diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-09-03 19:59:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-09-03 20:45:30 +0200 |
commit | f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch) | |
tree | bee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-eo/messages/tdelibs/kio.po | |
parent | 4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff) | |
download | tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip |
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdelibs/kio.po | 6136 |
1 files changed, 0 insertions, 6136 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 9e54205658a..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6136 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Esperanto -# translation of tdelibs.po to Esperanto -# Esperantaj mesaĝoj por "tdelibs" -# Copyright (C) 1998,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003. -# -# KONTROLO: En la sekva linio aperu la Esperantaj literoj (cx, gx, jx, ktp.) -# Malgrandaj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Grandaj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 21:05+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"X-Poedit-Language: Esperanto\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Dosiero '%1' ne estas legebla" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERARO: Nekonata protokolo '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Dosiero jam ekzistas" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Dosierujo jam ekzistas" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Jam ekzistas kiel dosierujo" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Ĉiuj bildoj" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datumformato:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Alinomu" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "La&su" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Aŭtomate lasu" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ans&tataŭigu" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Anstataŭ&igu ĉiujn" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Restarigu" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "R&estarigu ĉiujn" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Tiu ago anstataŭigus '%1' per si mem.\n" -"Bonvolu doni novan dosiernomon:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Daŭrigu" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Jam ekzistas pli malnova ero kun la nomo '%1'." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Simila dosiero nomita '%1' jam ekzistas.." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Jam ekzistas pli nova ero kun la nomo '%1'." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "grandeco %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "kreita je %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ŝanĝita je %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "La fontdosiero estas '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misformita URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Dosiernomo por poŝenhavo:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "La poŝo estas malplena" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"%n dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Alglui Poŝenhavon" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "La SSL-atestilo de la servo ŝajne estas koruptita." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne eblis ŝanĝi la posedon de la dosiero <b>%1</b>" -". Mankas al vi permeso por fari la ŝanĝon.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "La&si" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "punktoj" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Neniu MIME-tipo instalita." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis trovi la MIME-tipon\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "La kdelnk-dosiero %1 ne enhavas eron Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"La tabulo-ero de la-tipo\n" -"%1\n" -"estas nekonata." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"La kdelnk-dosiero\n" -"%1\n" -"estas de la tipo FSDevice sed ne enhavas eron Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"La kdelnk-dosiero\n" -"%1\n" -"estas de la tipo Link sed ne enhavas eron URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Kroĉu" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Eligu" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Malkroĉu" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"La kdelnk-dosiero\n" -"%1\n" -" enhavas nevalidan menueron\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Vi estas forlasonta sekuran protokolon. Transigoj ne plu estos ĉifrataj.\n" -"Tio signifas, ke iu povus survoje observi viajn transigatajn datumojn." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sekurecinformo" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Daŭrigi legadon" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Donu la pasvorton de la atestilo:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Pasvorto por SSL-atestilo" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ne eblis malfermi la atestilon. Ĉu provi novan pasvorton?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "La procedo metanta la kliento-atestilon por la seanco malsukcesis." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"La IP-adreso de la komputilo %1 ne konvenas al tiu nomita de la atestilo." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Servilo-Aŭtentigo" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaloj" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Daŭrigu" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"La atestilo de la servilo ne trapasis sukcese la aŭtentecokontrolon (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Ĉu vi volas akcepti tiun atestilon porĉiame sen konfirmo?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "Ĉ&iam" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Nur nunaj seancoj" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Vi indikis, ke vi volas akcepti tiun atestilon, sed ĝi ne estas destinita al la " -"servilo, kiu prezentis ĝin. Ĉu vi tamen volas daŭrigi?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL-atestilo estos malakceptata laŭ via deziro. Vi povas malŝalti tion en la " -"TDEa Stircentro." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&konektu" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Vi estas enironta sekuran protokolon. Ĉiuj transigoj estos ĉifrataj, aliokaze " -"vi ricevos averton.\n" -"Tio signifas, ke neniu povas facile observi viajn transigatajn datumojn " -"survoje." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Montru SSL-&Informon" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "K&onekti" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Akiru bildon" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Signorekona grafiko" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Fonto:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Celo:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Teni tiun dialogon malfermita post fino de transigo." - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Malfermu &dosieron" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Malfermu &Celon" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Progresodialogo" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 / %n dosiero\n" -"%1 / %n dosieroj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr " %1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopiante)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr "(Ŝovante)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Forĵetante)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Kreante)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Preta)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 preta(j)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n dosiero\n" -"%1 / %n dosieroj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n dosiero\n" -"%1 / %n dosieroj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Interrompita" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (ankoraŭ %2)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progreso dum dosierkopiado" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progreso dum dosierŝovado" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Kreante dosierujon" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progreso dum dosierforĵetado" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Ŝargoprogreso" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progreso dum dosierekzamenado" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Kroĉante %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Malkroĉante" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Restariĝante de %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Ne restarigeble" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (done)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Aktualigante sistemagordon" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aktualigante sistemagordon" - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr " %1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Unu ero\n" -"%n eroj" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Neniu dosiero" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Unu dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 sume)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Neniu dosierujo" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Unu dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Ne eblis legi %1" - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ne eblis skribi al %1" - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Ne eblis lanĉi procezon %1" - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interna eraro\n" -"Bonvolu meti plenan eraroraporton ĉe http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Misformita URL %1" - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "La protokolo %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "La protokolo %1 estas nur filtra protokolo." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 estas dosierujo, sed dosiero estis supozata." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 estas dosiero, sed dosierujo estis supozata." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "La dosiero aŭ dosierujo %1 ne ekzistas." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Dosiero nomita %1 jam ekzistas." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Dosierujo nomita %1 jam ekzistas." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Neniu komputilnomo estas donita." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nekonata komputilo %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Aliro malpermesita por %1" - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Aliro malpermesita\n" -"Ne eblis skribi al %1" - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ne eblis eniri la dosierujon %1" - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "La protokolo %1 ne realigas dosierujan servon." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Trovis ciklan ligon en %1" - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Trovis ciklan ligon dum kopiado de %1" - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ne eblis krei kontaktilon por aliro al %1" - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ne eblis kontakti la komputilon %1" - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Kontakto al komputilo %1 estas rompita" - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "La protokolo %1 ne estas filtra protokolo" - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis kroĉi la aparaton.\n" -"La raportita eraro estis:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis malkroĉi la aparaton.\n" -"La raportita eraro estis:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ne eblis legi la dosieron %1" - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ne eblis skribi al dosiero %1" - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ne eblis ligi al %1" - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ne eblis aŭskulti ĉe %1" - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ne eblis akcepti %1" - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ne eblis aliri al %1" - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Ne eblis fini aŭskultadon de %1" - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ne eblis krei dosierujon %1" - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ne eblis forigi la dosierujon %1" - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Ne eblis repreni la dosieron %1" - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ne eblis alinomi la dosieron %1" - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Ne eblis ŝanĝi la permesojn por %1" - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ne eblis forĵeti la dosieron %1" - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "La proceso por la protokolo %1 mortis neatendite." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Eraro: Memoro ne sufiĉas.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nekonata komputilo\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Identigo fiaskis, %1 identigado ne subtenata" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Uzanto finis la agon\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interna eraro en la servilo\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tempolimo ĉe la servilo\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Nekonata eraro\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Nekonata interrompo\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne povis forigi originan dosieron %1.\n" -"Bonvolu kontroli la permesojn." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne eblis forigi partan dosieron %1.\n" -"Bonvolu kontroli la permesojn." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne eblis alinomi originan dosieron %1.\n" -"Bonvolu kontroli la permesojn." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne eblis alinomi partan dosieron %1.\n" -"Bonvolu kontroli permesojn." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne eblis krei simbolan ligon %1.\n" -"Bonvolu kontroli permesojn." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ne eblis skribi la dosieron %1.\n" -"La disko estas plena." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"La fonto kaj celo estas la sama dosiero.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "" - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Nekonata eraronumero %1\n" -"%2\n" -"Bonvolu meti plenan eraroraporton ĉe http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Malfermo de konekto ne estas subtenita de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Fermo de konekto ne estas subtenita de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Dosieraliro ne estas subtenata de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Skribado al %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Ne estas specialaj agoj por la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Dosierlistigo ne estas subtenata de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Prenado de datumoj de %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Prenado de MIME-tipaj informoj de %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Alinomado aŭ ŝovado de dosieroj ene de %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Kreado de simbolaj ligoj ne estas subtenata de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiado de dosieroj ene de %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Forigado de dosieroj el %1 ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Kreado de dosierujoj ne estas subtenata de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Ŝanĝado de la dosieratributoj ne estas subtenata de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Uzado de sub-URLoj ne estas subtenata de %1." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Prenado de pluraj dosieroj samtempe ne estas subtenata de la protokolo %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "La protokolo %1 ne subtenas agon %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nekonata)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Teknika kaŭzo</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Detaloj de la deziro</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokolo: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Dato kaj tempo: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Aldonaj informoj: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Eblaj kaŭzoj</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Eblaj solvoj</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Kontaktu pri plia asisto la helpservon pri via sistemo: sistemestron aŭ " -"teknikan help-teamon." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Petu la sistemestron de la servilo pri helpo." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Kontrolu viajn alirpermesojn al tiu dosiero." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Viaj alirpermesoj eble ne estas sufiĉaj por la dezirata ago pri tiu dosiero." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"La dosiero ŝajne estas uzata (kaj tial ŝlosita) de alia uzanto aŭ aplikaĵo." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Kontrolu, ĉu neniu alia aplikaĵo aŭ uzanto uzas la dosieron kaj tial ŝlosis " -"ĝin." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Kvankam neverŝajne, eble okazis eraro en la aparataro." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Eble vi trovis eraron en la programo." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Tio plej verŝajne okazis pro eraro en la programo. Eble raportu tiun eraron " -"komplete laŭ la malsupraj detaloj." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Aktualigu vian programaron al la plej nova versio. Via distribuo devus provizi " -"ilojn por aktualigi la programojn." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Se ĉio alia ne halpas, bonvolu sendi altkvalitan eraroraporton. Se la programo " -"estas provizita de aparta organizaĵo, bonvolu kontakti ilin.Alie bv. kontrolu, " -"ĉu tiu eraro jam estas registrita de alia persono en la<a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">retpaĝo por TDE-eraroregistrado</a>" -". Se ne, notu la supre donitajn detalojn kaj enmetu ilin en vian eraroraporton " -"kune kun tiom da aliaj detalaj informoj, kiuj laŭ vi povus helpi por reprodukti " -"la eraron kaj trovi ties kaŭzon." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Eble estas problemo pri via retkonekto." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Eble estas problemo pri la agordo de via reto. Se vi antaŭ ne longe senprobleme " -"povis aliri Interreton, ĝi estas neverŝajna." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Eble estas problemo ie survoje de la retkonekto inter la sevilo kaj via " -"komputilo." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Reprovu, aŭ nun aŭ poste." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Protokoleraro aŭ problemo de nekongrueco eble okazis." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Certigu, ke la dosiero ekzistas kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "La donita dosiero eble ne ekzistas." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Eble vi malĝuste tajpis la situon." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Dufoje kontrolu, ĉu vi ĝuste donis la situon kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Kontrolu la staton de via retkonekto." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron por legado" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Tio signifas, ke la enhavo de la petita dosiero aŭ dosierujo <strong>%1</strong> " -"ne estis prenebla, ĉar rifuziĝis legopermeso." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Vi eble ne havas permeson legi la dosieron aŭ malfermi la dosierujon." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Ne eblis malfermi dosieron por skribado." - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Tio signifas, ke la dosiero <strong>%1</strong> ne povis esti skribata kiel " -"petita, ĉar skribopermeso rifuziĝis." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ne eblas prepari la protokolon %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ne eblis lanĉi procezon" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"La programo en via komputilo, provizanta aliron per la protokolo <strong>" -"%1</strong> ne estis lanĉebla. Tio havas normale teknikajn kaŭzojn." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"La programo provizanta kongruecon kun tiu protokolo eble ne aktualiĝis ĉe via " -"lasta aktualigo de TDE. Tio povas kaŭzi malkongruecon inter la programo kaj TDE " -"kaj ĝi do ne lanĉiĝas." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interna eraro" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"La programo en via komputilo provizanta aliron per la protokolo <strong>" -"%1</strong> raportis internan eraron." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Malĝuste formita URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"La URL (<strong>U</strong>niversala <strong>R</strong>imedo-<strong>L</strong>" -"okigilo) donita de vi estas malĝuste formita. URL ordinare estas konstruita " -"laŭ:" -"<blockquote><strong>protokolo://uzanto:pasvorto@www.ekzemplo.org:pordo/dosierujo" -"/dosiero.fin?mendo=valoro</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ne subtenata protokolo %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"La protokolo <strong>%1</strong> ne estas subtenata de la TDE-programo nun " -"instalita en via komputilo." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "La dezirata protokolo ne estas subtenata." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"La versioj de la protokolo %1 subtenataj de via komputilo kaj de la servilo " -"eble ne kongruas." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Vi povas serĉi en Interreto pri TDE-programo (nomita enel-sklavo, angle " -"tdeioslave au ioslave), kiu subtenas tiun protokolon. Serĉlokoj estas ekz. <a " -"href=\"http://kde-apps.com/\">http://kde-apps.com/</a> " -"kaj <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "La URLo ne respondas la ekzistanta dosiero." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "La protokolo estas filtra protokolo" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"La URL (<strong>U</strong>niversala <strong>R</strong>imedo-<strong>L</strong>" -"okigilo) donita de vi ne respondas al iu fakta dosiero." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE povas komuniki per protokolo ene de alia protokolo; la donita protokolo " -"estas uzebla nur en tia okazo, sed tie ĉi ne temas pri tia okazo. Supozeble " -"temas pri malofta programeraro." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Ne subtenata ago: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"La dezirata ago ne estas subtenata de la TDE-programo provizanta la protokolon " -"<strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Tiu eraro tre dependas de la TDE-programo. La aldonaj informoj devus doni al vi " -"pli da informoj ol havebla al TDE-a enig/elig-arkitekturo." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Provas trovi alian vojon por atingi la samon." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Dosiero atendita" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Laŭ la dezirata ago atendiĝis dosiero, sed troviĝis anstataŭe la dosierujo " -"<strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Tio povus esti eraro ĉe la servilo." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Dosierujo atendita" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Laŭ la dezirata ago atendiĝis dosierujo, sed anstataŭe troviĝis la dosiero " -"<strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Neekzistanta dosiero aŭ dosierujo" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "La donita dosiero aŭ dosierujo <strong>%1</strong> ne ekzistas." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"La dezirata dosiero ne estis kreebla, ĉar jam ekzistas dosiero kun tiu nomo." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Provu forŝovi la ekzistantan dosieron kaj reprovu poste." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Forigu la ekzistantan dosieron kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Elektu alian nomon por la nova dosiero." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"La dezirata dosierujo ne estis kreebla, ĉar jam ekzistas dosierujo kun tiu " -"nomo." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Provu forŝovi la ekzistantan dosierujon kaj reprovu poste." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Forigu la ekzistantan dosierujon kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Elektu alian nomon por la nova dosierujo." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Nekonata komputilo" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"La eraro \"Nekonata komputilo\" indikas, ke la servilo kun la donita nomo " -"<strong>%1</strong>, ne troviĝis en la reto." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "La nomo %1, donita de vi, eble ne ekzistas. Eble vi mistajpis ĝin." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Aliro malpermesita" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Aliro al la donita dosiero <strong>%1</strong> estas malpermesita." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Eble vi donis neĝustajn salutinformojn aŭ eĉ tute neniujn." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Via konto eble ne havas permeson por aliri la donitan dosieron." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Reprovu la mendon kaj certigu, ke vi ĝuste tajpas la salutinformojn." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Skriba aliro malpermesita" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"Tio signifas, ke provo skribi al la dosiero <strong>%1</strong> rifuziĝis." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ne eblas aliri la dosierujon" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Tio signifas, ke provo aliri (t.e. malfermi) la dosierujon <strong>%1</strong> " -"rifuziĝis." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Ne eblas listigi la dosierujon" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "La protokolo %1 ne provizas dosieraron" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Tio signifas, ke petita ago postulis eltrovi la enhavon de dosierujo, sed la " -"TDE-programo subtenanta la protokolon ne sukcesis fari tion." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cikla ligo malkovriĝis" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"En uniksaj dosieraroj oni povas referenci dosieron aŭ dosierujon el alia nomo " -"kaj/aŭ situo. TDE eltrovis ligon aŭ aron da ligoj rezultantaj en senfina ciklo, " -"t.e. la dosiero laŭ iu maniero referencas al si mem." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Forigu iun parton de la ciklo por ke la senfina ciklo ne plu estu, kaj reprovu " -"poste." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Peto haltigita de la uzanto" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La peto ne estis plenumata ĉar vi haltigis ĝin." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Reprovu la peton." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cikla ligo malkovriĝis dum kopiado" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"En uniksaj dosieraroj oni povas referenci dosieron aŭ dosierujon el alia nomo " -"kaj/aŭ situo. Dum la kopiado TDE eltrovis ligon aŭ aron da ligoj rezultantaj en " -"senfina ciklo, t.e. la dosiero laŭ iu maniero referencas al si mem." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ne eblis krei retkonekton" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ne eblis krei kontaktilon" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Tio estas sufiĉe teknika eraro. Kontaktilo, necesa por reta komunikado ne estis " -"kreebla." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Eble la retkonekto estas malĝuste agordita, aŭ la retinterfaco ne estas " -"aktivigita." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Konekto al la servilo malakceptita" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"La servilo <strong>%1</strong> malakceptis konektoprovon de tiu ĉi komputilo." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"La servilo, kvankam atingebla per Interreto, eble estas agordita tiel, ke ĝi ne " -"akceptas petojn." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"La servilo, kvankam atingebla per Interreto, eble ne rulas la deziratan servon " -"(%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Fajroŝirmilo, tio estas aparato aŭ programo limiganta la rettrafikon por " -"protekti retregionon, eble malhelpis la peton por protekti vian retregionon aŭ " -"tiun de la servilo." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Konekto al la servilo neatendite finiĝis" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Kvankam konekto al <strong>%1</strong> efektiviĝis, ĝi estis fermita en " -"neatendita momento de la komunikado." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Eble okazis protokoleraro, pro kiu la servilo finis la konekton reage al la " -"eraro." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URLo nevalida." - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "La protokolo %1 ne estas filtra protokolo" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"La URL (<strong>U</strong>niversala <strong>R</strong>imedo-<strong>L</strong>" -"okigilo) donita de vi ne donas validan manieron por aliri la deziratan " -"dosieron, <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE povas komuniki per protokolo ene de alia protokolo. Tiu peto postulis " -"malĝuste uzi tian internan protokolon. Supozeble temas pri programeraro." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Ne eblas prepari en/el-aparaton" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ne eblis kroĉi la aparaton" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Ne eblis prepari (t.e. kroĉi) la petitan aparaton. La redonita eraro estas: " -"<strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Eble la aparato ne estas preta por uzado, ekzemple povus manki lumdisko en " -"lumdiskingo aŭ ekstera aparato ne estas ĝuste konektita." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Eble vi ne havas permeson perpari (t.e. kroĉi) la aparaton. En uniksaj " -"operaciumoj ofte necesas privilegioj de sistemestro por prepari aparaton." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Certigu, ke la aparato estas preta; legiloj kun elprenebla datumingo devas " -"enhavi tian datumingon, eksteraj aparatoj devas esti ĝuste konektitaj kaj " -"ŝaltitaj; poste reprovu." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Ne eblas malprepari en/el-aparaton" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ne eblis malkroĉi la aparaton" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Ne eblis malprepari (t.e. malkroĉi) la aparaton. La redonita eraro estas: " -"<strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Eble la aparato estas ankoraŭ okupita, uzata de alia aplikaĵo aŭ uzanto. Ankaŭ " -"se vi havas ankoraŭ fenestron de dosieradministrilo prezentantan situon sur tiu " -"aparato, la aparato restas uzata." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Eble vi ne havas permeson malprepari (t.e. malkroĉi) la aparaton. En uniksaj " -"operaciumoj ofte necesas privilegioj de sistemestro por malprepari aparaton." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Certigu, ke neniu aplikaĵo aliras la aparaton kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ne eblas legi de dosiero" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Tio signifas, ke la dosiero <strong>%1</strong> estis malfermebla, sed okazis " -"eraro dum legado de ĝia enhavo." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Vi eble ne havas legpermeson por tiu dosiero." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ne eblas skribi al dosiero" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Tio signifas, ke la dosiero <strong>%1</strong> estis malfermebla, sed okazis " -"eraro dum skribado al ĝi." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Vi eble ne havas skribpermeson por tiu dosiero." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Ne eblis aŭskulti je retkonektoj" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ne eblis ligi" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Tio estas teknika eraro, ĉe kiu kontaktingo necesa por retkomunikado ne estis " -"kreebla por akcepti venontajn konektopetojn." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ne eblis aŭskulti" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ne eblis akcepti retkonekton" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Temas pri teknika eraro, okazanta dum provo akcepti venantan konektopeton el la " -"reto." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Vi eble ne havas permeson por akcepti la konekton." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ne eblis saluti: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Salutprovo por plenumi la deziratan agon malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ne eblis eltrovi la staton de la dosiero" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ne eblis ekscii al staton de la dosiero" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Provo akiri informojn pri la stato de la dosiero <strong>%1</strong>" -", ekz. ĝian nomon, tipon, grandecon ktp., malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "La donita dosiero eble ne ekzistas aŭ ne estas alirebla." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ne eblis fini aŭskultadon" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "KOREKTU: Dokumentu tion" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ne eblis krei dosierujon" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Provo krei la deziratan dosierujon malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Eble la situo, kie la dosierujo estu kreota, ne ekzistas." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ne eblis forigi dosierujon" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Provo forigi la donitan dosierujon <strong>%1</strong> malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "La donita dosierujo eble ne ekzistas." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "La donita dosierujo eble ne estas malplena." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Certigu, ke la dosierujo ekzistas kaj estas malplena kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ne eblis daŭrigi dosiero-transigon" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Ne sukcesis provo, rekomenci transigadon de dosiero <strong>%1</strong> " -"ĉe certa pozicio meze de la dosiero." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "La protokolo, aŭ la servo, eble ne subtenas daŭrigon." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" -"Reprovu la agon sen peti rekomencon de la transigado, kie antaŭe ĝi ĉesis." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ne eblis alinomi dosieron" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Provo alinomi la donitan dosieron <strong>%1</strong> malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ne eblis ŝanĝi la permesojn de la dosiero" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"Provo ŝanĝi la permesojn de la dosiero <strong>%1</strong> malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ne eblis forĵeti la dosieron" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Provo forigi la dosieron <strong>%1</strong> malsukcesis." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Neatendita programfino" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"La programo en via komputilo provizanta la protokolon <stong>%1</strong> " -"raportis neatendite mortis." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoro ne sufiĉas" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"La programo en via komputilo, provizanta aliron per la protokolo <strong>" -"%1</strong> ne povis akiri memoron, necesan por daŭrigo." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Nekonata prokurilo" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Dum akiro de informoj pri la donita prokurilo <strong>%1</strong>" -", okazis eraro. La nomo de la komputilo ne estis trovebla en Interreto." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Eble estas problemo pri la agordo de via reto, aparte de la komputilonomo de la " -"prokurilo. Se vi antaŭ ne longe senprobleme povis aliri Interreton, eble la " -"prokurilo ne funkcias momente." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Dufoje kontrolu la agordon pri la prokurilo kaj reprovu." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Identigo fiaskis: Metodo %1 ne subtenata" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Kvankam vi eble donis ĝustajn salutinformojn, la salutado malsukcesis, ĉar la " -"salutmetodo uzatan de la servo, ne estas subtenata de la TDE-programo " -"tranktanta la protokolon %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Bonvolu lasi eraroraporton ĉe <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> por informi la TDE-teamon pri la nesubtenata " -"aŭtentigomaniero." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Peto haltigita" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interna eraro de la servo" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"La programo en la servilo provizanta aliron per la protokolo <strong>%1</strong> " -"raportis internan eraron: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Tio plej verŝajne okazis pro eraro en la servoprogramo. Eble raportu tiun " -"eraron komplete laŭ la malsupraj detaloj." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Kontaktu la administrantojn de la servilo por atentigi ilin pri la problemo." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Se vi scias, kiuj estas la aŭtoroj de la servoprogramo, sendu eraroraporton " -"rekte al ili." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Eraro pro tempolimo" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Kvankam konekto al la servilo realiĝis, ne venis respondo ene de la atendita " -"daŭro:" -"<ul>" -"<li>Tempolimo por realigi konekton: %1 sekundoj</li>" -"<li>Templimo por ricevi respondon: %2 sekundoj</li>" -"<li>Tempolimo por alifi prokurilon: %3 sekundoj</li></ul>" -"Sciu, ke vi povas ŝanĝi tiujn tempolimoj en Stircentro elektante Reto -> " -"Agordo." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"La servo estis tro okupita per aliaj konversacioj kaj ne povis respondi." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nekonata eraro" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"La programo en via komputilo provizanta aliron per la protokolo <strong>" -"%1</strong> raportis nekonatan eraron: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nekonata interrompo" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"La programo en via komputilo provizanta aliron per la protokolo <strong>" -"%1</strong> raportis interrompon de nekonata tipo: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ne eblis forĵeti la originan dosieron" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"La dezirata ago postulis la forigon de la origina dosiero <strong>%1</strong> " -"(supozeble fine de mova ago). Tiu dosiero ne estis forigebla." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ne eblis forĵeti provizoran dosieron" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"La dezirata ago postulis la kreadon de provizora dosiero <strong>%1</strong>" -", en kiu estis konservata la nova dosiero dum elŝutado. Tiu provizora dosiero " -"ne estis forigebla." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ne eblis alinomi la originan dosieron" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"La dezirata ago postulas la alinomadon de la origina dosiero <strong>%1</strong>" -", sed ĝi ne estis alinomebla." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ne eblis alinomi provizoran dosieron" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"La dezirata ago postulis la kreadon de provizora dosiero <strong>%1</strong>" -", sed ĝi ne estis kreebla." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ne eblis krei ligon" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Ne eblis krei la deziratan simbolan ligon %1." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Neniu enhavo" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disko estas plena" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Ne eblis skribi al la dezirata dosiero <strong>%1</strong> " -"pro manko de diskospaco." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Liberigu sufiĉe da diskokapacito per 1) forigante nevolatajn kaj provizorajn " -"dosierojn; 2) arĥivante dosierojn al nefiksaj datumingoj, ekz. skribeblaj " -"lumdiskoj; aŭ 3) akiru pli da diskokapacito." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "La fonto kaj celo estas la sama dosiero" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"La ago ne estis pelnumebla, ĉar la fonto kaj celo estas la sama dosiero." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Elektu alian nomon por la celdosiero." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nedokumentita eraro" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Interrompita " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vi devas doni salutnomon kaj pasvorton" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uzantonomo:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasvorto:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Tenu pasvorton" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Aŭtentigodialogo" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne eblas aliri <b>%1</b>.\n" -"Vi ne havas alirpermeson por tiu situo.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Vi ne havas la permesojn por lanĉi <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Vi ne havas permeson malfermi tiun dosieron." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Malfermi per:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "" - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanĉante %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "" - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne eblas lanĉi la donitan komandon. La dosiero aŭ dosierujo <b>%1</b> " -"ne ekzistas.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Ne eblis trovi la programon '%1'" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbola ligo" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (ligo)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Ligu al %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Grandeco:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Ŝanĝita:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Posed.:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permesoj:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Lasu" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Aŭtom. lasu" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Detruante: %1 de 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ne eblas krei eneligo-sklavon: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nekonata protokolo '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ne eblis trovi enel-sklavon por la protokolo '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Ne eblas komuniki al Lanĉilo" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Ne eblas krei eneligo-sklavon:\n" -"Lanĉilo diras: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-tipo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redakti..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliku tiun butonon por vidigi la konatan TDE MIME-tipan redaktilon." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Atestilo" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Konservu elekton por tiu komputilo." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Sendi atestilon" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ne sendu atestilon" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDEa SSL-atestilo-dialogo" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Ĉifroalgoritmo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Enhavo de subskribo:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Nekonata ŝlosiloalgoritmo" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Ŝlosilotipo: RSA (%1 bitoj)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Dividnombro: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponento: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Ŝlosilotipo: DSA (%1 bito)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-bit-a primfaktoro: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Publika ŝlosilo:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "La atestilo estas valida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"La radikaj dosieroj de la atestanta aŭtoritato ne troviĝis. Do la atestilo ne " -"estas validigebla." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "La atestanta aŭtoritato ne estas konata aŭ malvalida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "La atestilo estas memsubskribita kaj do povus esti malfidinda." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Atestilo malvalidiĝis." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Atestilo estas revokita." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Ne troviĝis SSL-subteno." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Subskribo ne estas fidinda." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Subskribkontrolo malsukcesis." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Malakceptita, eble pro nevalida uzo." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Kontrolo de la privata ŝlosilo malsukcesis." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "La atestilo ne estas aplikebla." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "La atestilo ne estas valida." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "UT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDEa Atestilo-postulo" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDEa Atestilo-postulo - Pasvorto" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Ne subtenata ŝlosilgrandeco." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE-SSL-Informo" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Konservi" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne Konservi" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL ne estas subtenata." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Pasvorto de la atestilo" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Nuna kontakto estas sekurigita per SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Nuna kontakto ne estas sekurigita per SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-subteno ne estas uzebla en tiu ĉi TDE-muntaĵo." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Ago&rdo de ĉifrado..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"La precipa parto de tiu ĉi dokumento estas sekurigita per SSL, sed kelkaj " -"partoj ne estas." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Parto de tiu dokumento estas sekurigita per SSL, sed la precipa parto ne estas." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ĉeno:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Retejo-atestilo" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Egalula atestilo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Eldoninto:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adreso:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Atestilo-stato:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valida de:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valida ĝis:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Seria numero:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-ĉifro:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Uzata ĉifro:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaloj:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-versio:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Ĉifrosevereco:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitokoj uzataj de %2 bitoka ĉifro" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizaĵo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Suborganizaĵo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Situo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Lando:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Komuna nomo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"La prokur-agorda skripto estas nevalida:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis elŝuti la prokur-agordan skripton:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ne eblis elŝuti la prokur-agordan skripton." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Ne eblis trovi uzeblan prokur-agordan skripton." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Subtenataj MIME-tipoj:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Neniuj dosieroj donitaj" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Malfermi" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "K&rei" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Pasvortoj kongruas." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Pasvortoj ne kongruas." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-servo" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Traktilo de Telnet-protokolo" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Vi ne havas permeson por aliri la protokolon %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Agordo..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Agordi Retfunkciadan Fenestron" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Montri sistemlistelan piktogramon" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Montri kolumnokapojn" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Montri illistelon" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Show statusbar" -msgstr "Montri statolistelon" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Montri informojn:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Rapideco" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Nombro" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Restarigu" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Loka dosiernomo" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operacio" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiante" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Ŝovante" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Kreante" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Forĵetante" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Prenante" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Ekzamenante" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Kroĉante" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Dosieroj: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Grandeco: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tempo: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Rezigni" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE UI-servilo por progresinformo" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programisto" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Temo" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Ricevanto" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Eraro dum kontaktado al servilo." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Sen kontakto." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Kontakto finita pro tempolimo." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tro longe daŭris atendado je serviloreago." