summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po1417
1 files changed, 1417 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..c73df3572d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1417 @@
+# translation of kcmlayout.po to Esperanto
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-03 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
+"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brazila ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell PC-101-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Ĝenerala PC-101-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Ĝenerala PC(Intl)-102-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Ĝenerala PC-104-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Ĝenerala PC(Intl)-105-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japana 106-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate Omnikey 101-klava"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Modelo XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Ŝloso- kaj grupoŝanĝo-konduto"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R-Alt-klavo ŝanĝas la grupon dum tenado"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Dekstra Alt-klavo ŝanĝas la gurpon"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Majuskloŝloso ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "MEnuklavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Ambaŭ majuskloklavoj kune ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Stir+Majuskl ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Stir ŝanĝas la gurpon"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Majsukl ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Pozicio de la stirklavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Igi la Majuskloŝloson kiel aldona stirklavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Interŝanĝu stirklavon kaj majuskloŝloson"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Stirklavo maldekstre de 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Maldekstra malsupra stirklavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Uzu klavarlumetojn por signali la alternativan grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "La ciferŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "La majuskloŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "La rulŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Maldekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon dum tenado"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Dekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon dum tenado"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Ambaŭ fenestroklavoj ŝanĝas la grupon dum tenado"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Maldekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Dekstra fenestroklavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Elektiloj por la tria nivelo"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Premu la dekstran stirklavon por elekti la trian nivelon"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Premu la menuklavon por elekti la trian nivelon"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Premu iun el la fenestroklavoj por elekti la trian nivelon"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Premu la maldekstran fenestroklavon por elekti la trian nivelon"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Premu dekstran fenestroklavon por elekti la 3an nivelon"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Konduto de majuskloŝloso"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "uzas internan majuskligon. Majuskloklavo malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "uzas internan majuskligon. Majuskloklavo ne malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "agas kiel majuskliga ŝloso. Masjuskloklavo malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "agas kiel majuskliga ŝloso. Masjuskloklavo ne malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Konduto de la Alt- kaj Fenestroklavoj"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Aldonu normalan konduton al la menuklavo."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt- kaj Meta-funkcio ligita al Alt-klavoj (apriora)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Metafunkcio estas ligita la fenstroklavoj."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Metafunkcio estas ligita al maldekstra fenestroklavo."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Superfunkcio estas ligita la la fenestroklavoj (apriora)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hiperfunkcio ligita al la fenestroklavoj."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Dekstra Alt-klavo kombinas"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Dekstra fenestroklavo kombinas"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menuklavo kombinas"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Ambaŭ Stirklavoj kune ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Ambaŭ Alt-klavoj kune ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Maldekstra Majuskloklavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Dekstra Majusklo-klavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Dekstra Stir-klavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Maldekstra Alt-klavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Maldekstra Stirklavo ŝanĝas la grupon"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Kombino-klavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Majukl kun nombroklavoj agas kiel ĉe Vindozo."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Specialaj klavoj (Stir+Alt+<klavo>) traktitaj en servilo."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Diversaĵaj kongrueco-opcioj"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Dekstra Stirklavo agas kiel Dekstra Alt-klavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Dekstra Alt-klavo komutas la grupon dum tenado"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Maldekstra Alt-klavo komutas la grupon dum tenado"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Premu Dekstran Alt-klavon por elekti la 3an nivelon"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Dektra Alt-klavo komutas grupon dum tenado."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Maldekstra Alt-klavo komutas grupon dum tenado."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Maldekstra Fenestroklavo komutas grupon dum tenado."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Dekstra Fenestroklavo komutas grupon dum tenado."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Ambaŭ Fenestroklavoj komutas la grupon dum tenado."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Dekstra Stirklavo komutas grupon dum tenado."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Dekstra Alt-klavo komutas gurpon."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Maldekstra Alt-klavo komutas gurpon."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Majuskloŝloso ŝanĝas grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Majuskloklavo+Majuskloŝloso ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Ambaŭ Majuskloklavoj kune ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Ambaŭ Alt-klavoj kune ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Ambaŭ Stirklavoj kune ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Stir+Majuskl ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Stir ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Majsukl ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menuklavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Maldekstra Fenestroklavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Dekstra Fenestroklavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Maldekstra Majuskloklavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Dekstra Majuskloklavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Maldekstra Stirklavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Dekstra Stir-klavo ŝanĝas la grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Premu la Dekstran Stirklavon por elekti la trian nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Premu la Menuklavon por elekti la trian nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Premu iun el la Fenestroklavoj por elekti la trian nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Premu la Maldekstran Fenestroklavon por elekti la trian nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Premu Dekstran Fenestroklavon por elekti la 3an nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Premu iun el la Alt-klavoj por elekti la trian nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Premu la Maldekstran Alt-klavon por elekti la trian nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Premu Dekstran Alt-klavon por elekti la 3an nivelon."