas nur cititan tekston.\n" -"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "Vi ne povas afiŝi mesaĝon konsistantan nur el citita teksto." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Via mesaĝo enhavas liniojn pli longajn ol 80 signojn.\n" -"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Via subskribo havas pli ol 8 liniojn.\n" -"Vi koncizigu ĝin al la ĝenerale akceptita maksimumo de 4 linioj.\n" -"Ĉu vi volas reredakti la mesaĝon aŭ sendi ĝin tamen?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Via subskribo havas pli ol la ĝenerale akceptitan maksimumon de\n" -"4 linioj. Bonvolu koncizigi vian subskribon, alikaze vi riskas,\n" -"enuigi la legontojn." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Vi ankoraŭ ne agordis vian preferatan subskribo-ŝlosilon.\n" -"Bonvolu doni ĝin en la malloka identeco-agordo\n" -"aŭ en la agordo de la konto aŭ grupo.\n" -"La mesaĝo estos sendata nesubskribite." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Sendi sen subskribo" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Ĉu vi volas sekurigi tiun mesaĝon en la malnetaĵujo?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Enmeti dosieron" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Kunsendi dosieron" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"La afiŝinto ne deziras kopion de via respondo (Sendi-kopion-al: neniu).\n" -"Bonvolu respekti tiun peton." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "Sendi &kopion" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Tio anstataŭigos la tutan tekston de vi skribitan." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Neniu redaktilo donita.\n" -"Bonvolu fari tion en la agordodialogo." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Ne ebla lanĉi eksteran redaktilon.\n" -"Bonvolu kontroli vian agordon en la agordodialogo." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Literumo" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Mesaĝo" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Mesaĝo & Retpoŝto" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " ANST " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " ENM " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Tipo: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr "Signaro: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Kolumno: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linio: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Sen temo" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell ne estis lanĉebla.\n" -"Bonvolu certigi, ke vi ĝuste agordis ĝin kaj ke ĝi troveblas per la variablo " -"PATH." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell ŝajne mortis." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&Al:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Rigardi..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupoj:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&Rigardi..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "Reago &al:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Temo:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Vi momente redaktas la mesaĝkorpon en ekstera redaktilo.\n" -"Por daŭrigi vi devas fermi la eksteran redaktilon." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Mortigi eksteran redaktilon" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "Al&doni..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Sugestoj" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodo" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Ecoj de kunsendaĵoj" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Grandeco:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&MIME-tipo:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Priskribo:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodo:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Vi difinis nevalidan MIME-tipon.\n" -"Bonvolu ŝanĝi ĝin." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Vi ŝanĝis la MIME-tipon de tiu neteksta kunsendaĵo al\n" -"teksto. Tio povus kaŭzi eraron dum legado aŭ kodado de la dosiero.\n" -"Ĉu daŭrigi?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Ne eblas malfermi la subskribo-dosieron." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Ne eblas lanĉi la subskribo-kreilon." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Fono" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Alternativa fono" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normala teksto" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Citita teksto - unua nivelo" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Citita teksto - dua nivelo" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Citita teksto - tria nivelo" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Ligo" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Legita fadeno" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Nelegita fadeno" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Legita mesaĝo" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Nelegita mesaĝo" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Nekontrolita subskribo" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Malbona subskribo" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Mesaĝokorpo" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Mesaĝokorpo (fiksita)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Redaktilo" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Grupolisto" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Mesaĝolisto" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Diskutgrupaj serviloj" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Poŝtservilo (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigado" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Poentado" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filtriloj" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Kapoj" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Rigardilo" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Teknike" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Literumo" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nomo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "&Organizaĵo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "Retpoŝta a&dreso:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "&Respondo-adreso:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "&Sendi-kopiojn-al:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ŝ&anĝi..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Via OpenPGP-ŝlosilo" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "Elektu la OpenPGP-ŝlosilon, kiu uziĝu por subskribi viajn afiŝojn." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Subskribŝlos&ilo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi viajn " -"mesaĝojn.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Uzi subskribon de dosiero" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "Subskribo&dosiero:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&Elekti..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Redakti dosieron" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "La &dosiero estas programo" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Doni subskribon &malsupre" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Elekti subskribon" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Vi devas doni dosiernomon." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Vi donis dosierujon." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aldoni..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redakti..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Aboni..