diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/tdegames/kreversi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdegames/kreversi.po | 650 |
1 files changed, 650 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..e064a1d7d21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,650 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por "kreversi" +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:31GMT\n" +"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<wolfram@steloj.de>" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "Nivelo 2 (Komencanto)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "4 (Average)" +msgstr "Nivelo 4 (Averaĝulo)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "7 (Expert)" +msgstr "Nivelo 6 (Lertulo)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Ĉesu pensi" + +#: kreversi.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Ĉesu pensi" + +#: kreversi.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Ŝanĝu &flankojn" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Continue Old Game" +msgstr "&Daŭrigu" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Ludo sekurigita." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Your turn" +msgstr "Via nomo:" + +#: kreversi.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Computer's turn" +msgstr "Bluo je la vico" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Fino de la ludo" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Neniu venkis!\n" +"\n" +"Vi : %1\n" +"Komp.: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Game Ended" +msgstr "Ludo finita" + +#: kreversi.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Game won!" +msgstr "Ludo finita" + +#: kreversi.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Gratulon, vi venkis!\n" +"\n" +"Vi : %1\n" +"Komp.: %2\n" +"Via rezulto %3%" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Vi malvenkis!\n" +"\n" +"Vi : %1\n" +"Komp.: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDEa Tabulludo" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "Renverso" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Moves" +msgstr "&Malfaru movon" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "ruĝa" + +#: qreversigameview.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "blua" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Malfaru movon" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "G&rizoj" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "&Konservu ludon" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "Bluo je la vico" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Nivelo 2 (Komencanto)" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Vigligorapideco" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animaĵoj" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "Elektu fonbildon" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Koloro" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Elektu &fonkoloron..." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Rezulto" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Poentoj" + +#~ msgid "XXXXX's turn" +#~ msgstr "Vico de XXXXX" + +#~ msgid "You (XXXXX): 88" +#~ msgstr "Vi (XXXXX): 88" + +#~ msgid "Computer (XXXXX): 88" +#~ msgstr "Komp. (XXXXX): 88" + +#~ msgid "You (blue): %1" +#~ msgstr "Vi (blua): %1" + +#~ msgid "Computer (red): %1" +#~ msgstr "Komp. (ruĝa): %1" + +#~ msgid "You (red): %1" +#~ msgstr "Vi (ruĝa): %1" + +#~ msgid "Computer (blue): %1" +#~ msgstr "Komp. (blua): %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "You (black): %1" +#~ msgstr "Vi (blua): %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer (white): %1" +#~ msgstr "Komp. (ruĝa): %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "You (white): %1" +#~ msgstr "Vi (ruĝa): %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer (black): %1" +#~ msgstr "Komp. (blua): %1" + +#~ msgid "" +#~ "A problem with the sound server occured!\n" +#~ "Cannot enable sound support." +#~ msgstr "" +#~ "Okazis problemo ĉe la sonorservilo!\n" +#~ "Ne eblas enŝalti sonoron." + +#~ msgid "&Load Game" +#~ msgstr "&Malfermu ludon" + +#~ msgid "Get &Hint" +#~ msgstr "&Helpindiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hall of &Fame" +#~ msgstr "&La plej bonaj..." + +#~ msgid "Level 1 (Wimp)" +#~ msgstr "Nivelo 1 (Stultulo)" + +#~ msgid "Level 3 (Novice)" +#~ msgstr "Nivelo 3 (Novulo)" + +#~ msgid "Level 5 (Good)" +#~ msgstr "Nivelo 5 (Bonulo)" + +#~ msgid "Level 7 (Master)" +#~ msgstr "Nivelo 7 (Mastro)" + +#~ msgid "Skill" +#~ msgstr "Nivelo" + +#~ msgid "&Shrink Board" +#~ msgstr "&Malgrandigu tabulon" + +#~ msgid "&Enlarge Board" +#~ msgstr "&Grandigu tabulon" + +#~ msgid "&Half Size" +#~ msgstr "&Duona grandeco" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" + +#~ msgid "D&efault Size" +#~ msgstr "&Apriora grandeco" + +#~ msgid "120%" +#~ msgstr "120%" + +#~ msgid "140%" +#~ msgstr "140%" + +#~ msgid "160%" +#~ msgstr "160%" + +#~ msgid "180%" +#~ msgstr "180%" + +#~ msgid "&Double Size" +#~ msgstr "&Duobla grandeco" + +#~ msgid "Set Size" +#~ msgstr "Gandeco" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "neniu" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Pli da..." + +#~ msgid "1 (fastest)" +#~ msgstr "1 (plej rapida)" + +#~ msgid "10 (slowest)" +#~ msgstr "10 (plej malrapida)" + +#~ msgid "S&ound" +#~ msgstr "&Sonoro" + +#~ msgid "Version " +#~ msgstr "versio " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(c) 1997 Mario Weilguni <mweilguni@sime.com>\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software\n" +#~ "published under the GNU General\n" +#~ "Public License (take a look\n" +#~ "into help for details)\n" +#~ "\n" +#~ "Thanks to:\n" +#~ "\tMats Luthman for the game engine\n" +#~ "\t(I've ported it from his JAVA applet)\n" +#~ "\n" +#~ "\tStephan Kulow\n" +#~ "\tfor comments and bugfixes\n" +#~ "\n" +#~ "\tArne Klaassen\n" +#~ "\t for the raytraced chips" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(c) 1997 Mario Weilguni <mwilguni@sime.com>\n" +#~ "\n" +#~ "Tiu ĉi programo estas libera softvaro\n" +#~ "publikigita sub la GNUa Ĝenerala\n" +#~ "Publika Licenco (rigardu la helpdokumenton\n" +#~ "pri detaloj)\n" +#~ "\n" +#~ "Dankon al:\n" +#~ "\tMats Luthman por la ludmaŝino\n" +#~ "\t(Mi portis ĝin de lia Java-aplikaĵeto)\n" +#~ "\n" +#~ "\tStephan Kulow\n" +#~ "\tpor komentoj kaj erarforigo\n" +#~ "\n" +#~ "\tArne Klaassen\n" +#~ "\tpor la bildoj de tegoletoj" + +#~ msgid "Stop thinking" +#~ msgstr "Ĉesu pensi" + +#~ msgid "Undo move" +#~ msgstr "Malfaru movon" + +#~ msgid "Shrink board" +#~ msgstr "Malgrandigu tabulon" + +#~ msgid "Enlarge board" +#~ msgstr "Grandigu tabulon" + +#~ msgid "Get hint" +#~ msgstr "Helpindiko" + +#~ msgid "Get help" +#~ msgstr "Helpo" + +#~ msgid "KReversi: Hall of Fame" +#~ msgstr "Renverso: Rekordoj" + +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "Rango" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +#~ "your name so mankind will always remember\n" +#~ "your cool rating." +#~ msgstr "" +#~ "Vi apartenas la la plej bonaj.\n" +#~ "Tajpu vian nomon por ke la homaro\n" +#~ "ĉiam memoru vian grandiozan ludon." + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Via nomo:" + +#~ msgid "Red's turn" +#~ msgstr "Ruĝo je la vico" + +#~ msgid "KReversi: Hall Of Fame" +#~ msgstr "Renverso: La plej bonaj" |