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Pozicio de la Stirklavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Igu la Majuskloŝloson kiel aldona Stirklavo."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Interŝanĝu Stirklavon kaj Majuskloŝloson."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Stirklavo maldekstre de 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Maldekstra malsupra Stirklavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Dekstra Stirklavo agas kiel Dekstra Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Uzu klavarlumoeton por signali la alternativan grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "La Ciferŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "La Majuskloŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "La Rulŝlosa lumeto signalas la alternativan grupon."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "Majusklŝloso uzas internan majuskligon. Majuskloklavo malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "Majusklŝloso uzas internan majuskligon. Majuskloklavo ne malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "Majusklŝloso agas kiel Majuskligo kun ŝloso. Majuskloklavo malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"Majusklŝloso agas kiel Majuskligo kun ŝloso. Majuskloklavo ne malŝlosas."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "Majusklŝloso nur ŝlosas la Majuskligecon."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "Majusklŝloso komutas normalan majuskligon de alfabetaj signoj."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "Majuklŝloso komutas Majuskligon celante ĉiuj klavoj."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt- kaj Meta-funkcioj ligitaj al Alt-klavoj (apriora)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Metafunkcio estas ligita al dekstra Fenestroklavo kaj Super al Menuo."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Pozicio de la Kombinklavo"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Dekstra Alt-klavo Kombinas."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Dekstra Fenestroklavo Kombinas."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menuklavo Kombinas."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Dekstra Stirklavo Kombinas."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Majusklŝloso Kombinas."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Specialaj klavoj (Stir+Alt+&lt;klavo&gt;) traktitaj en servilo."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Aldonu la EŭroSignon al iuj klavoj"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Aldonu la EŭroSignon al la 'E' klavo."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Aldonu la EŭroSignon al la '5' klavo."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Aldonu la EŭroSignon al la '2' klavo."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belga"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgara"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazila"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanada"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Ĉeĥa"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Ĉeĥa \"qwerty\""
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Dana"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estona"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fina"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Franca"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Germana"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungara"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Hungara (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Itala"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japana"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litova"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvega"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx-serioj"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Pola"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugala"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumana"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusa"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaka"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slovaka (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hispana"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sveda"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svisgermana"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Svisfranca"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlanda"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Brita"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Usonangla"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Usonangla kun senpaŝaj klavoj"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Usonangla kun ISO-9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armena"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbajĝana"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islanda"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israela"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litova \"azerty\" normala"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litova \"querty\" cifera"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litova \"querty\" por programistoj"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serba"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovena"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vjetnama"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araba"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belorusa"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengala"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroata"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Greka"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latva"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litova \"qwerty\" cifera"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litova \"qwerty\" por programistoj"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turka"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albana"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesa"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlanda"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georga (latina)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georga (rusa)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarata"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuka"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hinda"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktituta"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Irana"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latinamerika"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malta"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Malta (Usona aranĝo)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Nordsuoma (Finlando)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Nordsuoma (Norvega)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Nordsuoma (Svedujo)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pola \"qwertz\""