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Servilo: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Pordo: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Servilo: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Pordo: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ecoj de %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Nova konto" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "&Servilo" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Servilo:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Pordo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "&Teni konekton dum:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Tempolimo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Preni grupopriskribojn" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "La servilo deziras &aŭtentigon" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Uzanto:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Pasvorto:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identeco" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Purigo" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Bonvolu entajpi arbitran nomon por la konto kaj la\n" -"komputilnomon de la diskutgrupa servilo." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Uzi proprajn kolorojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Ŝa&nĝi..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Uzi proprajn &tiparojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Ŝ&anĝi..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Mesaĝtrakto" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Memoruzado" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "&Aŭtomate rigardi je novaj mesaĝoj" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Maksimuma nombro de prenataj mesaĝoj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Mar&ki mesaĝon legita post:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Ma&rki mesaĝojn senditajn al pluraj forumoj kiel legitaj" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Montri &tutan fadenon ĉe malvolvo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Komence &malfaldi fadenojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Montri mesaĝo&poentojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Montri nombron de &linioj" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Montri nelegi&tnombron en fadeno" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Ten&ejograndeco por ĉapoj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Tenejo&grandeco por mesaĝoj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Marki ĉiujn kiel legitaj\" kaŭzas la sekvajn agojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Salti al la sekva grupo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Marki fadeonon kiel legita\" kaŭzas la sekvajn agojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "&Fermi la nunan fadenon" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Iri al la &sekva nelegita fadeno" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ignori fadenon\" kaŭzas la sekvajn agojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Fermi la &nunan fadenon" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Iri al la sekva &nelegita fadeno" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Kunsendaĵoj" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "&Rerompi liniojn, se necese" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "&Forigi finajn malplenajn liniojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Montri &subskribon" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Montri referencbreton" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Rekonataj &citilo-signoj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Malfermi &kunsendaĵojn per klako" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Montri &alternativajn enhavojn kiel kunsendaĵojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Supren" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Malsupren" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Ĉu vere forigi tiun kaplinion?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Ecoj de kapo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "&Kapo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Montrata no&mo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&granda" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "g&rasa" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "kurs&iva" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "s&ubstrekita" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "gr&anda" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "g&rasa" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "&kursiva" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "s&ubstrekita" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Aprioraj poentoj por &ignorataj fadenoj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Aprioraj poentoj por &observataj fadenoj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtriloj:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "&Kopii..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Menuo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"&Aldonu\n" -"Dividilon" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Forigu\n" -"Dividilon" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Signa&ro:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Akcepti 8-bita" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bita (\"Quoted-Printable\")" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Ko&doprezento:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Uzi &propran aprioran signaron en respondoj" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "Krei mesaĝidenti&gilon" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "&Komputilnomo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "kaplinioj komencantaj per \"X-\"" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "&Forigi" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</b>" -"=adreso de sendinto</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Ne aldoni la &identigan ĉaplinion \"User-Agent\"" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Lini&rompo ĉe kolumno:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "&Alpendigi subskribon aŭtomate" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Respondo" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Enkonduka frazo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"Variabloj: %NAME=nomo, %EMAIL=retadreso,\n" -"%DATE=dato, %MSID=mesaĝidentigilo, %GROUP=gruponomo" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Aŭtomate &rerompi liniojn de citita teksto" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -#, fuzzy -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Enmeti ankaŭ la subskribon de la &aŭtoro" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Meti la kursilon &sub la enkondukan frazon" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Ekstera redaktilo" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Doni redak&tilon:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f estos anstataŭigata per la nomo de la redaktota dosiero." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Lanĉi &eksteran redaktilon aŭtomate" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Elekti redaktilon" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Agordo de diskutgrup-purigo" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "&Aŭtomate forĵeti malnovajn mesaĝojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&Malplenigi grupojn ĉiujn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Teni legitajn mesaĝojn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Teni &nelegitajn mesaĝojn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Forigi mesaĝojn ne estantaj sur la servilo" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "&Konservi fadenojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -"1 tago\n" -"%n tagoj" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Mesaĝujoj" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Aŭtomate &kunpremi mesaĝujojn" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Malplenigi mesaĝ&ujojn ĉiujn:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertado" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Komenci konverton..