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Servilo diris: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "Erarosendilo" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Sendas malgrandan retpoŝton al submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMejl-a servo" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "retpoŝta servo" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Sugestata nomo por la elŝutita dosiero" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Lanĉenda komando" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"La URLo %1\n" -"estas malbonforma" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"La supozite nedaŭra dosiero\n" -"%1\n" -"estas ŝanĝita.\n" -"Ĉu vi tamen volas forigi ĝin?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Dosiero konservita." - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne Forigu" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"La dosiero\n" -"%1\n" -"estas ŝanĝita.\n" -"Ĉu vi volas alŝuti la ŝanĝojn?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Alŝuti" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne alŝutu" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Aŭtomate antaŭrigardo" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Antaŭrigardo" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nekonata rigardo" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Antaŭ&rigardo" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Tabulo" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentoj" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hejma Dosierujo" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Retaj Dosierujoj" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "&Menuredaktilo" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Movu supren" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Movu malsupren" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Ĉiuj dosieroj" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Konataj aplikaĵoj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikaĵoj" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Malfermu per" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Elektu la programon uzendan por la malfermo de <b>%1</b>" -". Se la programo ne estas en la listo, tajpu la nomon aŭ alklaku la butonon " -"\"Rigardu...\".</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Elektu la programon uzendan por la malfermo de la elektitaj dosieroj." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Elektu aplikaĵon por %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Elektu la programon aldonendan por la dosiertipo <b>%1</b>" -". Se la programo ne estas en la listo, tajpu la nomon aŭ alklaku la butonon " -"\"Rigardu...\".</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Elektu aplikaĵon" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Elektu programon. Se la programo ne estas en la listo, tajpu la nomon aŭ " -"alklaku la butonon \"Rigardi...\".</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Purigu enig-kampon" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Lanĉu en &terminalo" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Memoru la rilaton inter tiu dosiero kaj la aplikaĵo" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Elektu piktogramon" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Piktogramfonto" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&istempiktogramoj:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Aliaj pik&togramoj:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Rigardu..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Forviŝu serĉon" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Serĉu:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Agoj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaĵoj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorioj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Aparatoj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Dosiertipoj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacia" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-tipoj" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Statuso" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|piktogramdosieroj (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Eraro>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Antaŭrigardo ne haveblas." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Posed." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Aliaj" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nomita Grupo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Aldoni eron..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Redakti eron..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Forĵeti eron" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Apriora)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Redakti AKL-eron" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Uzanto:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "Alirpermesoj" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Elekti dosierujon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Dosierujo..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Dosierujoj" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Montri kaŝitajn dosierujojn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Dosierujo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "Kreu novan dosierujon en: " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Dosiero aŭ dosierujo kun la nomo %1 jam ekzistas." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Vi ne havas permeson krei tiun dosierujon." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Situo:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonoj" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Protokolado" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Mesaĝfenestroj" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Neaktivaj fenestroj" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Tasklistelo" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Montri mesaĝskatolon" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Protokoli al dosiero" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Ludu sonoron" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Sciigoagordo" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Pliaj <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Kaŝi pliajn opciojn" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Pliaj >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Montri pliajn opciojn" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ĉu vi certas ?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restarigi" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Elekti Sondosieron" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Elekti Protokoldosieron" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Elekti dosieron lanĉendan." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "La donita dosiero ne ekzistas." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Priskribo ne estas" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Bonvolu doni la dosiernomon al kiu konservi." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Bonvolu elekti la dosieron malfermendan." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Vi povas elekti nur lokajn dosierojn." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Foraj dosieroj ne akceptataj" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ne aspektas kiel valida URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nevalida URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Tiu estas la nomo al kiu konservi la dosieron." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Aktuala situo" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Radika dosierujo: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Hejmdosierujo: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumentoj: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Tabulo: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliku tiun butonon por krei novan dosierujon." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Montri Rapidaliran Navigopanelon" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Kaŝi Rapidaliran Navigopanelon" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Montri Legosignojn" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Kaŝi Legosignojn" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Situo:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtrilo:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"La elektitaj dosiernomoj ŝajne\n" -"ne estas validaj." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nevalidaj dosiernomoj" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"La dezirataj dosiernomoj\n" -"%1\n" -"ne ŝajnas validaj al mi.\n" -"Certigu, ke ĉiu dosiernomo estas enfermita en citiloj." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Dosiernomo-eraro" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Ĉiuj dosierujoj" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "la dosierfinaĵo <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "uzebla dosierfinaĵo" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Malgrandaj piktogramoj" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grandaj piktogramoj" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Bildetoj kiel antaŭrigardo" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Piktograma rigardo" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Malfermi dosierodialogon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Vi ne elektis dosieron forigendan." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nenio forigenda" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ĉu vi vere volas forĵeti\n" -"<b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Forigu dosieron" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Forigu dosierojn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Vi ne elektis dosieron forĵetendan." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nenio forigenda" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ĉu vi vere volas forĵeti\n" -"<b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Forĵeti Dosieron" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Rubujo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Forĵeti dosierojn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La indikita dosierujo ne ekzistas aŭ ne estis legebla." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detala rigardo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Konciza rigardo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Parenca dosierujon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Movu al rubujo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordigado" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "laŭ nomo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "laŭ dato" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "laŭ grandeco" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverse" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Dosierujoj unue" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignoru usklecon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Apartaj dosierujon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Montri Antaŭrigardon" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Kaŝi Antaŭrigardon" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permesoj" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Interinformo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Ecoj por %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Ĝenerale" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Krei novan dosiertipon" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Redakti dosiertipojn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Enhavo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Kalkulu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Refreŝigu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Montras al:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Kreita:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Alirita:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Kroĉejo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Libera diskspaco:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%3% uzata)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Kalkulante... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n dosiero\n" -"%n dosieroj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Kalkulante..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Haltigita" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -#, fuzzy -msgid "The new file name is empty." -msgstr "La nomo de la nova dosiero estas malplena." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne eblas konservi la ecojn. Mankas al vi permeso por skribi al <b>%1</b>" -".</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Malpermesata" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Eblas Legi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Povas legi kaj skribi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Eblas Rigardi Enhavon" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Povas Rigardi kaj ŝanĝi la enhavon" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Povas Rigardi la Enhavon kaj legi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permesoj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Alirpermesoj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Rajtas ŝanĝi la permesojn nur la posedanto." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Posed.:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Aliaj:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Estas lanĉebla" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Pliaj Permesoj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Posedo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Uzanto:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Apliki ŝanĝojn al ĉiuj subdosierujoj kaj ties enhavo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Pliaj Permesoj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Montru\n" -"erojn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lego" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Tiu flago permesas rigardi la enhavon de la dosierujo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Skribu\n" -"erojn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Skribo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Aliru" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -#, fuzzy -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Enŝaltu tiun flagon por eniri la dosierujon." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Lanĉo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Speciala" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Uzanto" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Lanĉo kiel posedanto (SUID)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Lanĉo kiel grupo (SGID)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Ligo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "&URL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Asocio" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Ŝablono (ekz. *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Antaŭrigardo ĉe maldekstra alklako" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Aparato" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Aparato (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Aparato:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Nurlege" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Dosiersistemo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Kroĉejo (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Kroĉejo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "piktogramo por malkroĉita aparato" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikaĵo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Aldoni dosiertipon por %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Aldonu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Estas subtenataj nur programoj en la loka dosieraro." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Pliaj opcioj por %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Lanĉo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Koman&do:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Paneldokado" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Lanĉu per klako:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Fenestrotitolo:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Lanĉu en te&rminalo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalopcioj" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "La&nĉu kiel alia uzanto" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Komento:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Dosiertipoj:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Komunigi" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Ne komunigita" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Komunigita" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Agordi dosierkomunadon..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grandaj piktogramoj" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Malgrandaj piktogramoj" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redaktu eron..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Aldonu eron..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Forigu eron" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Donu priskribon" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redaktu rapidaliran eron" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bonvolu doni URLon, piktogramon kaj priskribon por tiu RapidAliran " -"eron.</b></br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Priskribo:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Elektu &piktogramon:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "M&ontri nur dum uzado de tiu ĉi aplikaĵo" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Elektu tiun opcion, se la ero validu nur por la nuna aplikaĵo (%1)." -"<p>Aliokaze ĝi validos por ĉiuj aplikaĵoj.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ripetu pasvorton:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Elektu pasvorton:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Enkonduko" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Pli&aj agordoj" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Pasvortelekto" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Donu novan pasvorton:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Konfirmu la pasvorton:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sekurecnivelo" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permesi unuf&oje" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permesi ĉi&am" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Malpermesi" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Malpermesi Ĉ&iam" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminalo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "&Ek!" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-a registrado:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "neniu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Pluraj Instancoj" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Sola Instanco" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Ruligi Ĝis Fino" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventoj" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Appliku al ĉiuj &aplikaĵoj" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Ludu &sonoron" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testu la sonoron" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Protokolu en dosiero:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Malpli opcioj" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Kunludant-Agordo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Elektu unu aŭ plurajn dosiertipojn aldonendajn:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-tipo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Subtenataj dosiertipoj:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nomo:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Kom&ento:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mando:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Labor&pado:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aldoni..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Plia&j opcioj" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Ĉu vi volas reprovi?