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rusa (cirila foneta)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Taĝika"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turka (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Usonangla kun ISO-9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslava"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosna"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Kroata (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvoraka"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Franca (alternata)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Franca Kanada"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laŭa"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajza"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongola"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghama"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siria"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugua"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Taja (Kedmanea)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Taja (Pataĉota)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Taja (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeka"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroa"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzonka / Tibeta"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Hungara (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israela (fonetika)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serba (Cirila)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serba (Latina)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svisa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "Ŝal&tu klavararanĝojn"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Klavararanĝo</h1> Tie ĉi vi povas elekti vian klavararanĝon kaj modelon. La "
+"modelo koncernas la produktotipon de la klavaro konektita al via komputilo, dum "
+"la klavaraanĝo difinas, \"kiujn signojn produktas la unuopaj klavoj\" kaj povas "
+"esti diversa por diversaj landoj."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Disponeblaj klavararanĝoj:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Aktivaj klavararanĝoj:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Klavar&modelo:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Tie ĉi vi povas elekti klavarmodelon. Tio ne koncernas vian klavararanĝon sed "
+"nur la aparatan modelon, t.e. la maniero kiel via klavaro estas fabrikita. "
+"Modernaj klavaroj normale havas du kromajn klavojn kaj estas nomataj "
+"\"104-klavaj\" modeloj, kion vi elektu, se vi ne scias la ekzaktan "
+"produktonomon de via klavaro.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Klavaranĝo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Variaĵo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Se iuj aldonaj aranĝoj ĉeestas en la listo, la KDE-panelo montros malgrandan "
+"flageton. Per klako sur tiu flageto, vi povas facile komuti inter la aranĝoj. "
+"La unua klavaranĝo estos la apriora."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Aldonu >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Forigu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Komando:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Tio estas la listo de disponeblaj klavararanĝoj en via sistemo. Vi povas aldoni "
+"aranĝon al la aktiva listo per elekto kaj premo de la butono \"Aldonu\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Tio estas la komando kiu estas plenumita kiam komutante la elektita aranĝo. Ĝi "
+"eble helpas vin se vi deziras sencimigi aranĝo-komutadon, aŭ se vi deziras "
+"komuti aranĝojn sen la helpo de KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Enhavigi latinan aranĝon"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Se post la komuto al tiu aranĝo kelkaj klavokombinoj bazitaj el latinaj klavoj "
+"ne plu funkcias, provu ŝalti tiun opcion."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Etikedo:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Aranĝo variaĵo:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Tie ĉi vi povas elekti variaĵon de la elektita aldona klavararanĝo. "
+"Aranĝovariaĵoj ordinare prezentas diversajn aranĝojn por unu sama lingvo. "
+"Ekzemple ukrajna aranĝo havas la variajojn: baza, kun fenestroklavoj (kiel en "
+"Vindozo), tajpmaŝina (kiel ĉe tajpmaŝino) kaj foneta (ĉiuj ukrajna litero "
+"situas tie, kie estas la responda latina litero).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Komutu Opciojn"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Ŝaltkonduto"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Se vi elektas \"Aplikaĵo\" aŭ \"Fenestro\" komutkonduton, ŝanĝi la "
+"klavararanĝon nur celas la aktualan aplikaĵon aŭ fenestron."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Malloka"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenestro"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Montru land-flagon"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Montru land-flagon sur fono de aranĝonomo en la trabpiktogramo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Fiksa Komuto"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Ŝaltu fiksan komuton"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Se vi havas pli ol du aranĝojn kaj ŝaltas tiun opcion, komuti per la "
+"klavokombino aŭ klaki sur la kxkb indikilo nur traelektas la kelkajn lastajn "
+"aranĝojn. Vi povas difini la numbron da aranĝoj rotacieblaj ĉi-sube. Vi ankoraŭ "
+"povas atingi ĉiujn aranĝojn per dekstre-klako sur la kxkb indikilo."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Numbro da aranĝoj rotacieblaj:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Montru indikilo por unuopa aranĝo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb-Opciojn"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "Ŝal&tu xkb opciojn"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Ĉi tie vi povas difini xkb kromopciojn anstataŭ aŭ aldonante al difini ilin en "
+"la X11 agordodosiero."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Restarigu malnovjan opciojn"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Ciferŝloso ĉe KDE-lanĉo"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Se subtenata, tiu opcio permesas meti la staton de la Ciferŝloso post "
+"KDE-lanĉo. "
+"<p>Eblas la statoj ŝlosita, neŝlosita kaj neŝanĝata."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Malŝaltu"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Lasu &neŝanĝite"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Ŝ&altita"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Klavripeto"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Prokrasto:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Se disponebla, tiu opcio eblas vin difini la prokrasto post kiu premita klavo "
+"ekkreas klavkodojn. La 'Ripeto rapideco' opcio kontrolas la freqvenco de tiuj "
+"klavkodoj."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Rapideco:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Se disponebla, tiu opcio eblas vin difini la rapidecon je la klavkodoj estas "
+"elkreitaj dum klavpremado."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/sek"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Ŝal&tu klavaroripeton"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Se vi enŝaltas tiun opcion la premo kaj malsuprenteno de klavo ripetas la saman "
+"signon plu kaj plu ĝis vi lasas la klavon. Do vi ne bezonas plurfoje premi la "
+"klavon por eligi la signon plurfoje."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Se tio estas subtenanta, tiu opcio permesas aŭdi klaketon el la laŭtparolilo de "
+"via komputilo, kiam vi premas klavon sur la klvaro. Tio povas esti utila, se "
+"via klavaro ne havas meĥanikajn klavojn aŭ se la sono de klavo estas tre "
+"mallaŭta."
+"<p>Vi povas ŝanĝi la laŭtecon de la klaketo per la glitilo aŭ per premo sur "
+"lasagbutonoj aŭ per klako sur la super/sub sagoj en la ŝpinskatolo. Laŭteco de "
+"0% elŝaltas la klaketon."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Laŭteco de klavklako:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavaro"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Ŝangu al sekva klavararanĝo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>, <f8cfe@free.fr>"