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</b>" -"<br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do por " -"konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio nun " -"aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio antaŭ la " -"plenumo de la konvertado." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Krei sekurkopion de malnovaj datumoj" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Konservi sekurkopion en:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Konvertante, bonvolu atendi...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Faritaj taskoj:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b>" -"<br>Bonvolu kontroli la protokolon por eltrovi, kio malsukcesis." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>La konvertado sukcesis.</b>" -"<br>Havu plezuron kun la nova versio de la forumilo. ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Lanĉi la forumilon" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Bonvolu elekti validan padon por sekurkopio." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "<b>La sekurkopio malsukcesis.</b>. Ĉu tamen vi volas daŭrigi?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "kreiĝis sekurkopio de la malnovaj datumdosieroj en %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "sekurigo malsukcesis." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertado de la dosierujo \"Malnetaĵoj\" al versio 0.4 malsukcesis." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "konvertis la dosierujon \"Malnetaĵoj\" al versio 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "nenio farenda pri la dosierujo \"Malnetaĵoj\"" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertado de la dosierujo \"Sendotaj\" al versio 0.4 malsukcesis." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "konvertiĝis la dosierujo \"Sendotaj\" al versio 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "nenio farenda pri la dosierujo \"Sendotaj\"" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertado de la dosierujo \"Senditaj\" al versio 0.4 malsukcesis." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "konvertiĝis la dosierujo \"Senditaj\" al versio 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "nenio farenda pri la dosierujo la dosierujo \"Senditaj\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Aprobita" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Enhavtransigkodo" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Enhav-tipo" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Stiro" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Dato" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Distribuo" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Malvalidiĝo" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Respondo-Al (grupo)" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "De" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Linioj" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Sendi-kopiojn-al" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Mesaĝidentigilo" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "MIME-versio" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-Afiŝoservilo" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Diskutgrupoj" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organizaĵo" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Pado" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Referencoj" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Respondo-Al (poŝto)" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Sendinto" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Temo" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Anstataŭigo" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Al" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Uzantoagento" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Retpoŝtilo" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-Forumilo" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-Ne-Arĥivigu" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Grupoj" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"La sekvaj variabloj estas subtenataj:\n" -"%MYNAME=propra nomo, %MYEMAIL=propra retadreso" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Temo && &De" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Mesaĝidentigilo" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Referencoj" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "&Mesaĝidentigiloj" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Stato" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Aĝo" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " tagoj" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Krome" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nova filtrilo" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nomo:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Unuopaj mesaĝoj" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Tutaj fadenoj" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "&Apliki al:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Montri en menuo" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Bonvolu doni nomon al tiu filtrilo." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Filtrilo kun tiu nomo jam ekzistas.\n" -"Bonvolu elekti alian nomon." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la filtrilon?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ERARO: ne ekzistas tia filtrilo." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Elekti filtrilon" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Legante mesaĝujon..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokaj mesaĝujoj" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Malnetaĵoj" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Sendotaj" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Senditaj" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Ne eblas ŝargi indeksdosieron." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Nova mesaĝujo" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importi MBox-mesaĝujon" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Importante mesaĝojn..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Ordigante mesaĝojn..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Eksporti mesaĝujon" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Eksportante mesaĝojn..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Poentado..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Reordigante kapojn..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Ne eblas legi sekurigitajn kapojn: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Serĉi:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Malaktivigi &arborigardon" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Nur &abonitajn" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Nur &novajn" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Prenante grupojn..