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Aŭtentigo" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reprovi" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-dosieroj (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Tiu dosiero estas kreita de Konkeranto -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aldonu al legosignoj" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Aldoni Legosignon Tie" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Malfermi Dosierujon en Legosigna Redaktilo" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Forigi dosierujon" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiu Ligan Adreson" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Forigi legosignon" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Legosignaj Ecoj" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ne eblas aldoni legosignon sen URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Forigo de Legosigna Dosierujo" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Forigo de Legosigno" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Legosignigi Tabojn kiel Dosierujo..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Aldonu legosignon je la nuna dokumento" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redaktu la legosignaron en aparta fenestro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova Legosigna Dosierujo..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Kreu novan legosignujon en tiu menuo" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Rapidaj Agoj" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Dosierujo..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Legosigno" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netskapaj legosignoj" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Krei novan legosignujon" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Kreu novan legosignujon en %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova ujo:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- apartigilo ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Kontaktante la komputilon %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Kontaktinta la komputilon %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Sendante salutinformon" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Sendita mesaĝo:\n" -"Saluto per uzantonomo: %1 kaj pasvorto: [kaŝita]\n" -"\n" -"La servilo respondis:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Vi devas doni uzantonomon kaj pasvorton por aliri la ejon." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Retejo:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Saluto sukcesis" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ne eblis saluti al %1." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne eblis ŝanĝi la permesojn por\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Neniu medio en aparato por %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Ne eblis trovi la programon \"mount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -#, fuzzy -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Ne eblis trovi la programon \"umount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ne eblis legi %1" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDEa HTTP-tenej-administrilo" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Malplenigi la tenejon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-kuketo-demono" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Fini kuketo-administrilon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Forigi kuketojn por retregiono" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Forigi ĉiujn kuketojn" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Relegi agordodosieron" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-kuketo-demono" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Kuketoaverto" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "Vi ricevis %1 kuketojn de" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Ĉu vi volas akcepti aŭ malakcepti?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Apliki elekton al" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Nur tiun ĉi kuketon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Nur tiujn ĉi kuketojn" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Elektu por akcepti/malakcepti nur tiun kuketon. Vi estos petata pri konfirmo, " -"kiam alia kuketo alvenas. <em>(vidu TTT-umado/Kuketoj en la Stircentro)</em>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Ĉiujn kuketojn de tiu &retregiono" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Elektu por akcepti/malakcepti ĉiujn kuketojn de tiu TTT-ejo. Elektado de tiu " -"opcio aldonos novan kondutregulon por la TTT-ejo, el kiu venis la kuketo. Tiu " -"kondutregulo persistos ĝis vi mane ŝanĝos ĝin en la Stircentro <em>" -"(vidu TTT-umado/Kuketoj en la Stircentro)</em>." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Ĉiujn kuketojn" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Elektu por akcepti/malakcepti ĉiujn kuketojn de ie ajn. Se vi elektas tiun " -"opcion, la ĝenerala kondutregulo pri kuketoj, koncernanta ĉiujn kuketojn por " -"kiu ne estas aparta regulo, estos ŝanĝata en la Stircentro. <em>" -"(vidu TTT-umado/Kuketoj en la Stircentro)</em>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Akceptu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Malakceptu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaloj <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaloj >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Rigardi aŭ ŝanĝi la kuketoinformon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Kuketo-detaloj" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valoro:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Malvalidiĝos:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pado:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Retregiono:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspono:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "Ve&nonta >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Montru detalojn de la sekva kuketo" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Ne donita" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fino de Seanco" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Nur sekuraj serviloj" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Serviloj" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Neniuj komputilo donita." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Aliokaze, la peto sukcesus." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "akiru eco-valorojn" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "difinu eco-valorojn" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "krei la deziratan dosierujon" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopii la donitan dosieron aŭ dosierujon" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "movi la donitan dosieron aŭ dosierujon" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "serĉi en la donita dosierujo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "ŝlosi la donitan dosieron aŭ dosierujon" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "malŝlosi la donitan dosieron aŭ dosierujon" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "forigi la donitan dosieron aŭ dosierujon" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "pridemandi la kapablojn de la servo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "preni la enhavon de la donita dosiero aŭ dosierujo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Okazis neatendita eraro (%1) dum aliro al %2." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "La servilo ne subtenas la WebDAV-protokolon." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "Okazis eraro dum aliro al %1, %2. Resumo de la kaŭzoj sekvas.<ul>" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Aliro malpermesita dum aliro al %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "La donita dosierujo jam ekzistas." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Dosiero ne estas kreebla ĉe la celloko ĝis iuj superdosierujoj estas kreitaj." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"La servilo ne povas administri la konservadon de la ecoj listigitaj en la " -"eco-konduta XML-elemento. Aŭ vi provis anstataŭigi dosieron samtempe " -"malpermesante anstataŭigi dosierojn. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Ne eblis garantii la petitan ŝloson. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "La servilo ne subtenas la petotipon de la korpo." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Ne eblas aliri al %1, ĉar la dosiero estas ŝlosita." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Tiu ago estis malhelpata pro alia eraro." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Ne eblis skribi al %1, ĉar la servilo ne akceptas la dosieron aŭ dosierujon." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"La celdosiero ne havas sufiĉe da spaco por prtokoli la dosierstaton post " -"plenumo de tiu metodo." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "alŝuti %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Kontaktante al %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Prokurilo %1 ĉe pordo %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Kontakto estis al %1 ĉe pordo %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (pordo %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Kontaktita al %1. Atendante respondon..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "La servilo traktas la mendon, bonvolu atendi..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Petante sendotajn datumojn" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Sendante datumojn al %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Prenante %1 de %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Prenante de %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Aŭtentigo malsukcesis." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Aŭtentigo ĉe prokurilo malsukcesis." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> ĉe <b>%2</b>" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Vi devas doni uzantonomon kaj pasvorton por la prokurilo listigita malsupre " -"antaŭ kiam vi rajtas aliri iun ejon." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Prokurilo:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Aŭtentigo bezonatas por %1 sed identigado estas malŝaltata." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Neniuj meta-informoj por %1" |