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupoj de %1: (%2 montrataj)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "perata" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Aboni diskutgrupojn" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nova &listo" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Novaj &grupoj" - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Nunaj ŝanĝoj:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Aboni al" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Malaboni de" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Vi subskribis al perata diskutgrupo.\n" -"Viaj afiŝoj ne aperos tuj en la grupo.\n" -"Ili unue devas aprobiĝi de peranto." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Prenante la grupojn..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Novaj grupoj" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Rigardi je novaj grupoj" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Kreita post lasta rigardo:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Kreita post tiu dato:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Rigardante je novaj diskutgrupoj..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "Ĉu vi vere volas malaboni tiujn grupojn?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Malaboni" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"La grupo \"%1\" estas momente aktualigata.\n" -"Ne eblas malaboni ĝin nun." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Tiu grupo ne povas esti purigata, ĉar momente ĝi estas aktualigata.\n" -" Bonvolu provi pli poste." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Vi ne havas iujn ajn grupojn por tiu konto.\n" -"Ĉu preni aktualan liston?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Preni liston" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "Ĝ&enerale" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Agordo" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Karesnomo:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Uzi alian aprioran signaron:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "&Stato:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "afiŝado malpermesita" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "afiŝado permesita" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiko" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Mesaĝoj:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Nelegitaj mesaĝoj:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Novaj mesaĝoj:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Fadenoj kun nelegitaj mesaĝoj:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Fadenoj kun novaj mesaĝoj:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Elekti celojn" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupoj por tiu mesaĝo:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Vi sendos al pluraj diskutgrupoj i.a. al perata.\n" -"Bonvolu noti, ke via mesaĝo aperos en neniu el la\n" -"grupoj ĝis ĝi estas apropbita de la peranto(j) de la\n" -"perata grupo." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Sendante retpoŝton" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Atendante..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Mesaĝrigardilo" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Gruporigardo" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Kaporigardo" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Serĉi:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Preta" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "KDEa Diskutgruplegilo" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Sekva mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Iri al sekva mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Antaŭa mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Iri al antaŭa mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Sekva nelegita &mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Sekva nelegita &fadeno" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Sekva &grupo" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "An&taŭa grupo" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Legi &tra mesaĝoj" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Elekti mesaĝujon kun fokuso" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Fokusi al sekva mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Fokusi al antaŭa mesaĝo" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Elekti mesaĝon kun fokuso" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "Ecoj de &konto" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Alinomi konton" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Aboni diskutgrupojn..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Forigi malnoviĝintajn el ĉiuj grupoj" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Preni novajn mesaĝojn de ĉiuj grupoj" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Preni novajn mesaĝojn de ĉiuj grupoj" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Forigi konton" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Afiŝi en diskutgrupo..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "Ecoj de gru&po" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Alinomi &grupon" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Preni novajn mesaĝojn" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "&Forigi malnoviĝintajn el la grupo" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "&Reordigi grupon" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "Malaboni gr&upon" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Marki ĉiujn &legitaj" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Marki ĉiun &nelegitaj" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Marki lastan nel&egita..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Agordi KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nova mesaĝujo" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nova &submesaĝujo" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Forigi mesaĝujon" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Alinomi mesaĝujon" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&Kunpremi mesaĝujon" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "K&unpremi ĉiujn mesaĝujojn" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Malplenigi mesaĝujon" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importi MBox-mesaĝujon..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "&Eksporti kiel MBox-mesaĝujo..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordigi" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "laŭ &temo" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "laŭ &afiŝinto" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "laŭ &poentoj" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "laŭ &linioj" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "laŭ &dato" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Ordigi" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrilo" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Serĉi mesaĝojn..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Aktualigi liston" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Volvi ĉiujn fadenojn" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "Mal&volvi ĉiujn fadenojn" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "Ŝ&anĝi subfadenon" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Montri &fadenojn" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Kaŝi &fadenojn" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Marki &legita" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Marki &nelegita" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Marki fadenon &legita" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Marki fadenon &nelegita" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Malfermi en &propra fenestro" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "Redakti &poentadoregulojn..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Re&kalkuli poentojn..." - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "Malaltigi &poentojn por la aŭtoro..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "Altigi la &poentojn por la aŭtoro..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignori fadenon" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Observi fadenon" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "&Sendi atendantajn mesaĝojn" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Forigi mesaĝon" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Sendi &nun" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&Redakti mesaĝon..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Haltigi &reton" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Preni mesaĝon kun identigilo..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Montri &gruporigardon" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Kaŝi &gruporigardon" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Montri &kaporigardon" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "&Kaŝi Ĉaporigardon" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Montri &mesaĝorigardilon" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Kaŝi mes&aĝrigardilon" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Salti al gruprigardo" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Salti al kaprigardo" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Salti al mesaĝrigardilo" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Momente sendiĝas mesaĝoj. Se vi finas nun vi povus perdi tiujn mesaĝojn.\n" -"Ĉu tamen daŭrigi?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Ĉu vi vere volas malaboni la grupon %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Marki lastan nelegita" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Vi ne povas forigi bazan mesaĝujon." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Ĉu vere vi volas forigi tiun mesaĝujon inklude de ĉiuj submesaĝujoj?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Ne eblas forigi tiun mesaĝujon, ĉar kelkaj el\n" -" ĝiaj mesaĝoj momente estas uzataj." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Vi ne povas alinomi bazan mesaĝujon." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Ne eblas malplenigi tiun mesaĝujon momente,\n" -"ĉar kelkaj el ĝiaj mesaĝoj momente estas uzataj." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Ĉu vi vere folas forigi ĉiujn mesaĝojn en %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Elekti ordigokolumnon" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Preni mesaĝon kun identigilo" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "&Mesaĝidentigilo:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Preni" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Interna eraro:\n" -"Malsukcesis malfermi duktojn por interna komunikado." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Interna eraro: Neniu konto por tiu tasko." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Atendante KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Vi devas doni uzantonomon kaj pasvorton\n" -"por aliri tiun servilon" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Servilo:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Kontaktante la servilon..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Legante la grupliston de la disko..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Skribante la grupliston al la disko..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Prenante la grupoliston..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Rigardante je novaj grupoj..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Prenante la grupopriskribojn..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Prenante la novajn mesaĝkapojn..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Ordigante..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Prenante mesaĝon..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Sendante mesaĝon..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Ne eblas legi la grupolistan dosieron" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ne eblis preni la grupoliston.\n" -"La sekva eraro okazis:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ne eblis preni la grupopriskribojn.\n" -"La sekva eraro okazis:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Ne eblis skribi la gruplistan dosieron" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ne eblis preni novajn grupojn.\n" -"La sekva eraro okazis:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ne eblis preni novajn mesaĝojn por\n" -"%1/%2\n" -"La sekva eraro okazis:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Ne eblis preni novajn mesaĝojn.\n" -"La servilo sendis nevalidan respondon:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ne eblis legi mesaĝon\n" -"La sekva eraro okazis:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ne eblis konekti.\n" -"La sekva eraro okazis:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Aŭtentigo malsukcesis.\n" -"Kontrolu viajn salutnomon kaj pasvorton." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Aŭtentigo malsukcesis.\n" -"Kontrolu viajn salutnomon kaj pasvorton.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Okazis eraro:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Neeble eltrovi la komputilnomon" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblas kontakti:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Okazis prokrasto superanta la aktualan\n" -"tempolimon por prokrastoj." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "Mesaĝgrandeco superas la grandecon de la interna bufro." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Kontakto estas rompita." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikaderaro:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Komunikaderaro" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Serĉi mesaĝojn" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "Se&rĉi" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Viŝi" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "Montri &tutajn fadenojn" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Konservi pasvorton" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Ne konservi pasvorton" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Mesaĝofonto" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Estas legita:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Estas nova:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Havas nelegitajn reagojn:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Havas novajn reagojn:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "vera" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "malvera" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "enhavas" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "NE enhavas" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regula esprimo" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Kunsendi" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Opcioj" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Iri" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Konto" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "&Mesaĝujo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Mesaĝo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "&Poentado" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&Uzi apartan retpoŝtilon" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Ĉifrado" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas." -"<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Anstataŭigi" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n" -"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n" -"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'" |